Вот впечатления настоящие восточные! Славный Бей-булат, гроза Кавказа, приезжал в Арзрум с двумя старшинами черкесских селений, возмутившихся во время последних войн. Они обедали у графа Паскевича. Бей-булат, мужчина лет 35, малорослый и широкоплечий. Он по русски не говорит, или притворяется что не говорит. Приезд его в Арзрум меня очень обрадовал: он был уже мне порукой в безопасном переезде через горы и Кабарду.
Осман-Паша, взятый в плен под Арзрумом и отправленный в Тифлис вместе с Сераскиром, просил графа Паскевича за безопасность харема, им оставляемого в Арзруме. В первые дни об нем было забыли. Однажды за обедом, разговаривая о тишине мусульманского города, занятого 10.000 войска и в котором ни Один из жителей ни разу не пожаловался на насилие солдата, граф вспомнил о хареме Османа-Паши и приказал г. А<брамовичу> съездить в дом паши и спросить у его жен, довольны ли они и не было ли им какой-нибудь обиды. Я просил позволения сопровождать г. А<брамовича>. Мы отправились. Г. А<брамович> взял с собою в переводчики русского офицера, коего история любопытна. 18-ти лет попался он в плен к персиянам. Его скопили и он более 20 лет служил евнухом в хареме одного из сыновей шаха. Он рассказывал о своем несчастии, о пребывании в Персии с трогательным простодушием. В физиологическом отношении показания его были драгоценны.
Мы пришли к дому Османа-Паши; нас ввели в открытую комнату, убранную очень порядочно, даже со вкусом, - на цветных окнах начертаны были надписи - взятые из Корана. Одна из них показалась мне очень замысловата для мусульманского гарема: тебе подобает связывать и развязывать. Нам поднесли кофию в чашечках, оправленных в серебре. Старик с белой почтенной бородою, отец Османа-Паши, пришел от имени жен благодарить графа Паскевича, - но г. А<брамович> сказал на отрез, что он послан к женам Османа-Паши, и хочет их видеть, дабы от них самих удостовериться, что они в отсутствие супруга всем довольны. Едва персидский пленник успел вс° это перевести, как старик, в знак негодования, защелкал языком и объявил, что никак не может согласиться на наше требование, и что если паша, по своем возвращении, проведает, что чужие мужчины видели его жен, то и ему старику и всем служителям харема велит отрубить голову. - Прислужники, между коими не было ни одного эвнуха, подтвердили слова старика, но г. А<брамович> был неколебим. "Вы боитесь своего паши", сказал он им, "а я - своего Сераскира и не смею ослушаться его приказаний". - Делать было нечего. Нас повели через сад, где били два тощие фонтана. Мы приближились к маленькому каменному строению. Старик стал между нами и дверью, осторожно ее отпер, не выпуская из рук задвижки, и мы увидели женщину, с <головы> до желтых туфель покрытую белой чадрою. Наш переводчик повторил ей вопрос: мы услышали шамкание семидесятилетней старухи; г. А<брамович> прервал ее: "Это мать паши", сказал он, "а я прислан к женам, приведите одну из них"; все изумились догадке гяуров: старуха ушла и через минуту возвратилась с женщиной, покрытой так же, как и она, - из-под покрывала раздался молодой приятный голосок. Она благодарила графа за его внимание к бедным вдовам, и хвалила обхождение русских. Г. А<брамович> имел искусство вступить с нею в дальнейший разговор. Я между тем, глядя около себя, увидел вдруг над самой дверью круглое окошко, и в этом круглом окошке 5 или б круглых голов с че
рными любопытными глазами. Я хотел было сообщить о своем открытии г. А<брамовичу>, но головки закивали, замигали, несколько пальчиков стали мне грозить, давая знать, чтоб я молчал. Я повиновался; и не поделился моею находкою. Все они были приятны лицом, но не было ни одной красавицы; та, которая разговаривала у дверей с г. А<брамовичем> была, вероятно, повелительницею харема, сокровищницею сердец - Розою любви - по крайней мере, я так воображал.
Наконец г. А<брамович> прекратил свои расспросы. Дверь затворилась. Лица в окошке исчезли. Мы осмотрели сад и дом, и возвратились, очень довольные своим посольством.
Таким образом, видел я харем: это удалось редкому европейцу. Вот вам основание для восточного романа. -
Война казалась кончена. Я собирался в обратный путь. 14 июля 20 пошел я в народную баню, и не рад был жизни. Я проклинал нечистоту простынь, дурную прислугу и проч. Как можно сравнить бани арзрумские с тифлисскими! - -
Возвращаясь во дворец узнал я от К<оновницына>, стоявшего в карауле, что в Арзруме открылась чума. Мне тотчас представились ужасы карантина, и я в тот же день решился оставить армию. Мысль о присутствии чумы очень неприятна с непривычки. Желая изгладить это впечатление, я пошел гулять по базару. Остановясь перед лавкою оружейного мастера, я стал рассматривать какой-то кинжал, как вдруг кто-то ударил меня по плечу. Я оглянулся: за мною стоял ужасный нищий. Он был бледен как смерть; из красных загноеных глаз его текли слезы. Мысль о чуме опять мелькнула в моем воображении. Я оттолкнул нищего с чувством отвращения неизъяснимого, и воротился домой очень недовольный своею прогулкою.
Любопытство однако ж превозмогло; на другой день я отправился с лекарем в лагерь, где находились зачумленные. Я не сошел с лошади и взял предосторожность стать по ветру. Из палатки вывели нам больного; он был чрезвычайно бледен и шатался как пьяный. Другой больной лежал без памяти. Осмотрев чумного, и обещав несчастному скорое выздоровление, я обратил внимание на двух турков, которые выводили его под руки, раздевали, щупали, как будто чума была ничто иное как насморк. Признаюсь, я устыдился моей европейской робости в присутствии такого равнодушия и поскорее возвратился в город.
