Я знаю, что такая сумма слишком мала по сравнению с товаром, который лежит на руках моих; но повторяю: в поспешности не мог я ничего сделать более, а пуще всего решила меня на то боязнь контрфакции и разные плутни торгашей, которых хоть я и не видал до сих пор, но не мог не бояться, судя по тому, что книжечки-то наши такие крошки, каких не трудно наделать всякому хозяину типографии в день до нескольких сотен. Теперь, по крайней мере, ничего у нас на руках не будет: если мы и обогатим своим товаром Смирдина; литературе же лучше: он будет предприимчивее, а мы-то собственно не в накладе: потерпят для него одни библиоманы. Этот сбыт всех напечатанных уже экземпляров 7 глав Онегина, 2 томов Стихотворений, Полтавы, Цыганов и Фонтана, не мешает тебе увеличивать ежегодно свой доход печатанием или новых глав Онегина, или новых томов Стихотворений, или чего-нибудь другого по усмотрению твоему: не касайся только четыре года до того, что до сих пор напечатано (за исключением Руслана и Пленника, о коих сам ты сделал условия). Поскорей ответь: согласен ли ты на это мое распоряжение? Где тебе жить? Разумеется, чем ближе к друзьям, тем лучше им: они советники пр
истрастные. Издавать ли что нового? Сам теперь суди, смотря по моему отчету.
Прошу тебя и сделай это непременно: поцелуй за меня ручку у твоей невесты-прелести.
Прочие твои поручения приведены будут в исполнение.
473. П. А. Вяземскому.
2 мая 1830 г. Москва.
Благодарю тебя, мой милый, (31) за твои поздравления и мадригалы - я (32) в точности передам их моей невесте. Правда ли, что ты собираешься в Москву? Боюсь графини Ф.<икельмон>. Она удержит тебя в П.<етер>Б.<урге>. Говорят, что у Канкрина ты при особых поручениях и настоящая твоя служба при ней. Приезжай, мой милый, да влюбись в мою жену, а мы поговорим об газете иль альманахе. Дельвиг в самом деле ленив, однако ж его Газета хороша, ты много оживил ее. Поддерживай ее, покаместь нет у нас другой. Стыдно будет уступить поле Булгарину. Дело в том, что чисто-литературной газеты у нас быть не может, должно принять в союзницы или Моду или Политику. Соперничествовать с Раичем и Шаликовым как-то совестно. Но не уж то Булгарину отдали монополию политических новостей? Не уж то кроме Сев.<ерной> Пчелы ни один журнал не смеет у нас объявить, что в Мексике было землетресение, и что Камера депутатов закрыта до сентября? Не уж то нельзя выхлопотать этого дозволения? справься-ка с молодыми министрами, да и с Бенкендорфом. Тут дело идет не о политических мнениях, но о сухом изложении происшедствий. Да и неприлично правительству заключать союз - с кем? с Булгариным и Гречем. Пожалуйста, поговори об этом, но втайне: если Булгарин будет это подозревать, то он, по своему обыкновению, пустится в доносы и клевету - и с ним не справишься.
Отчего не напечатано мое посвящение тебе в третьем изд.<ании> Фонтана? Не уж то мой цензор не пропустил? Это для меня очень досадно. Узнай, пожалуйста, как и за чем.
Сегодня везу к моей невесте Солнцева. Жаль, что представлю его не в прежнем его виде, доставившем ему [кар] камер-герство. Она более благоговела бы перед родственным его брюхом. Дядя В.<асилий> Л.<ьвович> (33) также плакал, узнав о моей помолвке. Он собирается на свадьбу подарить нам стихи. На днях он чуть не умер и чуть не ожил. Бог знает чем и зачем он живет. - Сказывал ты Катерине Андр.<еевне> о моей помолвке? я уверен в ее участии - но передай мне ее слова - они нужны моему сердцу, и теперь не совсем счастливому. Прощай, мой милый - обнимаю тебя и Жуковского.
2 мая.
Адрес: Князю Петру Андреевичу Вяземскому. В С.-Петербурге на
Моховой в доме Межуевой.
474. H. О. и С. Л. Пушкиным и О. С. Павлищевой.
3 мая 1830 г. Москва.
Mes chers Parents, j'ai reзu encore deux de vos lettres. Je ne puis vous rйpondre que ce que vous savez dйjа: que tout est arrangй, que je suis le plus heureux des hommes et que je vous aime de toute mon вme.
Sa Majestй m'a fait la grвce de me tйmoigner sa bienveillante satisfaction du mariage que je vais contracter. Elle m'a permis d'imprimer ma tragйdie comme je l'entendais. Dites-le а mon frиre pour qu'il le redise а Pletnef - qui m'oublie par paranthиse ainsi que Delvig.
J'ai remis votre lettre а M-lle Gontcharof, je suppose qu'elle va vous rйpondre aujourd'hui. Mon oncle Матв.<ей> Мих.<айлович> s'est prйsentй chez elle avant-hier. Lui et ma tante ont pris la plus grande part а mon bonheur (je suis tout йtourdi [de] d'employer cette expression). Il y a quelques jours que je n'ai vu mon oncle Вас.<илий> Льв.<ович>. Je sais qu'il va mieux.
Merci, ma chиre Olga, de votre amitiй et de vos compliments. J'ai lu votre lettre а Natalie, qui en a ri et qui vous embrasse.
Je vous embrasse aussi, mes chers Parents. Peut-кtre ces jours-ci ferai-je un voyage а Kalouga chez le grand-pиre de Nathalie. Je voudrais bien que la noce se fоt avant le carкme qui va venir. Adieu encore une fois.
3 mai.
