А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В кузове фургона, в мешке с почтой, находилось чуть испачканное и помятое
к этому времени письмо, адресованное Бернис Крюгер.

39

Маршалл терял терпение и оттого нервничал и раздражался. Бен Коул просто
мотался взад и вперед по дому, пытаясь найти себе какое-нибудь занятие. К
эт сидела рядом с Маршаллом за столом в гостиной, просматривая все папки
с собранными ими материалами в поисках информации, могущей понадобитьс
я Маршаллу. А Бив Коул просто наблюдала за всеми ними и тихо молилась: «Гос
подь наш Иисус, мы нуждаемся в Твоей помощи сейчас!»
Маршалл разговаривал по телефону с Джоном Хэрригеном, своим другом, рабо
тающим в ФБР.
Ц Ну да, она написала его, все точно. Я говорил со своей сотрудницей, а она
говорила с этим парнем, Клиффом Бингэмом, и он подтвердил, что найденное и
м издание выпущено недавно, всего два года назад. Ц Маршалл закатил глаз
а и скрипнул зубами. Этот разговор не давал быстрых результатов. Ц А это
значит, что пособие, предоставленное нам школой, было подделано: имя Салл
и Роу убрано и заменено двумя другими. А это убедительно подтверждает на
шу гипотезу о сокрытии информации, о которой я говорил тебе. Нет, еще ничег
о не доказано. Я думал, расследование подобных дел входит в ваши обязанно
сти, ребята. Я подошел близко, очень близко и, думаю, могу предложить вашем
у вниманию кое-какую интересную информацию. Центр «Омега» расположен в
Фэйрвуде, штат Массачусетс, а Салли Роу едва не убили здесь, в Бэконе-Корн
ере, чтобы заставить замолчать! Ну что, пересекаются две эти линии или нет?
Ц Собеседник на другом конце провода снова заговорил. Ц Хорошо, послуш
ай: ты можешь дать мне номер, по которому я смогу застать тебя в любое врем
я Ц то есть среди ночи при необходимости? Я не стану звонить, пока не добу
ду действительно стоящий материал для тебя Ц но когда я добуду его, жизн
ь Салли Роу повиснет на волоске. Ц Невидимый собеседник что-то возразил.
Ц Послушай, ты меня очень обяжешь. Вспомни, как я дал тебе ниточку в том де
ле о контрабанде наркотиков. Ц Маршалл схватил ручку. Ц Вот и умница!
Он записал несколько телефонных номеров, попрощался и повесил трубку.
Ц Джон будет на связи. Я взял у него служебный и домашний телефон, телефо
н его церкви и номер пейджера, так что он обложен со всех сторон. Но ему нуж
на совершенно достоверная информация, оправдывающая вмешательство ФБР
в это дело.
Бен возмутился:
Ц А чем его не устраивает та информация, которую ты уже сообщил?
Ц Ну, ее оказалось достаточно, чтобы заинтересовать его, но недостаточн
о, чтобы заставить полезть на рожон.
Ц А что насчет Уэйна Корригана?
Ц Я оставила ему записку в офисе, Ц ответила Кэт. Ц Он получит все сведе
ния, имеющиеся у нас.
Ц Господь наш Иисус, защити Салли Роу! Ц сказала Бив.

* * *

Гило возвратился на свой пост высоко в горах над живописным городком Сам
митом, и хотя окрестные пейзажи были все так же поразительно прекрасны, п
рисутствие незримого зла ощущалось еще явственней. Работники образова
ния, государственные деятели, юристы, промышленные магнаты и крупные фин
ансисты со всего мира собирались в Саммитском институте гуманитарных н
аук, расположенном в долине всего в миле от Саммита. Скоро здесь начинала
сь проходящая раз в полгода конференция, и вместе со всеми этими устроит
елями нового мирового порядка сюда стекались самые влиятельные князья
и воины темного войска Ц и над долиной шевелилась огромная грязно-сера
я туча демонов, неуклонно растущая и густеющая. Злые духи с радостными во
плями и воем носились над землей, сталкиваясь и затевая шутливую возню
Ц многочисленные, шумные, буйные и самонадеянные, как никогда прежде.
Ц Они готовятся к настоящему празднику, Ц сказал Гило.