19 июля пришед проститься с графом Паскевичем, я нашел его в сильном огорчении. Получено было печальное известие, что генерал Бурцов был убит под Байбуртом. Жаль было храброго Бурцова, но это происшедствие могло быть гибельно и для всего нашего малочисленного войска, зашедшего глубоко в чужую землю и окруженного неприязненными народами, готовыми восстать при слухе о первой неудаче. Итак война возобновлялась! Граф предлагал мне быть свидетелем дальнейших предприятий. Но я спешил в Россию..... Граф подарил мне на память турецкую саблю. Она хранится у меня памятником моего странствования вослед блестящего Героя по завоеванным пустыням Армении. В тот же день я оставил Арзрум.
Я ехал обратно в Тифлис, по дороге уже мне знакомой. Места, еще недавно оживленные присутствием 15.000 войска, были молчаливы и печальны. Я переехал Саган-лу и едва мог узнать место, где стоял наш лагерь. В Гумрах выдержал я трехдневный карантин. Опять увидел я Безобдал, и оставил возвышенные равнины холодной Армении для знойной Грузии. В Тифлис я прибыл 1-го августа. Здесь остался я несколько дней в любезном и веселом обществе. Несколько вечеров провел я в садах, при звуке музыки и песен грузинских. Я отправился далее. - Переезд мой через горы замечателен был для меня тем, что близь Коби ночью застала меня буря. Утром, проезжая мимо Казбека, увидел я чудное зрелище. Белые, оборванные тучи перетягивались через вершину горы и уединенный монастырь, озаренный лучами солнца, казалось плавал в воздухе, несомый облаками. Бешеная балка также явилась мне во всем своем величии: овраг наполнившийся дождевыми водами превосходил в своей свирепости самый Терек, тут же грозно ревевший. Берега были растерзаны; огромные камни сдвинуты были с места и загромождали поток. Множество осетинцев разработывали дорогу. Я переправился благополучно. Наконец я выехал из тесного ущелия на раздолие широких равнин Большой Кабарды. Во Владикавказе нашел я Д<орохова> и П<ущина>. Оба ехали на воды, лечиться от ран, полученных ими в нынешние походы. У П<ущина> на столе нашел я русские журналы. Первая статья мне попавшаяся была разбор одного из моих сочинений. В ней всячески бранили меня и мои стихи. Я стал читать ее в слух. П<ущин> остановил меня, требуя чтоб я читал с большим мимическим искусством. Надобно знать что разбор был украшен обыкновенными затеями нашей критики: это был разговор между дьячком, просвирней, и корректором типографии, Здравомыслом этой маленькой комедии. Требование П<ущи>на показалось мне так забавно, что досада, произведенная на меня чтением журнальной статьи, совершенно исчезла и мы расхохотались от чистого сердца.
Таково было мне первое приветствие в любезном отечестве.
ПРИЛОЖЕНИЯ К ПУТЕШЕСТВИЮ В АРЗРУМ.
NOTICE SUR LA SECTE DES YЙZIDIS.
Entre les sectes nombreuses qui se sont йlevйes dans la Mйsopotamie, parmi les Musulmans, aprиs la mort de leur prophиte, il n'en est aucune qui soit odieuse а toutes les autres autant que celle des Yйzidis. Les Yйzidis ont pris leur nom du scheikh Yйzid, auteur de leur secte, et ennemi dйclarй de la famille d'Ali. La doctrine dont ils font profession, est un mйlange du manichйisme, du mahomйtisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de pиre en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est dйfendu d'apprendre а lire et а йcrire. Ce dйfaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahomйtans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour dйsigner sous ce nom des gens abandonnйs au blasphкme, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidиles а la religion de leur prophиte. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement а la croyance des Yйzidis, aucunes notions certaines, sicen'est ce qu'on observe aujourd'hui mкme parmi eux.
Les Yйzidis ont pour premier principe de s'assurer l'amitiй du Diable, et de mettre l'йpйe а la main pour sa dйfense. Aussi s'abstiennent-ils non-seulement de le nommer, mais mкme de se servir de quelque expression dont la consonnance approche de celle de son nom. Par exemple un fleuve se nomme dans le langage ordinaire schatt, et comme ce mot a quelque lйger rapport avec le mot scheпtan, nom du Diable, les Yйzidis appellent un fleuve avй mazen, c'est-а-dire grande eau. De mкme encore les Turcs maudissent frйquemment le Diable, en se servant pour cela du mot nal, qui veut dire malйdiction; les Yйzidis йvitent avec grand soin tous les mots qui ont quelque analogie avec celui-lа. Ainsi au lieu du mot nal qui signifie aussi fer de cheval, ils disent sol, c'est-а-dire, semelle de souliers d'un cheval, et ils substituent le mot solker, qui veut dire savetier, au terme du langage ordinaire nalbenda, qui signifie marйchal. Quiconque frйquente les lieux qu'ils habitent, doit кtre trиs-attentif а ne point prononcer les mots diable et maudit, et surtout ceux-ci, maudit soit le diable; autrement il courrait grand risque d'кtre maltraitй, ou mкme tuй. Quand leurs affaires les attirent dans les villes Turques, on ne peut pas leur faire de plus grand affront que de maudire le diable devant eux, et si la personne qui a eu cette imprudence vient а кtre rencontrйe en voyage par des Yйzid
is et reconnue, elle est en grand danger d'йprouver leur vengeance. Il est arrivй plus d'une fois que des hommes de cette secte ayant йtй arrкtйs pour quelque crime par la justice Turque, et condamnйt а mort, ont mieux aimй subir leur condamnation que d'user de la facultй qui leur йtait accordйe, de s'y soustraire en maudissant le Diable.
Le Diable n'a point de nom dans le langage des Yйzidis. Ils se servent tout au plus pour le dйsigner de cette pйriphrase, scheikh mazen, le grand chef. Ils admettent tous les prophиtes et tous les saints rйvйrйs par les Chrйtiens, et dont les monastиres situйs dans leurs environs portent les noms. Ils croient que tous ces saints personnages, lorsqu'ils vivaient sur la terre, ont йtй distinguйs des autres hommes plus ou moins, selon que le diable a rйsidй plus ou moins en eux: c'est surtout, suivant eux, dans Moпse, [Jйsus-Christ] et Mahomet qu'il s'est le plus manifestй. En un mot, ils pensent que c'est Dieu qui ordonne, mais qu'il confie au pouvoir du Diable l'exйcution de ses ordres.