475. A. H. Гончарову.
3 мая 1830 г. Москва.
Милостивый государь,
Афанасий Николаевич!
С чувством сердечного благоговения обращаюсь к Вам, как главе семейства, которому отныне принадлежу. Благословив Наталию Николаевну, благословили вы и меня. Вам обязан я больше нежели чем жизнию. Счастие Вашей внуки будет священная, единственная моя цель и вс°, чем могу воздать Вам за Ваше благодеяние.
С глубочайшим уважением, преданностию и благодарностию честь имею быть,
милостивый государь,
Вашим покорнейшим слугою.
Александр Пушкин.
3 мая
1830
Москва.
476. П. А. Плетневу.
Около (не позднее) 5 мая 1830 г. Москва.
Милый! победа! Царь позволяет мне напечатать Годунова в первобытной красоте: вот что пишет мне Бенкендорф: "Pour ce qui regarde votre tragйdie de Godounof, S. M. vous permet de la faire imprimer sous votre propre responsabilitй".
Слушай же, кормилец: я пришлю тебе трагедию мою с моими поправками - а ты, благодетель, явись к Ф.<он> Ф.<оку> и возьми от него письменное дозволение (нужно ли оно?).
Думаю написать предисловие. Руки чешутся, хочется раздавить Булгарина. Но прилично ли мне, Ал.<ександру> Пушкину, являясь перед Россией с Борисом Годуновым, заговорить об Фаддее Булгарине? кажется не прилично. Как ты думаешь? реши.
Скажи: имело ли влияние на расход Онегина, отзыв Сев.<ерной> Пчелы? Это для меня любопытно. Знаешь ли что? у меня есть презабавные материалы для романа: Фаддей Выжигин. Теперь некогда, а со временем можно будет написать это. Какое действие произвела вообще и в частности статья о Видоке? пожалуйста отпиши.
Ах, душа моя, какую женку я себе завел! -
Сей час получил письмо твое - благодарю, душа моя. Заключай условия, какие хочешь - только нельзя ли вместо 4 лет 3 года - выторгуй хоть 6 месяцев. Не продать ли нам Смирдину и Трагедию? Поручение твое к моей невесте исполнено. Она заочно рекомендуется тебе и жене твоей. Что касается до будущего местопребывания моего, то сам не знаю - кажется от П.<етер>Б.<урга> не отделаюсь. Царь со мною очень мил.
Адрес: Петру Александровичу Плетневу.
В С.-Петербурге в Екатерининском Институте.
477. А. X. Бенкендорфу.
7 мая 1830 г. Москва.
Mon Gйnйral,
C'est а la sollicitude de Votre Excellence que je dois la grвce nouvelle dont l'Empereur vient de me combler: veuillez recevoir l'expression de ma profonde reconnaissance. Jamais dans mon c-ur je n'ai mйconnu la bienveillance, j'ose le dire, toute paternelle que me portait Sa Majestй, jamais je n'ai mal interprкtй l'intйrкt que toujours vous avez bien voulu me tйmoigner; ma demande n'a йtй faite que pour tranquilliser une mиre inquiиte et que la calomnie avait encore effarouchйe.
Veuillez recevoir. Mon Gйnйral, l'hommage de ma haute considйration.
Votre trиs humble et trиs obйissant
serviteur
Alexandre Pouchkine.
7 mai 1830
Moscou.
478. A. А. Дельвиг - Пушкину.
8 мая 1830 г. Петербург.
Милый Пушкин, поздравляю тебя, наконец ты образумился и вступаешь в порядочные люди. Желаю тебе быть столько же счастливым, сколько я теперь. Я отец дочери Елизаветы. Чувство, которое надеюсь и ты будешь иметь, чувство быть отцом истинно поэтическое, [однако] не постигаемое холостым вдохновением. Но вс° это всторону. Доволен ли ты продолжением Газеты? Булгарин поглупел до того от Видока, что уехал ранее обыкновенного (34) в деревню. Но подл по прежнему. Он напечатал твою эпиграмму на Видока Фиглярина с своим именем не по глупости, как читатели думают, а дабы тебя замарать. Он представил ее правительству, как пасквиль, и просил в удовлетворение свое позволения ее напечатать. Ему позволили, как мне объявил цензор, похваля его благородный поступок, разумеется не зная, что эпиграмма писана не с его именем и что он [сообразя] поставил оное только из боязни, чтобы читатели сами не [приписали [это] ее к] нашли ее эпиграммою на него. Не желая, чтобы тебя считали пасквилянтом, человеком, делающим противузаконное, я подал в высшую Цензуру просьбу, чтобы позволили это стихотворение напечатать без ошибок, <а> (35) тебя прошу оправдаться пред его величеством. Государю, тебя ласкающему, приятно будет найти тебя правым. Вот, как [прош<...>] искательные подлецы часто могут марать добрых людей, беспечных [противу] по незнанию их мерзостей и уверенных в чистоте своих намерений и действий. Будь здрав. Целую ручку у милой твоей невесты. Жена и дочь тебе кланяются.
Прощай
8-го мая. Дельвиг.
479. Е. M. Хитрово - Пушкину.
9 мая 1830 г. Петербург.
Je trouve qu'il est indispensable que vous m'йcriviez pour m'accuser cette lettre - dorйnavant vous n'avez plus d'excuse. Je suis pour vous sans aucune consйquence. Parlez-moi de votre mariage et de vos projets а venir. Tout le monde part et le beau temps n'avance pas. Doly et Catherine vous prient de compter sur elles, pour chaperonner votre Nathalie. Mr Somoff donne leзons а l'Ambassadeur et sa femme - pour moi je traduis Mariage in High Life en russe, je le vendrai au profit des pauvres!