* * *

Мистер Сантинелли, глава юридической фирмы «Эванс, Сантинелли, Фарнсвор
т и Маккатчен», мистер Горинг, повелитель и администратор Саммитского ин
ститута гуманитарных наук, и мистер Стил, безжалостный правитель центра
образования «Омега», снова собрались вместе в расположенном на террито
рии института коттедже мистера Горинга, с наслаждением потягивая бренд
и у камина. Эта встреча напомнила собравшимся последнюю их встречу в «Ом
еге», когда дела рисовались не в столь радужном свете, когда они выражали
негодование, вызванное необходимостью терпеть присутствие самого неже
лательного лица на свете, мистера Хулла Ц и конечно, Салли Роу тогда все е
ще оставалась на свободе.
Теперь они сдвинули бокалы, провозгласив тост за победу. Да, если принять
во внимание недавно пришедшие новости, сейчас дела обстояли совершенно
иначе.
Ц За будущее! Ц сказал Сантинелли.
Ц За будущее! Ц эхом повторили Горинг и Стил.
Они отпили из своих бокалов, со вкусом причмокнули и даже позволили себе
довольно усмехнуться раз-другой.
Когда они в расслабленных позах расселись на мягком диване и креслах, Са
нтинелли сообщил им о самом важном:
Ц Я послал наш самолет за мистером Хуллом и его людьми. Они прибудут сюда
со своим трофеем в течение нескольких часов.
Ц Вы когда-нибудь встречались с ней? Ц спросил Стил. Горинг и Сантинелл
и переглянулись.
Ц Я нет, Ц сказал Горинг, Ц но с нетерпением жду встречи.
Ц Самый увлекательный «охотничий» рассказ никогда не пробудит тех чув
ств, какие испытываешь при виде зверя, пойманного на твоих глазах, Ц согл
асился Сантинелли. Ц Честно говоря, меня глубоко удивило, что Хулл сумел
сдержаться и доставить ее нам живой.
Ц Буду безмерно счастлив встретиться с ней, Ц сказал Горинг, предвкуша
я скорое удовольствие. Ц Конечно же, у меня накопилось много вопросов к н
ей.
Ц У всех нас накопилось много вопросов к ней, Ц сказал Сантинелли. Ц И в
опросов весьма серьезных.
Ц Известно что-нибудь о кольце и списках? Ц спросил Стил.
Ц Нет. Но едва ли с этим возникнут проблемы, когда Салли Роу окажется у на
с в руках.
Ц Только не забывайте о том, что вокруг множество делегатов и гостей, Ц
предостерег Горинг. Ц Несомненно, большинству из них крайне не понрави
лось бы это дело. Так что нашим гостям не нужно ничего знать о происходяще
м.
Ц Согласен. Я приказал Хуллу не уродовать лицо Салли Роу Ц на случай, ес
ли ее кто-нибудь случайно увидит.
Ц А теперь, Ц сказал Горинг, Ц остается еще один вопрос, который мы уже
обсуждали…
Ц Конечно, Ц сказал Сантинелли, Ц вопрос, касающийся «Брокен-Бирч» во
обще и Хулла в частности.
Ц М-м-м… Об этом я тоже подумал, Ц кивнул Стил. Ц Теперь, когда они оказа
лись в одной упряжке с нами, они не успокоятся, пока не начнут управлять эт
ой упряжкой.
Ц Я посоветовался с мистером Эвансом и мистером Фарнсвортом, и они пору
чат лучшим своим людям заняться этим вопросом. Если мы будем действовать
осторожно и выработаем тщательно продуманный план, то сможем собрать из
обличающие улики против «Брокен-Бирч», при этом оставшись ни в чем не зам
ешанными. Эванс и Фарнсворт совершенно уверены, что практически всех их
можно арестовать за преступления, не имеющие никакого отношения к нашем
у делу.
Горинг улыбнулся и кивнул.
Ц Замечательно. Я уже проконсультировался со своими людьми, и они сочли
этот план выполнимым. Мы можем заручиться поддержкой некоторых влиятел
ьных членов нашей организации и государственных чиновников, и, уверен, о
ни с великой охотой посмотрят на дело с той точки зрения, какую мы им предл
ожим, и поменяют взгляд на вещи, когда это станет… выгодно нам.
Ц Значит, нам надо приступать к действиям безотлагательно, Ц сказал Са
нтинелли. Ц Хулл и «Брокен-Бирч» наконец-то выполнили свою работу, но по
сле завершения этого Дела мы должны уничтожить всякие связи с ними.
Ц И всякую память о них во всех кругах" Ц если сумеем! добавил Горинг.
Сантинелли поднял бокал.
Ц Выпьем за это!
И они выпили.