Le matin, а peine le soleil commence-t-il а paraоtre, qu'ils se jettent а genoux les pieds nus, et que tournйs vers cet astre, ils se mettent en adoration, le front contre terre. Pour faire cet acte de dйvotion, ils se retirent а part, loin de la prйsence des hommes; ils font leur possible pour n'кtre point vus quand ils s'acquittent de ce devoir, dont ils se dispensent mкme suivant les circonstances.
Ils n'ont ni jeыnes, ni priиres, et disent pour justifier l'omission de ces -uvres de religion, que le scheikh Yйzid a satisfait pour tous ceux qui feront profession de sa doctrine jusqu'а la fin du monde, et qu'il en a reзu l'assurance positive dans ses rйvйlations; c'est en consйquence de cela qu'il leur est dйfendu d'apprendre а lire et а йcrire. Cependant tous les chefs des tribus et des gros villages soudoient un docteur mahometan pour lire et interprйter les lettres qui leur sont adressйes par les seigneurs et les pachas Turcs, et pour y rйpondre. Relativement aux affaires qu'ils ont entre eux, ils ne se fient jamais а aucune personne d'une autre religion; ils envoient leurs ordres et font faire toutes leurs commissions de vive voix, par des hommes de leur secte.
N' ayant ni priиres, ni jeыnes, ni sacrifices, ils n'ont aussi aucune fкte. Ils tiennent cependant le 10 de la lune d'aoыt une assemblйe dans le voisinage du tombeau du scheikh Adi. Cette assemblйe, а laquelle beaucoup des Yйzidis se rendent de contrйes йloignйes, dure toute cette journйe et la nuit suivante. Cinq ou six jours avant ou aprиs celui oщ elle a lieu, les petites caravanes courent risque d'кtre attaquйes dans les plaines de Moussol et du Kurdistan, par ces pиlerins qui voyagent toujours plusieurs ensemble, et il est rare qu'une annйe se passe sans que ce pиlerinage donne lieu а quelque fвcheux йvйnement. On dоt qu'un grand nombre de femmes des Yйzidis, а l'exception cependant des filles qui ne sont point encore mariйes, se rendent des villages voisins а cette rйunion, et que cette nuit-lа, aprиs avoir bien bu et mangй, l'on йteint toutes les lumiиres, et l'on ne parle plus jusqu aux approches de l'aurore, instant auquel tout le monde se retire. On peut se faire une idйe de ce qui se passe dans ce silence et а la faveur des tйnиbres.
Aucune espиce de nourriture n'est dйfendue aux Yйzidis, exceptй la laitue et la citrouille. Ils ne font jamais dans leurs maisons de pain de froment, mais seulement du pain d'orge; je ne sais point quelle en est la raison.
Ils emploient pour leurs serments les mкmes formules qui sont en usage parmi les Turcs, les Chrйtiens et les Juifs; mais le serment le plus fort qu'ils fassent entre eux, est de jurer par Vйtendard de Yйzid, c'est-а-dire, par leur religion.
Ces sectaires ont un trиs grand respect pour les monastиres chrйtiens io qui sont dans leurs environs. Quand ils vont les visiter, ils фtent leurs chaussures avant d'entrer dans l'enceinte, et marchant pieds nus, ils baisent la porte et les murs; ils croient par lа s'assurer la protection du saint dont le couvent porte le nom. S'il leur arrive, pendant une maladie, de voir en rкve quelque monastиre, ils ne sont pas plutфt guйris qu'ils vont le visiter, et y porter des offrandes d'encens, de cire, de miel, ou de quelque autre chose. Ils y demeurent environ un quart d'heure, et en baisent de nouveau les murailles avant de se retirer. Ils ne font aucune difficultй de baiser les mains du patriarche ou de l'йvкque, qui est supйrieur du monastиre. Quant aux mosquйes des и) Turcs, ils s'abstiennent d'y entrer.
Les Yйzidis reconnaissent pour chef de leur religion, le scheikh qui gouverne la tribu а laquelle est confiйe la garde du tombeau du scheikh Adi, restaurateur de leur secte. Ce tombeau se trouve dans la juridiction du prince d'Amadia. Le chef de cette tribu doit toujours кtre pris parmi les descendants du scheikh Yйzid: ils est confirmй dans sa place, sur la demande des Yйzidis, et moyennant un prйsent de quelques bourses, par le prince d'Amadia. Le respect, que ces sectaires portent au chef de leur religion, est si grand, qu'ils s'estiment trиs-heureux quand ils peuvent obtenir une de ses vieilles chemises, pour a) leur servir de linceul: ils croient que cela leur assure une place plus avantageuse dans l'autre monde. Quelques-uns donnent jusqu'а quarante piastres pour une semblable relique, et s'ils ne peuvent l'obtenir toute entiиre, ils se contentent d'en avoir une portion. Quelquefois le scheikh Ilii-mкme envoie une de ses chemises en prйsent. Les Yйzоdis font passer secrиtement а ce chef suprкme une portion de tous leurs brigandages, pour l'indemniser de dйpenses que lui occasionne l'hospitalitй qu'il exerce envers ceux de sa secte.