Йlise.
9 au soir.
480. Е. M. Хитрово - Пушкину.
Середина мая 1830 г. Петербург.
C'est le cфtй prosaпque du mariage que je crains pour vous [cher>] J'ai toujours pensй aussi que le gйnie ne se soutenait que dans une parfaite indйpendance et ne se dйveloppait que dans une sйrie d'infortunes - qu'un bonheur parfait, positif, continuel et а la longue un peu monotone tuait les moyens, faisait engraisser et rendait bon homme, plutфt que grand Poиte!... Et c'est peut-кtre, aprиs une douleur personnelle, ce qui m'a le plus frappй au premier moment. ..
.... Dieu a permis, vous ai-je dit, que je n'aie aucun йgoпsme dans mon c-ur. J'ai rйflйchi, combattu, souffert et me voilа arrivйe au point de dйsirer que bien vite vous soyez mariй. Etabli avec votre belle et charmante femme, dans une jolie petite maison de bois - bien propre, que le soir vous alliez faire la partie des Tantes - que vous reveniez heureux et tranquille et reconnaissant envers la providence du trйsor qu'il vous a confiй - que vous oubliiez le passй et que votre avenir ne soit que pour votre femme et vos enfants!
Je suis sыre, d'aprиs ce que je sais des idйes de l'Empereur sur vous, que si vous dйsiriez une place de quelque maniиre auprиs de lui on vous la donnerait. Ce n'est point а dйdaigner peut-кtre - cela finira par vous rendre plus indйpendant du cфtй de votre fortune et du cфtй du Gouvernement.
L'Empereur est si bien disposй que vous n'avez besoin de personne - mais vos amis (36) se mettront certainement en quarante six mille pour vous - les parents de votre femme pourront aussi vous кtre utiles. - Je pense que vous avez dйjа reзu ma lettre si courte. Rien au fond n'est changй entre nous - je vous verrai plus souvent..... (Si Dieu permet que je vous revoie encore). Dйsormais - mon c-ur, mes pensйes intimes - seront pour vous un mystиre impйnйtrable et mes lettres [seront] telles qu'elles doivent кtre - l'Ocйan sera entre vous et moi - mais avant ou aprиs - vous trouverez toujours en moi pour vous - votre femme et vos enfants - une amie - semblable а un Roc - contre lequel tout viendra йchouer. - Comptez-y а la vie et а la mort, disposez de moi pour tout et sans dйlicatesse. Organisйe de maniиre а tout entreprendre pour les autres - je suis un кtre prйcieux pour mes amis - rien ne me coыte, je vais parler avec gens en place - je ne me rebute pas, je reviens - le temps, l'йpoque, rien ne me dйcourage - mon corps ne se ressent pas de mon c-ur fatiguй - je ne crains rien - je conзois beaucoup et mon activitй pour servir est autant un bienfait du Ciel que le rйsultat de la position de mon pиre dans le monde et d'une йducation chaude, oщ tout йtait basй sur la nйcessitй d'кtre utile aux autres!
Quand j'aurai noyй mon amour pour vous dans mes larmes - je n'en serai pas moins cet кtre passionnй, doux et inoffensif, qui irait pour vous dans la glace - car c'est ainsi que j'aime, mкme ceux que j'aime peu!
481. E. M. Хитрово.
13 мая 1830 г. Москва.
Je ne sais encore si je viendrai а Pйtersbourg - les chaperons que vous avez la bontй de me promettre sont bien brillants pour ma pauvre Natalie. Je suis bien а leurs pieds et aux vфtres, Madame.
18 mai.
Адрес: Ее превосходительству
милостивой государыне
Елизавете Михайловне Хитровой etc. etc. etc.
в С.-Петербурге на Моховой дом Межуевой.
482. M. П. Погодину.
15-20 мая 1830 г. Москва.
Сделайте одолжение, скажите, могу ли надеяться к 30 маю иметь 5000 р. или на год по 10 pr c. или на 6 мес. по 5 pr c.. - Что четвертое действие?
А. П.
Адрес: Михаилу Петровичу Погодину.
483. П. А. Плетнев - Пушкину.
21 мая 1830 г. Петербург.
21 маия, 1830. С.пт.бург.
Не дивись, милый, что аккуратный человек так неаккуратно тебе отвечает: у меня на неделе столкнулись разные хлопоты. Теперь, слава богу, вс° пришло, кажется, в свою колею. Родилась у меня дочь, которая теперь стала у нас известна под именем Ольги. Ее привели сегодня в христианскую веру. Пройдет еще денька два - и надеюсь, жена подымется на ноги: тогда опять я сделаюсь твоим аккуратнейшим корреспондентом. К делу!
Жду Годунова с поправками. Письменного дозволения брать от Ф.<он> Ф.<ока> не считаю нужным; потому что он же подпишет рукопись для печатания.