* * *

Автофургон ехал по петляющей, уводящей вверх дороге, казалось, уже много
часов и Салли наконец задремала, уронив подбородок на грудь, плотно зажа
тая между двумя из четырех угрюмых верзил, которые вместе с Хуллом сопро
вождали ее в путешествии на самолете. Полет продолжался несколько часов
, поездка на автомобиле еще дольше, и сейчас уже наступила ночь.
Салли выглядела немного лучше. Хулл решил, что с летящего самолета она уб
ежать не может, и, вспомнив приказ Сантинелли «не уродовать лицо Роу», поз
волил ей воспользоваться крохотной туалетной комнатой, чтобы смыть с ли
ца запекшуюся кровь, переменить испачканную кровью рубашку на чистую, но
ужасно мятую блузку и причесаться. Теперь она выглядела вполне сносно
Ц для совершенно измученной, избитой беглянки, обреченной на скорую сме
рть.
Они углублялись в горы по дороге, ведущей сквозь густые сосновые и еловы
е леса, которые спустя некоторое время прискучили Салли своим однообраз
ием. Она спала тревожным, прерывистым сном, вздрагивая и просыпаясь кажд
ые несколько минут только для того, чтобы увидеть за окном все тот же лес и
снова погрузиться в дрему.
Спустя какое-то время Ц Салли не могла сказать, какое именно Ц она просн
улась уже утром. Фургон сбросил скорость, Хулл и его подчиненные оглядыв
ались по сторонам, собирая вещи. Они въезжали в какое-то селение.
Хулл, сидевший на переднем сиденье рядом с водителем, обернулся и сказал
Салли:
Ц Добро пожаловать в Саммит,
Салли протерла глаза, прогоняя остатки сна, и увидела за окнами автомоби
ля причудливый крохотный городок, окруженный со всех сторон зубчатыми г
рядами заснеженных гор и густыми девственными лесами. Слева, прямо над д
вускатными крышами деревянных домиков сверкал вдали водопад, превраще
нный лучами утреннего солнца в поток золотых блесток. Справа, за крохотн
ыми гостиницами и лавочками виднелся крутой склон горы, у подножия котор
ой расстилался усыпанный цветами альпийский луг. Повсюду еще лежали ост
ровки снега, подтаявшего и блиставшего под косыми лучами утреннего солн
ца.
«Зачем мы приехали в этот райский уголок?» Ц недоуменно подумала Салли.
Эта мирная атмосфера мало соответствовала ужасному делу, которое приве
ло их сюда, а люди вроде Хулла и его шайки просто не вписывались в подобное
окружение.
Впрочем, возможно, и вписывались. Салли начала замечать вдоль дороги зда
ния каких-то учреждений и заведений; она могла различить надписи на неко
торых вывесках.
Даосский центр уединения. Тибетский центр и монастырь. Храм Ананды. Библ
иотека и архив древней мудрости. Национальный американский институт тр
адиционной медицины. Карма Трияна Дхармашакра. Храм Имбету Ангобо. Ашрам
Бабы. Святилище Шивы. Дети Дианы. Храм Божественной Матери мира. Храм Ваал
а. Королевский и Священный орден нации.
Салли подалась к окну. Верзила-страж положил огромную, величиной с окоро
к, пятерню ей на грудь и грубо толкнул назад. Она вывернула шею и посмотрел
а на проплывающее мимо здание через заднее окошко автомобиля.
Орден нации. Маленькие химеры скалились на нее с дверей и фасада черного
каменного храма. Салли как наяву услышала зловещий пронзительный крик: «
Добро пожаловать в Саммит!»

* * *

Разрушитель сопровождал группу охотников от самого Чикаго и теперь, ког
да фургон проехал по долине и въехал в селение, собирался в полной мере на
сладиться этим торжественным моментом. Он камнем упал с высоты, приземли
лся на крышу автомобиля и стал там во весь рост, победоносно подняв над го
ловой меч; крылья его развевались за спиной, словно знамена, и двенадцать
капитанов выстроились по сторонам от своего командира торжественным э
скортом. Движение под густым облаком злых духов напоминало движение по т
емному тоннелю под огромной горой; со всех сторон и на тысячи футов вверх
кишмя кишели демоны, которые приветственно размахивали мечами и надсаж
ивали глотки в бурном изъявлении восторга и восхищения.
Разрушитель упивался своей победой и вновь обретенной славой. Эти несме
тные полчища демонов, которые совсем недавно игнорировали его, насмехал
ись над ним, знать не желали его имени! А теперь послушайте их! Пусть Строи
гман послушает их! Лучшим образом объявить о его прибытии было просто не
возможно.

* * *

Гило обернулся на шум крыльев, раздавшийся за спиной, Прибыл капитан Тол.