Le chef des Yйzidis a toujours prиs de lui un autre personnage qu'ils appellent kotchek, et sans le conseil duquel il n'entreprend rien. Celui-ci est regardй comme l'oracle du chef, parce qu'il a le privilиge de recevoir immйdiatement des rйvйlations du Diable. Aussi quand un Yйzidi hйsite s'il doit entreprendre quelque affaire importante, il va trouver le kotchek, et lui demander un avis, qu'il n'obtient point nйanmoins sans qu'il lui en coыte quelque argent. Avant de satisfaire а la consultation, le kotchek pour donner plus de poids а sa rйponse, s'йtend tout de son long par terre, et se couvrant il dort, ou fait semblant de dormir, aprиs quoi il dit qu'il lui a йtй rйvйlй pendant son sommeil telle ou telle dйcision: quelquefois il prend un dйlai de deux ou trois nuits, pour donner sa rйponse. L'exemple suivant fera voir, combien est grande la confiance que l'on a en ses rйvйlations. Jusqu'а il y a environ quarante ans, les femmes des Yйzidis portaient comme les femmes Arabes, afin d'йpargner le savon, des chemises bleues teintes avec l'indigo. Un matin, lorsque l'on s'y attendait le monis, le kotchek alla trouver le chef de la secte, et lui dйclara que pendant la nuit prйcйdente il lui avait йtй rйvйlй, que le bleu йtait une couleur de mauvais augure et qui dйplaisait au Diable. Il n'en fallut pas d'avantage pour que l'on envoyвt sur le champ а toutes les tribus par des exprиs, l'ordre de proscrire la couleur bleue, de se dйfaire de tous les vкtements qui йtaient de cette couleur, et d'y substituer des habits blancs. Cet ordre fut exйcutй aves une telle exactitude, que si aujourd'hui un Yйzidi se trouvant logй chez un Turc ou chez un Chrйtien, on lui donnait une couverture de lit bleue, il dormirait blutфt aves ses seuls vкtements, que de faire usage de cette couverture, fыt ce mкme dans la saison la plus froide.
Il est dйfendu aux Yйzidis d'ajuster leurs moustaches aves des ciseaux, ils doivent les laisser croоtre naturellement: aussi y en a-t-il parmi eux dont on aperзoit а peine la bouche.
Cette secte a aussi ses satraps, qui sont connus du cфtй d'Alep sous le nom de fakiran, et que le vulgaire appelle karabasche, parce qu'ils portent sur la tкte un bonnet noir avec des bandelettes de mкme couleur. Leur mantean ou aba, est pareillement noir, mais leurs habits de dessus sont blancs. Ces gens-lа sont en trиs petit nombre; partout oщ ils vont, on leur baise les mains, et on les reзoit comme des ministres de bйnйdiction, et des prйsages de bonne fortune. Quand on les appelle auprиs d'un malade, ils lui imposent les mains sur le cou et sur les йpaules et sont bien rйcompensйs de leurs peines. S'ils sont mandйs pour assurer а un mort le bonheur dans l'autre monde avant de vкtir le cadavre, ils le dressent sur ses pieds, et lui touchent lйgиrement le cou et les йpaules; ensuite ils le frappent de la paume de la main droite, lui adressant en mкme temps ces mots en langue kourde, ara bйhescht, c'est-а-dire vas en paradis. Ils sont chиrement payйs pour cette cйrйmonie, et ne se contentent point d'une modique rйtribution.
Les Yйzidis croient que les вmes des morts vont dans un lieu de repos, oщ elles jouissent d'un degrй de fйlicitй plus ou moins grand, en proportion de leurs mйrites; et qu'elles apparaissent quelquefois en songe а leurs parents et а \eurа amis, pour leur donner avis de ce qu'elles dйsirent. Cette croyance leur est commune aves les Turcs. Ils sont persuadйs aussi qu'au jour du jugement universel, ils s'introduiront dans le paradis, les armes а la main.
Les Yйzidis sont partagйs en plusieurs peuplades ou tribus, indйpendantes les unes des autres. Le chef suprкme de leur secte n'a d'autoritй, pour le temporel, que sur la seule tribu: nйanmoins, lorsque plusieurs tribus sont en diffйrent les unes avec les autres, il est de son devoir d'employer sa mйdiation pour les concilier, et il est rare que les efforts qu'il fait pour-cela ne soient pas couronnйs d'un heureux succиs. Quelques-unes de leurs tribus demeurent dans les domaines du prince Gоoulemerk, d'autres dans le territoire du prince de Gйzirиh; il y en a qui font leur rйsidence dans les montagnes dйpendantes du gouvernement de Diarbйkir, d'autres sont dans le ressort du prince d'Amadia. Du nombre de ces derniиres est la plus noble de toutes les tribus, qui est connue sous le nom de scheikhan, et dont le scheikh, qu'ils appellent mir, c'est-а-dire prince est le chef suprкme de la religion, et le gardien du tombeau du scheikh Adi. Les chefs de villages occupйs par ceete tribu descendent tous d'une mкme famille, et pourraient se disputer la primatie, s'il survenait entre eux quelaue division. Cependant entre toutes leurs peuplades, la plus puissante et la plus redoutable est celle qui habite la montagne de Singiar, entre Moussol et le fleuve Khabour, et qui est divisйe entre deux scheikhs, dont l'un commande а la partie du Levant, et autre а celle du Midi. La montagne du Singiar fertile en diverses sortes de fruits) est d'un accиs trиs difficile, et la peuplade qui l'occupe met sur pied plus de six mille fusiliers, sans compter la cavalerie armйe de lances. Il ne se passe guиre d'annйe, que quelque grosse caravane ne soit dйpoullйe par cette tribu. Les Yйzidis de cette montagne ont soutenu plusieurs guerres contre les pachas de Moussol et de Bagdad; dans ces occasions, aprиs qu'il y a eu beacoup de sang rйpandu de part et d'autre, le tout finit par s'arranger moyennant de l'argent. Ces Yйzidis
sont redoutйs en tout lieu, а cause de leur cruautй: lorsqu'ils exercent leurs brigandages armйs, ils ne se bornent pas а dйpouiller les personnes qui tombent entre leurs mains, ils les tuent toutes sans exception; si dans le nombre il se trouve de schйrifs, descendants de Mahomet, ou des docteurs musulmans, ils les font pйrir d'une maniиre plus barbare, et avec plus de plaisir, croyant acquйrir par-lа un plus grand mйrite.