Важность предисловия должна гармонировать с самою трагедиею, что можно сделать только ясным и верным взглядом на истинную поэзию драмы вообще, а не предикою из темы о блудном сыне Булгарине; следственно (по моему разумению) не стоит тебе якшаться с ним в этом месте: в другом бы для чего не поучить, как советует русская пословица: не спускать и в алтаре; но ведь есть другая противная пословица, что с ним и бог не волен. Лучше ты отделай пут°м романтиков немцев за то, что они не поняли ни испанцев романтиков, ни Шекспира. О классиках-французах, кажется, также тебе непристойно проповедывать с кафедры, когда уж об этом можно много начитаться даже в Северной Пчеле. Хотелось бы мне, чтоб ты ввернул в трактат о Шекспире любимые мои две идеи: 1) Спрашивается, зачем перед публикой позволять действующим лицам говорить непристойности? Отвечается: эти лица и не подозревают о публике; они решительно одни, как любовник с любовницей, как муж с женой, как Меркутио с Бенволио (нецеремонные друзья). Пракситель, обделывая формы статуи, заботится об истине всех частей ее (вот его коран!), а не о тех, кто будет прогуливаться мимо выставленной его статуи. 2) Для чего в одном произведении помещать прозу, полустихи (т. е. стихи без рифм) и настоящие стихи (по понятию простонародному)? Потому, что в трагедии есть лица, над которыми все мы смеялись бы, если бы кто вздумал подозревать, что они способны к поэтическому чувству; а из круга людей, достойных поэзии, иные бывают на степени поэзии драматической, иные же, а иногда и те же, на степени поэзии лирической: там дипломатическая музыка, а здесь военная.
Смирдин упорен был: я не выторговал ни месяца. Когда начать присылку твоего четырехлетнего пансиона, и как ее производить: помесячно, или по третям?
Я отдал Льву 500 р. и через него же Оболенскому 1.000 руб.
Отдай поклон моей знакомке новой,
Так сладостно рифмующей с Кановой.
П.
484. Е. М. Хитрово.
19-24 мая 1830 г. Москва.
D'abord permettez-moi, Madame, de vous remercier pour Hernani. C'est un des ouvrages du temps que j'ai lu avec le plus de plaisir. Hugo et Sainte-Beuve sont sans contredit les seuls poиtes franзais de l'йpoque, surtout Sainte-Beuve - et а ce propos, s'il est possible d'avoir а Pйtersbourg les Consolations de ce dernier, faites une -uvre de charitй, au nom du ciel envoyez-les moi.
Quant а mon mariage, vos rйflexions lа-dessus seraient parfaitement justes, si vous m'eussiez jugй moi-mкme moins poйtiquement. Le fait est que je suis bon homme et que je ne demande pas mieux que d'engraisser et d'кtre heureux - l'un est plus facile que l'autre. (Pardon, Madame: je m'aperзois que j'ai commencй ma lettre sur une feuille dйchirйe - je n'ai pas le courage de la recommencer).
Il est bien aimable а vous, Madame, de vous intйresser а ma situation vis-а-vis le maоtre. Mais quelle place voulez-vous que j'occupe auprиs de lui - je n'en vois aucune qui puisse me convenir. J'ai le dйgoыt des affaires et des boumagui, comme le dit le C-te Langeron. Etre gentilhomme de la Chambre n'est plus de mon вge, et puis que ferai-je а la cour? ni ma fortune ni mes occupations ne me le permettent. Les parents de ma femme se soucient fort peu d'elle et de moi. Je le leur rends de tout mon c-ur. Ces relations sont fort agrйables et je ne les changerai jamais.
485. M. П. Погодину.
19-24 мая 1830 г. Москва.
Сделайте божескую милость, помогите. К воскресенью мне деньги нужны непременно, а на вас вся моя надежда.
А. П.
Адрес: Михайлу Петровичу Погодину.
486. И. Ф. Антипину и Ф. И. Абакумову.
27 мая 1830 г. Полотняный Завод.
Александр Пушкин с чувством живейшей благодарности принимает знак лестного внимания почтенных своих соотечественник<ов> (37) Ивана Фомича Антипина и Фаддея Ивановича Абакумова.
27 мая 1830
П.<олотняный> Завод.
487. А. X. Бенкендорфу.
29 мая 1830 г. Москва.
Mon Gйnйral,
Je supplie Votre Excellence de me pardonner encore une fois mon importunitй.
Le bisaпeul de ma promise a eu jadis la permission d'йlever dans sa terre de Полотняный завод un monument а l'Impйratrice Catherine II. La statue colossale qu'il en a fait fondre en bronze а Berlin est tout а fait manquйe et n'a jamais pu кtre йrigйe. Elle se trouve depuis plus de 35 ans ensevelie dans les caves de la maison. Des marchands de cuivre en ont offert 40,000 roubles, mais le propriйtaire actuel, M Gontcharof, n'y a jamais voulu consentir. Il tenait а cette statue, toute difforme qu'elle йtait, comme au souvenir des bienfaits de la Grande Souveraine. Il craignait qu'en l'anйantissant il ne perdоt aussi le droit d'йriger le monument. Le mariage de sa petite-fille qui s'est dйcidй inopinйment l'a trouvй tout а fait sans ressource et aprиs l'Empereur il n'y a guиre que feu son auguste grand'mиre qui puisse nous tirer d'embarras. M-r Gontcharof consent, quoiqu'а contre-c-ur, а se dйfaire de la statue, mais il craint de perdre un droit auquel il tient. Je supplie donc Votre Excellence de vouloir bien me faire parvenir, premiиrement, la permission de faire fondre la statue en question, secondement, la grвce de conserver а M-r Gontcharof le droit d'йriger dиs qu'il le pourra un monument а la bienfaitrice de sa famille.
Agrйez, mon Gйnйral, l'hommage de mon parfait dйvouement et de ma haute considйration.
de Votre Excellence
le trиs humble et trиs obйissant
serviteur
Alexandre Pouchkine.
29 mai 1830
Moscou.
488. M. П. Погодину.
29 мая 1830 г. Москва.
Выручите, если возможно - а я за вас буду бога (38) молить с женой и с малыми детушками. Завтра увижу ли Вас и нет ли чего готового? (в Трагедии, понимается).
А. П.
29 мая.
489. Неизвестному.
Апрель - май 1830 г. Москва.