Радостные вопли в долине, которым вторило эхо гор, могли означать только
одно.
Ц Они привезли ее, Ц доложил Гило.
Он и Тол скрывались со своими воинами в зарослях деревьев. Сейчас нечего
было и думать о том, чтобы вступать в бой с несметными полчищами демонов в
низу.
Гило вытянул вперед палец.
Ц Вон! Тот голубой автофургон, въезжающий на территорию Саммитского ин
ститута!
Далеко внизу, подобный крохотной песчинке, автомобиль показывался лишь
изредка в просветах темного облака, шевелившегося над долиной. Вот голуб
ой фургон снова появился на несколько мгновений, и небесные воины успели
заметить, что он свернул с тонкой серой ленты шоссе и исчез под живой туче
й, накрывавшей Саммитский институт.
Ц Что ж, теперь она одна, Ц сказал Тол. Ц Мы не можем прорваться к ней.
Ц А как насчет «бегущего огня», что ты собирался устроить? Ц спросил Ги
ло. Ц Если нам когда-нибудь нужно было что-то такое, так это сейчас.
Тол покачал головой:
Ц Он зажжется на день позже. Сейчас нам остается лишь ждать сигнала Ната
на и надеяться, что он поступит скоро.

* * *

Конференция по проблемам глобального сознания уже начиналась; поэтому
водителю фургона пришлось объехать огромную крытую стоянку дважды, пре
жде чем он нашел свободное место для парковки. Салли тем временем рассма
тривала Саммитский институт гуманитарных наук. Он сильно напоминал цен
тр «Омега», хотя был построен позже и в более современном стиле. Окружающ
ая местность изобиловала камнем, поэтому его использовали в качестве ст
роительного материала при возведении административных зданий, учебных
корпусов, для мощения дорожек и декоративного оформления садов. Верные
своей религиозной преданности Матери Земле, строители городка не пытал
ись изменить естественную среду, но позволили городку слиться с ней, поч
ти раствориться между деревьями, скалами и холмами.
Час еще был ранний, поэтому улочки городка пустовали. Это было на руку пох
итителям Салли.
Хулл повернулся к пленнице и показал нож.
Ц Они заплатили мне только за то, чтобы я доставил тебя сюда. Если ты полу
чишь нож под ребро прямо здесь, на стоянке, то будешь сама виновата, ясно?
Салли кивнула.
Ц Давайте отведем ее к Горингу.
Сторонний наблюдатель решил бы, что прибыла какая-то важная персона под
охраной секретных агентов. Салли было едва видно за сопровождающими, кот
орые столпились у дверцы автомобиля, а потом взяли ее в тесный круг и двин
улись по дорожке к коттеджу мистера Горинга.
Салли пыталась осмотреться и составить представление о планировке гор
одка, выглядывая из-за плеч своих охранников. Сейчас они проходили через
большой, тщательно ухоженный сад с украшенными барельефом оградами, мощ
еными камнем дорожками и радующими глаз зеркальными прудами. Посреди зе
леного ковра мха сидел в позе лотоса одинокий человек, почти голый, несмо
тря на прохладу раннего утра, с закрытыми глазами Ц погруженный в глубо
кий транс.
Выйдя из сада, они свернули и стали подниматься по узкой естественной ка
менной лестнице, по обеим сторонам которой тянулись высокие живые изгор
оди, а потом вышли на открытое место. Справа вниз уходил широкий склон, обр
азуя естественный амфитеатр, за которым открывался потрясающий душу ви
д необозримых величественных гор.
В середине амфитеатра, вокруг ярко горящего костра ровными концентриче
скими полукругами стояли люди, под монотонное пение бросающие в огонь цв
еты, зерно и фрукты. На маленьком постаменте перед костром возвышались с
емь каменных идолов, которые, бессмысленно таращась в огонь, словно заги
пнотизированные, принимали жертвоприношения и знаки восторженного поч
итания от этих ранних пташек, в то время как сухопарая седовласая женщин
а в желтом балахоне пела на санскрите какой-то заунывный гимн.
Салли знала этот гимн и до сих пор помнила некоторые слова, хотя не слышал
а его уже десять лет. Она не смогла вспомнить имена всех семи идолов, но в л
юбом случае это были божества второстепенного значения. Цель ритуала за
ключалась в том, чтобы, во-первых, снискать благословение Матери Мира, а в
о-вторых, умилостивить этих семерых карликов.
Потом Салли мельком увидела несколько лиц, поднятых к утреннему солнцу.
Не может быть! Там стояла миссис Деннинг и еще два члена профессорско-пре
подавательского состава центра «Омега».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56