Le Grand-Seigneur tolиre les Yйsidis dans ses йtats, parce que, suivant l'opinion des docteurs mahomйtans, l'on doit considйrer comme fidиle et vrai croyant, tout homme qui fait profession des dogmes fondamentaux il n'y a point d'autre Dieu que Dieu, et Mahomet est l'apфtre de Dieu, quoique d'ailleurs il manque а tous les autres prйceptes de la loi musulmane.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720
Осман-Паша, взятый в плен под Арзрумом и отправленный в Тифлис вместе с Сераскиром, просил графа Паскевича за безопасность харема, им оставляемого в Арзруме. В первые дни об нем было забыли. Однажды за обедом, разговаривая о тишине мусульманского города, занятого 10.000 войска и в котором ни Один из жителей ни разу не пожаловался на насилие солдата, граф вспомнил о хареме Османа-Паши и приказал г. А<брамовичу> съездить в дом паши и спросить у его жен, довольны ли они и не было ли им какой-нибудь обиды. Я просил позволения сопровождать г. А<брамовича>. Мы отправились. Г. А<брамович> взял с собою в переводчики русского офицера, коего история любопытна. 18-ти лет попался он в плен к персиянам. Его скопили и он более 20 лет служил евнухом в хареме одного из сыновей шаха. Он рассказывал о своем несчастии, о пребывании в Персии с трогательным простодушием. В физиологическом отношении показания его были драгоценны.
Мы пришли к дому Османа-Паши; нас ввели в открытую комнату, убранную очень порядочно, даже со вкусом, - на цветных окнах начертаны были надписи - взятые из Корана. Одна из них показалась мне очень замысловата для мусульманского гарема: тебе подобает связывать и развязывать. Нам поднесли кофию в чашечках, оправленных в серебре. Старик с белой почтенной бородою, отец Османа-Паши, пришел от имени жен благодарить графа Паскевича, - но г. А<брамович> сказал на отрез, что он послан к женам Османа-Паши, и хочет их видеть, дабы от них самих удостовериться, что они в отсутствие супруга всем довольны. Едва персидский пленник успел вс° это перевести, как старик, в знак негодования, защелкал языком и объявил, что никак не может согласиться на наше требование, и что если паша, по своем возвращении, проведает, что чужие мужчины видели его жен, то и ему старику и всем служителям харема велит отрубить голову. - Прислужники, между коими не было ни одного эвнуха, подтвердили слова старика, но г. А<брамович> был неколебим. "Вы боитесь своего паши", сказал он им, "а я - своего Сераскира и не смею ослушаться его приказаний". - Делать было нечего. Нас повели через сад, где били два тощие фонтана. Мы приближились к маленькому каменному строению. Старик стал между нами и дверью, осторожно ее отпер, не выпуская из рук задвижки, и мы увидели женщину, с <головы> до желтых туфель покрытую белой чадрою. Наш переводчик повторил ей вопрос: мы услышали шамкание семидесятилетней старухи; г. А<брамович> прервал ее: "Это мать паши", сказал он, "а я прислан к женам, приведите одну из них"; все изумились догадке гяуров: старуха ушла и через минуту возвратилась с женщиной, покрытой так же, как и она, - из-под покрывала раздался молодой приятный голосок. Она благодарила графа за его внимание к бедным вдовам, и хвалила обхождение русских. Г. А<брамович> имел искусство вступить с нею в дальнейший разговор. Я между тем, глядя около себя, увидел вдруг над самой дверью круглое окошко, и в этом круглом окошке 5 или б круглых голов с че
рными любопытными глазами. Я хотел было сообщить о своем открытии г. А<брамовичу>, но головки закивали, замигали, несколько пальчиков стали мне грозить, давая знать, чтоб я молчал. Я повиновался; и не поделился моею находкою. Все они были приятны лицом, но не было ни одной красавицы; та, которая разговаривала у дверей с г. А<брамовичем> была, вероятно, повелительницею харема, сокровищницею сердец - Розою любви - по крайней мере, я так воображал.
Наконец г. А<брамович> прекратил свои расспросы. Дверь затворилась. Лица в окошке исчезли. Мы осмотрели сад и дом, и возвратились, очень довольные своим посольством.
Таким образом, видел я харем: это удалось редкому европейцу. Вот вам основание для восточного романа. -
Война казалась кончена. Я собирался в обратный путь. 14 июля 20 пошел я в народную баню, и не рад был жизни. Я проклинал нечистоту простынь, дурную прислугу и проч. Как можно сравнить бани арзрумские с тифлисскими! - -
Возвращаясь во дворец узнал я от К<оновницына>, стоявшего в карауле, что в Арзруме открылась чума. Мне тотчас представились ужасы карантина, и я в тот же день решился оставить армию. Мысль о присутствии чумы очень неприятна с непривычки. Желая изгладить это впечатление, я пошел гулять по базару. Остановясь перед лавкою оружейного мастера, я стал рассматривать какой-то кинжал, как вдруг кто-то ударил меня по плечу. Я оглянулся: за мною стоял ужасный нищий. Он был бледен как смерть; из красных загноеных глаз его текли слезы. Мысль о чуме опять мелькнула в моем воображении. Я оттолкнул нищего с чувством отвращения неизъяснимого, и воротился домой очень недовольный своею прогулкою.
Любопытство однако ж превозмогло; на другой день я отправился с лекарем в лагерь, где находились зачумленные. Я не сошел с лошади и взял предосторожность стать по ветру. Из палатки вывели нам больного; он был чрезвычайно бледен и шатался как пьяный. Другой больной лежал без памяти. Осмотрев чумного, и обещав несчастному скорое выздоровление, я обратил внимание на двух турков, которые выводили его под руки, раздевали, щупали, как будто чума была ничто иное как насморк. Признаюсь, я устыдился моей европейской робости в присутствии такого равнодушия и поскорее возвратился в город.
19 июля пришед проститься с графом Паскевичем, я нашел его в сильном огорчении. Получено было печальное известие, что генерал Бурцов был убит под Байбуртом. Жаль было храброго Бурцова, но это происшедствие могло быть гибельно и для всего нашего малочисленного войска, зашедшего глубоко в чужую землю и окруженного неприязненными народами, готовыми восстать при слухе о первой неудаче. Итак война возобновлялась! Граф предлагал мне быть свидетелем дальнейших предприятий. Но я спешил в Россию..... Граф подарил мне на память турецкую саблю. Она хранится у меня памятником моего странствования вослед блестящего Героя по завоеванным пустыням Армении. В тот же день я оставил Арзрум.