Voilа ma tragйdie. Je voulais vous l'apporter moi-mкme, mais tous ces iours-ci j'ai fait le jeune homme, c.<'est> а d. que je dormais > tout le long du jour >.
490. H. H. Гончаровой.
Начало июня 1830 г. Москва.
(Черновое)
Me voilа dans ce Moscou si triste, si ennuyeux lorsque vous n'y кtes pas. Je n'ai pas eu le courage de passer par la Nikit, encore moins de venir demander des nouvelles d'Agra >. Vous ne saurez imaginer l'angoisse que donne votre absence, je me repens d'avoir quittй Z. - toutes mes craintes me reviennent plus vives et plus noires. Je voudrais pouvoir espйrer que cette lettre ne vous trouvera plus а Zavod - je compte les quarts d'heure qui me sйparent de vous.
491. M. П. Погодину.
20-е числа мая - 6 июня 1830 г. Москва.
Как вы думаете, есть надежда на Надеждина или Недоумко недоумевает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720
истрастные. Издавать ли что нового? Сам теперь суди, смотря по моему отчету.
Прошу тебя и сделай это непременно: поцелуй за меня ручку у твоей невесты-прелести.
Прочие твои поручения приведены будут в исполнение.
473. П. А. Вяземскому.
2 мая 1830 г. Москва.
Благодарю тебя, мой милый, (31) за твои поздравления и мадригалы - я (32) в точности передам их моей невесте. Правда ли, что ты собираешься в Москву? Боюсь графини Ф.<икельмон>. Она удержит тебя в П.<етер>Б.<урге>. Говорят, что у Канкрина ты при особых поручениях и настоящая твоя служба при ней. Приезжай, мой милый, да влюбись в мою жену, а мы поговорим об газете иль альманахе. Дельвиг в самом деле ленив, однако ж его Газета хороша, ты много оживил ее. Поддерживай ее, покаместь нет у нас другой. Стыдно будет уступить поле Булгарину. Дело в том, что чисто-литературной газеты у нас быть не может, должно принять в союзницы или Моду или Политику. Соперничествовать с Раичем и Шаликовым как-то совестно. Но не уж то Булгарину отдали монополию политических новостей? Не уж то кроме Сев.<ерной> Пчелы ни один журнал не смеет у нас объявить, что в Мексике было землетресение, и что Камера депутатов закрыта до сентября? Не уж то нельзя выхлопотать этого дозволения? справься-ка с молодыми министрами, да и с Бенкендорфом. Тут дело идет не о политических мнениях, но о сухом изложении происшедствий. Да и неприлично правительству заключать союз - с кем? с Булгариным и Гречем. Пожалуйста, поговори об этом, но втайне: если Булгарин будет это подозревать, то он, по своему обыкновению, пустится в доносы и клевету - и с ним не справишься.
Отчего не напечатано мое посвящение тебе в третьем изд.<ании> Фонтана? Не уж то мой цензор не пропустил? Это для меня очень досадно. Узнай, пожалуйста, как и за чем.
Сегодня везу к моей невесте Солнцева. Жаль, что представлю его не в прежнем его виде, доставившем ему [кар] камер-герство. Она более благоговела бы перед родственным его брюхом. Дядя В.<асилий> Л.<ьвович> (33) также плакал, узнав о моей помолвке. Он собирается на свадьбу подарить нам стихи. На днях он чуть не умер и чуть не ожил. Бог знает чем и зачем он живет. - Сказывал ты Катерине Андр.<еевне> о моей помолвке? я уверен в ее участии - но передай мне ее слова - они нужны моему сердцу, и теперь не совсем счастливому. Прощай, мой милый - обнимаю тебя и Жуковского.
2 мая.
Адрес: Князю Петру Андреевичу Вяземскому. В С.-Петербурге на
Моховой в доме Межуевой.
474. H. О. и С. Л. Пушкиным и О. С. Павлищевой.
3 мая 1830 г. Москва.
Mes chers Parents, j'ai reзu encore deux de vos lettres. Je ne puis vous rйpondre que ce que vous savez dйjа: que tout est arrangй, que je suis le plus heureux des hommes et que je vous aime de toute mon вme.
Sa Majestй m'a fait la grвce de me tйmoigner sa bienveillante satisfaction du mariage que je vais contracter. Elle m'a permis d'imprimer ma tragйdie comme je l'entendais. Dites-le а mon frиre pour qu'il le redise а Pletnef - qui m'oublie par paranthиse ainsi que Delvig.
J'ai remis votre lettre а M-lle Gontcharof, je suppose qu'elle va vous rйpondre aujourd'hui. Mon oncle Матв.<ей> Мих.<айлович> s'est prйsentй chez elle avant-hier. Lui et ma tante ont pris la plus grande part а mon bonheur (je suis tout йtourdi [de] d'employer cette expression). Il y a quelques jours que je n'ai vu mon oncle Вас.<илий> Льв.<ович>. Je sais qu'il va mieux.
Merci, ma chиre Olga, de votre amitiй et de vos compliments. J'ai lu votre lettre а Natalie, qui en a ri et qui vous embrasse.
Je vous embrasse aussi, mes chers Parents. Peut-кtre ces jours-ci ferai-je un voyage а Kalouga chez le grand-pиre de Nathalie. Je voudrais bien que la noce se fоt avant le carкme qui va venir. Adieu encore une fois.
3 mai.
475. A. H. Гончарову.
3 мая 1830 г. Москва.
Милостивый государь,
Афанасий Николаевич!
С чувством сердечного благоговения обращаюсь к Вам, как главе семейства, которому отныне принадлежу. Благословив Наталию Николаевну, благословили вы и меня. Вам обязан я больше нежели чем жизнию. Счастие Вашей внуки будет священная, единственная моя цель и вс°, чем могу воздать Вам за Ваше благодеяние.