Я ехал обратно в Тифлис, по дороге уже мне знакомой. Места, еще недавно оживленные присутствием 15.000 войска, были молчаливы и печальны. Я переехал Саган-лу и едва мог узнать место, где стоял наш лагерь. В Гумрах выдержал я трехдневный карантин. Опять увидел я Безобдал, и оставил возвышенные равнины холодной Армении для знойной Грузии. В Тифлис я прибыл 1-го августа. Здесь остался я несколько дней в любезном и веселом обществе. Несколько вечеров провел я в садах, при звуке музыки и песен грузинских. Я отправился далее. - Переезд мой через горы замечателен был для меня тем, что близь Коби ночью застала меня буря. Утром, проезжая мимо Казбека, увидел я чудное зрелище. Белые, оборванные тучи перетягивались через вершину горы и уединенный монастырь, озаренный лучами солнца, казалось плавал в воздухе, несомый облаками. Бешеная балка также явилась мне во всем своем величии: овраг наполнившийся дождевыми водами превосходил в своей свирепости самый Терек, тут же грозно ревевший. Берега были растерзаны; огромные камни сдвинуты были с места и загромождали поток. Множество осетинцев разработывали дорогу. Я переправился благополучно. Наконец я выехал из тесного ущелия на раздолие широких равнин Большой Кабарды. Во Владикавказе нашел я Д<орохова> и П<ущина>. Оба ехали на воды, лечиться от ран, полученных ими в нынешние походы. У П<ущина> на столе нашел я русские журналы. Первая статья мне попавшаяся была разбор одного из моих сочинений. В ней всячески бранили меня и мои стихи. Я стал читать ее в слух. П<ущин> остановил меня, требуя чтоб я читал с большим мимическим искусством. Надобно знать что разбор был украшен обыкновенными затеями нашей критики: это был разговор между дьячком, просвирней, и корректором типографии, Здравомыслом этой маленькой комедии. Требование П<ущи>на показалось мне так забавно, что досада, произведенная на меня чтением журнальной статьи, совершенно исчезла и мы расхохотались от чистого сердца.
Таково было мне первое приветствие в любезном отечестве.
ПРИЛОЖЕНИЯ К ПУТЕШЕСТВИЮ В АРЗРУМ.
NOTICE SUR LA SECTE DES YЙZIDIS.
Entre les sectes nombreuses qui se sont йlevйes dans la Mйsopotamie, parmi les Musulmans, aprиs la mort de leur prophиte, il n'en est aucune qui soit odieuse а toutes les autres autant que celle des Yйzidis. Les Yйzidis ont pris leur nom du scheikh Yйzid, auteur de leur secte, et ennemi dйclarй de la famille d'Ali. La doctrine dont ils font profession, est un mйlange du manichйisme, du mahomйtisme et de la croyance des anciens Perses. Elle se conserve parmi eux par tradition, et est transmise de pиre en fils sans le secours d'aucun livre: car il leur est dйfendu d'apprendre а lire et а йcrire. Ce dйfaut de livres est sans doute la cause, pour laquelle les historiens Mahomйtans ne parlent de cette secte qu'en passant, et pour dйsigner sous ce nom des gens abandonnйs au blasphкme, cruels, barbares, maudits de Dieu, et infidиles а la religion de leur prophиte. Par une suite de cela on ne peut se procurer, relativement а la croyance des Yйzidis, aucunes notions certaines, sicen'est ce qu'on observe aujourd'hui mкme parmi eux.
Les Yйzidis ont pour premier principe de s'assurer l'amitiй du Diable, et de mettre l'йpйe а la main pour sa dйfense. Aussi s'abstiennent-ils non-seulement de le nommer, mais mкme de se servir de quelque expression dont la consonnance approche de celle de son nom. Par exemple un fleuve se nomme dans le langage ordinaire schatt, et comme ce mot a quelque lйger rapport avec le mot scheпtan, nom du Diable, les Yйzidis appellent un fleuve avй mazen, c'est-а-dire grande eau. De mкme encore les Turcs maudissent frйquemment le Diable, en se servant pour cela du mot nal, qui veut dire malйdiction; les Yйzidis йvitent avec grand soin tous les mots qui ont quelque analogie avec celui-lа. Ainsi au lieu du mot nal qui signifie aussi fer de cheval, ils disent sol, c'est-а-dire, semelle de souliers d'un cheval, et ils substituent le mot solker, qui veut dire savetier, au terme du langage ordinaire nalbenda, qui signifie marйchal. Quiconque frйquente les lieux qu'ils habitent, doit кtre trиs-attentif а ne point prononcer les mots diable et maudit, et surtout ceux-ci, maudit soit le diable; autrement il courrait grand risque d'кtre maltraitй, ou mкme tuй. Quand leurs affaires les attirent dans les villes Turques, on ne peut pas leur faire de plus grand affront que de maudire le diable devant eux, et si la personne qui a eu cette imprudence vient а кtre rencontrйe en voyage par des Yйzid
is et reconnue, elle est en grand danger d'йprouver leur vengeance. Il est arrivй plus d'une fois que des hommes de cette secte ayant йtй arrкtйs pour quelque crime par la justice Turque, et condamnйt а mort, ont mieux aimй subir leur condamnation que d'user de la facultй qui leur йtait accordйe, de s'y soustraire en maudissant le Diable.
Le Diable n'a point de nom dans le langage des Yйzidis. Ils se servent tout au plus pour le dйsigner de cette pйriphrase, scheikh mazen, le grand chef. Ils admettent tous les prophиtes et tous les saints rйvйrйs par les Chrйtiens, et dont les monastиres situйs dans leurs environs portent les noms. Ils croient que tous ces saints personnages, lorsqu'ils vivaient sur la terre, ont йtй distinguйs des autres hommes plus ou moins, selon que le diable a rйsidй plus ou moins en eux: c'est surtout, suivant eux, dans Moпse, [Jйsus-Christ] et Mahomet qu'il s'est le plus manifestй. En un mot, ils pensent que c'est Dieu qui ordonne, mais qu'il confie au pouvoir du Diable l'exйcution de ses ordres.