С глубочайшим уважением, преданностию и благодарностию честь имею быть,
милостивый государь,
Вашим покорнейшим слугою.
Александр Пушкин.
3 мая
1830
Москва.
476. П. А. Плетневу.
Около (не позднее) 5 мая 1830 г. Москва.
Милый! победа! Царь позволяет мне напечатать Годунова в первобытной красоте: вот что пишет мне Бенкендорф: "Pour ce qui regarde votre tragйdie de Godounof, S. M.
Слушай же, кормилец: я пришлю тебе трагедию мою с моими поправками - а ты, благодетель, явись к Ф.<он> Ф.<оку> и возьми от него письменное дозволение (нужно ли оно?).
Думаю написать предисловие. Руки чешутся, хочется раздавить Булгарина. Но прилично ли мне, Ал.<ександру> Пушкину, являясь перед Россией с Борисом Годуновым, заговорить об Фаддее Булгарине? кажется не прилично. Как ты думаешь? реши.
Скажи: имело ли влияние на расход Онегина, отзыв Сев.<ерной> Пчелы? Это для меня любопытно. Знаешь ли что? у меня есть презабавные материалы для романа: Фаддей Выжигин. Теперь некогда, а со временем можно будет написать это. Какое действие произвела вообще и в частности статья о Видоке? пожалуйста отпиши.
Ах, душа моя, какую женку я себе завел! -
Сей час получил письмо твое - благодарю, душа моя. Заключай условия, какие хочешь - только нельзя ли вместо 4 лет 3 года - выторгуй хоть 6 месяцев. Не продать ли нам Смирдину и Трагедию? Поручение твое к моей невесте исполнено. Она заочно рекомендуется тебе и жене твоей. Что касается до будущего местопребывания моего, то сам не знаю - кажется от П.<етер>Б.<урга> не отделаюсь. Царь со мною очень мил.
Адрес: Петру Александровичу Плетневу.
В С.-Петербурге в Екатерининском Институте.
477. А. X. Бенкендорфу.
7 мая 1830 г. Москва.
Mon Gйnйral,
C'est а la sollicitude de Votre Excellence que je dois la grвce nouvelle dont l'Empereur vient de me combler: veuillez recevoir l'expression de ma profonde reconnaissance. Jamais dans mon c-ur je n'ai mйconnu la bienveillance, j'ose le dire, toute paternelle que me portait Sa Majestй, jamais je n'ai mal interprкtй l'intйrкt que toujours vous avez bien voulu me tйmoigner; ma demande n'a йtй faite que pour tranquilliser une mиre inquiиte et que la calomnie avait encore effarouchйe.
Veuillez recevoir. Mon Gйnйral, l'hommage de ma haute considйration.
Votre trиs humble et trиs obйissant
serviteur
Alexandre Pouchkine.
7 mai 1830
Moscou.
478. A. А. Дельвиг - Пушкину.
8 мая 1830 г. Петербург.
Милый Пушкин, поздравляю тебя, наконец ты образумился и вступаешь в порядочные люди. Желаю тебе быть столько же счастливым, сколько я теперь. Я отец дочери Елизаветы. Чувство, которое надеюсь и ты будешь иметь, чувство быть отцом истинно поэтическое, [однако] не постигаемое холостым вдохновением. Но вс° это всторону. Доволен ли ты продолжением Газеты? Булгарин поглупел до того от Видока, что уехал ранее обыкновенного (34) в деревню. Но подл по прежнему. Он напечатал твою эпиграмму на Видока Фиглярина с своим именем не по глупости, как читатели думают, а дабы тебя замарать. Он представил ее правительству, как пасквиль, и просил в удовлетворение свое позволения ее напечатать. Ему позволили, как мне объявил цензор, похваля его благородный поступок, разумеется не зная, что эпиграмма писана не с его именем и что он [сообразя] поставил оное только из боязни, чтобы читатели сами не [приписали [это] ее к] нашли ее эпиграммою на него. Не желая, чтобы тебя считали пасквилянтом, человеком, делающим противузаконное, я подал в высшую Цензуру просьбу, чтобы позволили это стихотворение напечатать без ошибок, <а> (35) тебя прошу оправдаться пред его величеством. Государю, тебя ласкающему, приятно будет найти тебя правым. Вот, как [прош<...>] искательные подлецы часто могут марать добрых людей, беспечных [противу] по незнанию их мерзостей и уверенных в чистоте своих намерений и действий. Будь здрав. Целую ручку у милой твоей невесты. Жена и дочь тебе кланяются.
Прощай
8-го мая. Дельвиг.
479. Е. M. Хитрово - Пушкину.
9 мая 1830 г. Петербург.
Je trouve qu'il est indispensable que vous m'йcriviez pour m'accuser cette lettre - dorйnavant vous n'avez plus d'excuse. Je suis pour vous sans aucune consйquence. Parlez-moi de votre mariage et de vos projets а venir. Tout le monde part et le beau temps n'avance pas. Doly et Catherine vous prient de compter sur elles, pour chaperonner votre Nathalie. Mr Somoff donne leзons а l'Ambassadeur et sa femme - pour moi je traduis Mariage in High Life en russe, je le vendrai au profit des pauvres!
Йlise.
9 au soir.
480. Е. M. Хитрово - Пушкину.
Середина мая 1830 г. Петербург.
C'est le cфtй prosaпque du mariage que je crains pour vous [cher>] J'ai toujours pensй aussi que le gйnie ne se soutenait que dans une parfaite indйpendance et ne se dйveloppait que dans une sйrie d'infortunes - qu'un bonheur parfait, positif, continuel et а la longue un peu monotone tuait les moyens, faisait engraisser et rendait bon homme, plutфt que grand Poиte!... Et c'est peut-кtre, aprиs une douleur personnelle, ce qui m'a le plus frappй au premier moment. ..