Le matin, а peine le soleil commence-t-il а paraоtre, qu'ils se jettent а genoux les pieds nus, et que tournйs vers cet astre, ils se mettent en adoration, le front contre terre. Pour faire cet acte de dйvotion, ils se retirent а part, loin de la prйsence des hommes; ils font leur possible pour n'кtre point vus quand ils s'acquittent de ce devoir, dont ils se dispensent mкme suivant les circonstances.
Ils n'ont ni jeыnes, ni priиres, et disent pour justifier l'omission de ces -uvres de religion, que le scheikh Yйzid a satisfait pour tous ceux qui feront profession de sa doctrine jusqu'а la fin du monde, et qu'il en a reзu l'assurance positive dans ses rйvйlations; c'est en consйquence de cela qu'il leur est dйfendu d'apprendre а lire et а йcrire. Cependant tous les chefs des tribus et des gros villages soudoient un docteur mahometan pour lire et interprйter les lettres qui leur sont adressйes par les seigneurs et les pachas Turcs, et pour y rйpondre. Relativement aux affaires qu'ils ont entre eux, ils ne se fient jamais а aucune personne d'une autre religion; ils envoient leurs ordres et font faire toutes leurs commissions de vive voix, par des hommes de leur secte.
N' ayant ni priиres, ni jeыnes, ni sacrifices, ils n'ont aussi aucune fкte. Ils tiennent cependant le 10 de la lune d'aoыt une assemblйe dans le voisinage du tombeau du scheikh Adi. Cette assemblйe, а laquelle beaucoup des Yйzidis se rendent de contrйes йloignйes, dure toute cette journйe et la nuit suivante. Cinq ou six jours avant ou aprиs celui oщ elle a lieu, les petites caravanes courent risque d'кtre attaquйes dans les plaines de Moussol et du Kurdistan, par ces pиlerins qui voyagent toujours plusieurs ensemble, et il est rare qu'une annйe se passe sans que ce pиlerinage donne lieu а quelque fвcheux йvйnement. On dоt qu'un grand nombre de femmes des Yйzidis, а l'exception cependant des filles qui ne sont point encore mariйes, se rendent des villages voisins а cette rйunion, et que cette nuit-lа, aprиs avoir bien bu et mangй, l'on йteint toutes les lumiиres, et l'on ne parle plus jusqu aux approches de l'aurore, instant auquel tout le monde se retire. On peut se faire une idйe de ce qui se passe dans ce silence et а la faveur des tйnиbres.
Aucune espиce de nourriture n'est dйfendue aux Yйzidis, exceptй la laitue et la citrouille. Ils ne font jamais dans leurs maisons de pain de froment, mais seulement du pain d'orge; je ne sais point quelle en est la raison.
Ils emploient pour leurs serments les mкmes formules qui sont en usage parmi les Turcs, les Chrйtiens et les Juifs; mais le serment le plus fort qu'ils fassent entre eux, est de jurer par Vйtendard de Yйzid, c'est-а-dire, par leur religion.
Ces sectaires ont un trиs grand respect pour les monastиres chrйtiens io qui sont dans leurs environs. Quand ils vont les visiter, ils фtent leurs chaussures avant d'entrer dans l'enceinte, et marchant pieds nus, ils baisent la porte et les murs; ils croient par lа s'assurer la protection du saint dont le couvent porte le nom. S'il leur arrive, pendant une maladie, de voir en rкve quelque monastиre, ils ne sont pas plutфt guйris qu'ils vont le visiter, et y porter des offrandes d'encens, de cire, de miel, ou de quelque autre chose. Ils y demeurent environ un quart d'heure, et en baisent de nouveau les murailles avant de se retirer. Ils ne font aucune difficultй de baiser les mains du patriarche ou de l'йvкque, qui est supйrieur du monastиre. Quant aux mosquйes des и) Turcs, ils s'abstiennent d'y entrer.
Les Yйzidis reconnaissent pour chef de leur religion, le scheikh qui gouverne la tribu а laquelle est confiйe la garde du tombeau du scheikh Adi, restaurateur de leur secte. Ce tombeau se trouve dans la juridiction du prince d'Amadia. Le chef de cette tribu doit toujours кtre pris parmi les descendants du scheikh Yйzid: ils est confirmй dans sa place, sur la demande des Yйzidis, et moyennant un prйsent de quelques bourses, par le prince d'Amadia. Le respect, que ces sectaires portent au chef de leur religion, est si grand, qu'ils s'estiment trиs-heureux quand ils peuvent obtenir une de ses vieilles chemises, pour a) leur servir de linceul: ils croient que cela leur assure une place plus avantageuse dans l'autre monde. Quelques-uns donnent jusqu'а quarante piastres pour une semblable relique, et s'ils ne peuvent l'obtenir toute entiиre, ils se contentent d'en avoir une portion. Quelquefois le scheikh Ilii-mкme envoie une de ses chemises en prйsent. Les Yйzоdis font passer secrиtement а ce chef suprкme une portion de tous leurs brigandages, pour l'indemniser de dйpenses que lui occasionne l'hospitalitй qu'il exerce envers ceux de sa secte.
Le chef des Yйzidis a toujours prиs de lui un autre personnage qu'ils appellent kotchek, et sans le conseil duquel il n'entreprend rien. Celui-ci est regardй comme l'oracle du chef, parce qu'il a le privilиge de recevoir immйdiatement des rйvйlations du Diable. Aussi quand un Yйzidi hйsite s'il doit entreprendre quelque affaire importante, il va trouver le kotchek, et lui demander un avis, qu'il n'obtient point nйanmoins sans qu'il lui en coыte quelque argent. Avant de satisfaire а la consultation, le kotchek pour donner plus de poids а sa rйponse, s'йtend tout de son long par terre, et se couvrant il dort, ou fait semblant de dormir, aprиs quoi il dit qu'il lui a йtй rйvйlй pendant son sommeil telle ou telle dйcision: quelquefois il prend un dйlai de deux ou trois nuits, pour donner sa rйponse. L'exemple suivant fera voir, combien est grande la confiance que l'on a en ses rйvйlations. Jusqu'а il y a environ quarante ans, les femmes des Yйzidis portaient comme les femmes Arabes, afin d'йpargner le savon, des chemises bleues teintes avec l'indigo. Un matin, lorsque l'on s'y attendait le monis, le kotchek alla trouver le chef de la secte, et lui dйclara que pendant la nuit prйcйdente il lui avait йtй rйvйlй, que le bleu йtait une couleur de mauvais augure et qui dйplaisait au Diable. Il n'en fallut pas d'avantage pour que l'on envoyвt sur le champ а toutes les tribus par des exprиs, l'ordre de proscrire la couleur bleue, de se dйfaire de tous les vкtements qui йtaient de cette couleur, et d'y substituer des habits blancs. Cet ordre fut exйcutй aves une telle exactitude, que si aujourd'hui un Yйzidi se trouvant logй chez un Turc ou chez un Chrйtien, on lui donnait une couverture de lit bleue, il dormirait blutфt aves ses seuls vкtements, que de faire usage de cette couverture, fыt ce mкme dans la saison la plus froide.
Il est dйfendu aux Yйzidis d'ajuster leurs moustaches aves des ciseaux, ils doivent les laisser croоtre naturellement: aussi y en a-t-il parmi eux dont on aperзoit а peine la bouche.
Cette secte a aussi ses satraps, qui sont connus du cфtй d'Alep sous le nom de fakiran, et que le vulgaire appelle karabasche, parce qu'ils portent sur la tкte un bonnet noir avec des bandelettes de mкme couleur. Leur mantean ou aba, est pareillement noir, mais leurs habits de dessus sont blancs. Ces gens-lа sont en trиs petit nombre; partout oщ ils vont, on leur baise les mains, et on les reзoit comme des ministres de bйnйdiction, et des prйsages de bonne fortune. Quand on les appelle auprиs d'un malade, ils lui imposent les mains sur le cou et sur les йpaules et sont bien rйcompensйs de leurs peines. S'ils sont mandйs pour assurer а un mort le bonheur dans l'autre monde avant de vкtir le cadavre, ils le dressent sur ses pieds, et lui touchent lйgиrement le cou et les йpaules; ensuite ils le frappent de la paume de la main droite, lui adressant en mкme temps ces mots en langue kourde, ara bйhescht, c'est-а-dire vas en paradis. Ils sont chиrement payйs pour cette cйrйmonie, et ne se contentent point d'une modique rйtribution.
Les Yйzidis croient que les вmes des morts vont dans un lieu de repos, oщ elles jouissent d'un degrй de fйlicitй plus ou moins grand, en proportion de leurs mйrites; et qu'elles apparaissent quelquefois en songe а leurs parents et а \eurа amis, pour leur donner avis de ce qu'elles dйsirent. Cette croyance leur est commune aves les Turcs. Ils sont persuadйs aussi qu'au jour du jugement universel, ils s'introduiront dans le paradis, les armes а la main.
Les Yйzidis sont partagйs en plusieurs peuplades ou tribus, indйpendantes les unes des autres. Le chef suprкme de leur secte n'a d'autoritй, pour le temporel, que sur la seule tribu: nйanmoins, lorsque plusieurs tribus sont en diffйrent les unes avec les autres, il est de son devoir d'employer sa mйdiation pour les concilier, et il est rare que les efforts qu'il fait pour-cela ne soient pas couronnйs d'un heureux succиs. Quelques-unes de leurs tribus demeurent dans les domaines du prince Gоoulemerk, d'autres dans le territoire du prince de Gйzirиh; il y en a qui font leur rйsidence dans les montagnes dйpendantes du gouvernement de Diarbйkir, d'autres sont dans le ressort du prince d'Amadia. Du nombre de ces derniиres est la plus noble de toutes les tribus, qui est connue sous le nom de scheikhan, et dont le scheikh, qu'ils appellent mir, c'est-а-dire prince est le chef suprкme de la religion, et le gardien du tombeau du scheikh Adi. Les chefs de villages occupйs par ceete tribu descendent tous d'une mкme famille, et pourraient se disputer la primatie, s'il survenait entre eux quelaue division. Cependant entre toutes leurs peuplades, la plus puissante et la plus redoutable est celle qui habite la montagne de Singiar, entre Moussol et le fleuve Khabour, et qui est divisйe entre deux scheikhs, dont l'un commande а la partie du Levant, et autre а celle du Midi. La montagne du Singiar fertile en diverses sortes de fruits) est d'un accиs trиs difficile, et la peuplade qui l'occupe met sur pied plus de six mille fusiliers, sans compter la cavalerie armйe de lances. Il ne se passe guиre d'annйe, que quelque grosse caravane ne soit dйpoullйe par cette tribu. Les Yйzidis de cette montagne ont soutenu plusieurs guerres contre les pachas de Moussol et de Bagdad; dans ces occasions, aprиs qu'il y a eu beacoup de sang rйpandu de part et d'autre, le tout finit par s'arranger moyennant de l'argent. Ces Yйzidis
sont redoutйs en tout lieu, а cause de leur cruautй: lorsqu'ils exercent leurs brigandages armйs, ils ne se bornent pas а dйpouiller les personnes qui tombent entre leurs mains, ils les tuent toutes sans exception; si dans le nombre il se trouve de schйrifs, descendants de Mahomet, ou des docteurs musulmans, ils les font pйrir d'une maniиre plus barbare, et avec plus de plaisir, croyant acquйrir par-lа un plus grand mйrite.
Le Grand-Seigneur tolиre les Yйsidis dans ses йtats, parce que, suivant l'opinion des docteurs mahomйtans, l'on doit considйrer comme fidиle et vrai croyant, tout homme qui fait profession des dogmes fondamentaux il n'y a point d'autre Dieu que Dieu, et Mahomet est l'apфtre de Dieu, quoique d'ailleurs il manque а tous les autres prйceptes de la loi musulmane.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720