.... Dieu a permis, vous ai-je dit, que je n'aie aucun йgoпsme dans mon c-ur. J'ai rйflйchi, combattu, souffert et me voilа arrivйe au point de dйsirer que bien vite vous soyez mariй. Etabli avec votre belle et charmante femme, dans une jolie petite maison de bois - bien propre, que le soir vous alliez faire la partie des Tantes - que vous reveniez heureux et tranquille et reconnaissant envers la providence du trйsor qu'il vous a confiй - que vous oubliiez le passй et que votre avenir ne soit que pour votre femme et vos enfants!
Je suis sыre, d'aprиs ce que je sais des idйes de l'Empereur sur vous, que si vous dйsiriez une place de quelque maniиre auprиs de lui on vous la donnerait. Ce n'est point а dйdaigner peut-кtre - cela finira par vous rendre plus indйpendant du cфtй de votre fortune et du cфtй du Gouvernement.
L'Empereur est si bien disposй que vous n'avez besoin de personne - mais vos amis (36) se mettront certainement en quarante six mille pour vous - les parents de votre femme pourront aussi vous кtre utiles. - Je pense que vous avez dйjа reзu ma lettre si courte. Rien au fond n'est changй entre nous - je vous verrai plus souvent..... (Si Dieu permet que je vous revoie encore). Dйsormais - mon c-ur, mes pensйes intimes - seront pour vous un mystиre impйnйtrable et mes lettres [seront] telles qu'elles doivent кtre - l'Ocйan sera entre vous et moi - mais avant ou aprиs - vous trouverez toujours en moi pour vous - votre femme et vos enfants - une amie - semblable а un Roc - contre lequel tout viendra йchouer. - Comptez-y а la vie et а la mort, disposez de moi pour tout et sans dйlicatesse. Organisйe de maniиre а tout entreprendre pour les autres - je suis un кtre prйcieux pour mes amis - rien ne me coыte, je vais parler avec gens en place - je ne me rebute pas, je reviens - le temps, l'йpoque, rien ne me dйcourage - mon corps ne se ressent pas de mon c-ur fatiguй - je ne crains rien - je conзois beaucoup et mon activitй pour servir est autant un bienfait du Ciel que le rйsultat de la position de mon pиre dans le monde et d'une йducation chaude, oщ tout йtait basй sur la nйcessitй d'кtre utile aux autres!
Quand j'aurai noyй mon amour pour vous dans mes larmes - je n'en serai pas moins cet кtre passionnй, doux et inoffensif, qui irait pour vous dans la glace - car c'est ainsi que j'aime, mкme ceux que j'aime peu!
481. E. M. Хитрово.
13 мая 1830 г. Москва.
Je ne sais encore si je viendrai а Pйtersbourg - les chaperons que vous avez la bontй de me promettre sont bien brillants pour ma pauvre Natalie. Je suis bien а leurs pieds et aux vфtres, Madame.
18 mai.
Адрес: Ее превосходительству
милостивой государыне
Елизавете Михайловне Хитровой etc. etc. etc.
в С.-Петербурге на Моховой дом Межуевой.
482. M. П. Погодину.
15-20 мая 1830 г. Москва.
Сделайте одолжение, скажите, могу ли надеяться к 30 маю иметь 5000 р. или на год по 10 p
А. П.
Адрес: Михаилу Петровичу Погодину.
483. П. А. Плетнев - Пушкину.
21 мая 1830 г. Петербург.
21 маия, 1830. С.пт.бург.
Не дивись, милый, что аккуратный человек так неаккуратно тебе отвечает: у меня на неделе столкнулись разные хлопоты. Теперь, слава богу, вс° пришло, кажется, в свою колею. Родилась у меня дочь, которая теперь стала у нас известна под именем Ольги. Ее привели сегодня в христианскую веру. Пройдет еще денька два - и надеюсь, жена подымется на ноги: тогда опять я сделаюсь твоим аккуратнейшим корреспондентом. К делу!
Жду Годунова с поправками. Письменного дозволения брать от Ф.<он> Ф.<ока> не считаю нужным; потому что он же подпишет рукопись для печатания.
Важность предисловия должна гармонировать с самою трагедиею, что можно сделать только ясным и верным взглядом на истинную поэзию драмы вообще, а не предикою из темы о блудном сыне Булгарине; следственно (по моему разумению) не стоит тебе якшаться с ним в этом месте: в другом бы для чего не поучить, как советует русская пословица: не спускать и в алтаре; но ведь есть другая противная пословица, что с ним и бог не волен. Лучше ты отделай пут°м романтиков немцев за то, что они не поняли ни испанцев романтиков, ни Шекспира. О классиках-французах, кажется, также тебе непристойно проповедывать с кафедры, когда уж об этом можно много начитаться даже в Северной Пчеле. Хотелось бы мне, чтоб ты ввернул в трактат о Шекспире любимые мои две идеи: 1) Спрашивается, зачем перед публикой позволять действующим лицам говорить непристойности? Отвечается: эти лица и не подозревают о публике; они решительно одни, как любовник с любовницей, как муж с женой, как Меркутио с Бенволио (нецеремонные друзья). Пракситель, обделывая формы статуи, заботится об истине всех частей ее (вот его коран!), а не о тех, кто будет прогуливаться мимо выставленной его статуи. 2) Для чего в одном произведении помещать прозу, полустихи (т. е. стихи без рифм) и настоящие стихи (по понятию простонародному)? Потому, что в трагедии есть лица, над которыми все мы смеялись бы, если бы кто вздумал подозревать, что они способны к поэтическому чувству; а из круга людей, достойных поэзии, иные бывают на степени поэзии драматической, иные же, а иногда и те же, на степени поэзии лирической: там дипломатическая музыка, а здесь военная.
Смирдин упорен был: я не выторговал ни месяца. Когда начать присылку твоего четырехлетнего пансиона, и как ее производить: помесячно, или по третям?
Я отдал Льву 500 р. и через него же Оболенскому 1.000 руб.
Отдай поклон моей знакомке новой,
Так сладостно рифмующей с Кановой.
П.
484. Е. М. Хитрово.
19-24 мая 1830 г. Москва.
D'abord permettez-moi, Madame, de vous remercier pour Hernani. C'est un des ouvrages du temps que j'ai lu avec le plus de plaisir. Hugo et Sainte-Beuve sont sans contredit les seuls poиtes franзais de l'йpoque, surtout Sainte-Beuve - et а ce propos, s'il est possible d'avoir а Pйtersbourg les Consolations de ce dernier, faites une -uvre de charitй, au nom du ciel envoyez-les moi.
Quant а mon mariage, vos rйflexions lа-dessus seraient parfaitement justes, si vous m'eussiez jugй moi-mкme moins poйtiquement. Le fait est que je suis bon homme et que je ne demande pas mieux que d'engraisser et d'кtre heureux - l'un est plus facile que l'autre. (Pardon, Madame: je m'aperзois que j'ai commencй ma lettre sur une feuille dйchirйe - je n'ai pas le courage de la recommencer).
Il est bien aimable а vous, Madame, de vous intйresser а ma situation vis-а-vis le maоtre. Mais quelle place voulez-vous que j'occupe auprиs de lui - je n'en vois aucune qui puisse me convenir. J'ai le dйgoыt des affaires et des boumagui, comme le dit le C-te Langeron. Etre gentilhomme de la Chambre n'est plus de mon вge, et puis que ferai-je а la cour? ni ma fortune ni mes occupations ne me le permettent. Les parents de ma femme se soucient fort peu d'elle et de moi. Je le leur rends de tout mon c-ur. Ces relations sont fort agrйables et je ne les changerai jamais.
485. M. П. Погодину.
19-24 мая 1830 г. Москва.
Сделайте божескую милость, помогите. К воскресенью мне деньги нужны непременно, а на вас вся моя надежда.
А. П.
Адрес: Михайлу Петровичу Погодину.
486. И. Ф. Антипину и Ф. И. Абакумову.
27 мая 1830 г. Полотняный Завод.
Александр Пушкин с чувством живейшей благодарности принимает знак лестного внимания почтенных своих соотечественник<ов> (37) Ивана Фомича Антипина и Фаддея Ивановича Абакумова.
27 мая 1830
П.<олотняный> Завод.
487. А. X. Бенкендорфу.
29 мая 1830 г. Москва.
Mon Gйnйral,
Je supplie Votre Excellence de me pardonner encore une fois mon importunitй.
Le bisaпeul de ma promise a eu jadis la permission d'йlever dans sa terre de Полотняный завод un monument а l'Impйratrice Catherine II. La statue colossale qu'il en a fait fondre en bronze а Berlin est tout а fait manquйe et n'a jamais pu кtre йrigйe. Elle se trouve depuis plus de 35 ans ensevelie dans les caves de la maison. Des marchands de cuivre en ont offert 40,000 roubles, mais le propriйtaire actuel, M Gontcharof, n'y a jamais voulu consentir. Il tenait а cette statue, toute difforme qu'elle йtait, comme au souvenir des bienfaits de la Grande Souveraine. Il craignait qu'en l'anйantissant il ne perdоt aussi le droit d'йriger le monument. Le mariage de sa petite-fille qui s'est dйcidй inopinйment l'a trouvй tout а fait sans ressource et aprиs l'Empereur il n'y a guиre que feu son auguste grand'mиre qui puisse nous tirer d'embarras. M-r Gontcharof consent, quoiqu'а contre-c-ur, а se dйfaire de la statue, mais il craint de perdre un droit auquel il tient. Je supplie donc Votre Excellence de vouloir bien me faire parvenir, premiиrement, la permission de faire fondre la statue en question, secondement, la grвce de conserver а M-r Gontcharof le droit d'йriger dиs qu'il le pourra un monument а la bienfaitrice de sa famille.
Agrйez, mon Gйnйral, l'hommage de mon parfait dйvouement et de ma haute considйration.
de Votre Excellence
le trиs humble et trиs obйissant
serviteur
Alexandre Pouchkine.
29 mai 1830
Moscou.
488. M. П. Погодину.
29 мая 1830 г. Москва.
Выручите, если возможно - а я за вас буду бога (38) молить с женой и с малыми детушками. Завтра увижу ли Вас и нет ли чего готового? (в Трагедии, понимается).
А. П.
29 мая.
489. Неизвестному.
Апрель - май 1830 г. Москва.
Voilа ma tragйdie. Je voulais vous l'apporter moi-mкme, mais tous ces iours-ci j'ai fait le jeune homme, c.<'est> а d.
490. H. H. Гончаровой.
Начало июня 1830 г. Москва.
(Черновое)
Me voilа dans ce Moscou si triste, si ennuyeux lorsque vous n'y кtes pas. Je n'ai pas eu le courage de passer par la Nikit
491. M. П. Погодину.
20-е числа мая - 6 июня 1830 г. Москва.
Как вы думаете, есть надежда на Надеждина или Недоумко недоумевает?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720