А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

последнее Слово, кладущее конец всем спорам и нап
адкам, Создатель и Источник Истины, держащий в Своей руке все мироздание
Ц наиболее чудесный из всех, наиболее непостижимый из всех, Спаситель, к
аковое звание неизменно глубоко почитают и уважают ангелы, но осмыслить
и понять могут лишь люди.
Он пришел, чтобы стать Спасителем этой женщины. Он знал ее имя Ц и произне
ся это имя, Он коснулся ее.
И все ее грехи ушли.
Шелест крыльев раздался в первом ряду ангелов, потом во втором, а потом сл
овно мощная волна стала расходиться из центра вовне: ряд за рядом с шумом
ударяли по воздуху шелковистые крылья, поднимая ангелов на ноги. Воины п
одняли мечи к Небесам Ц лес пылающих клинков вырос вокруг Салли Ц и нес
тройным хором они испустили возглас ликования, и громовые их голоса сотр
ясли весь духовный мир.
Гило, как никогда наполненный блистательной славой, занял свое место над
воинами и, описав над головой сверкающий круг своим мечом, воскликнул:
Ц Достоин Агнец!
Ц Достоин Агнец! Ц прогремел хор голосов.
Ц Достоин Агнец! Ц возвысил голос Гило.
Ц Достоин Агнец! Ц откликнулись все воители.
Ц Ибо Он был заклан!
Ц Ибо Он был заклан!
Гило указал мечом на простертую на земле Салли Бет Роу, которая все еще го
ворила со своим вновь обретенным Спасителем.
Ц И ценой крови Своей он завоевал для Бога эту женщину, Салли Бет Роу!
Мечи взмыли вверх, и свет их пронзил тьму, как молния пронзает мрак ночи.
Ц Он завоевал для Бога Салли Бет Роу!
Ц Достоин Агнец, Который был заклан, Ц начал Гило, и воители подхватили
громовыми голосами, сотрясшими всю землю, Ц принять силу и радость, мудр
ость и могущество, честь и славу, и хвалу!
Снова грянул хор торжествующих голосов, снова зашумели крылья, и снова п
олыхнули сотни мечей. Ангелы, полные ликования, благоговения, безудержно
й радости, расправили крылья и взмыли в воздух, покрыв все небо, Ц и сияни
е их залило землю на многие мили вокруг.
На расстоянии многих миль оттуда демоны Разрушителя зажмурились от осл
епительного света.
Ц О нет! Ц сказал один. Ц Еще одна душа спасена!
Ц Один из наших пленников выпущен на свободу! Ц провыл другой.
Проворный остроглазый шпион вернулся из разведки.
Ц Кто на этот раз? Ц спросили его.
Ц Эта новость вам не понравится, Ц ответил он.

* * *

Тол и Гило обнялись и со смехом закружились и запрыгали.
Ц Спасена! Салли Бет Роу спасена! Господь наш спас ее наконец!
Вместе со своими воинами они остались возле Салли, следя за тем, чтобы сте
на ангелов вокруг нее оставалась прочной и блистающей, чтобы ничто не ме
шало ее общению с Господом.
Позже Ц она не знала, сколько прошло времени, Ц Салли уперлась ладонями
в землю и медленно села, отряхивая сухие листья с одежды и вытирая лицо но
совым платком. Она пережила сверхъестественный, совершенно чудесный ду
ховный опыт и до сих пор ощущала его последствия. В ней произошла перемен
а, глубокое личное нравственное возрождение Ц и это было не субъективно
е чувство, но действительный факт. Это было что-то совершенно новое, что-т
о поистине необычное.
Ц Должно быть, именно это подразумевают, когда говорят «вы должны спаст
ись», Ц произнесла она вслух.
Все изменилось. Салли Роу, сейчас сидевшая на траве, трепещущая, охваченн
ая благоговейным страхом, заплаканная и счастливая, была уже не той Салл
и Роу, которая недавно свернула в эти заросли.
Раньше она чувствовала себя потерянной и заблудшей. Сейчас она чувствов
ала себя уверенно и спокойно в руках Божьих.
Раньше жизнь ее не имела смысла. А теперь обрела его Ц цель и смысл, котор
ые ей еще нужно было постичь до конца.
Раньше ее угнетало и давило чувство вины. Теперь она очистилась. Она была
свободна. Она была прощена.
Раньше она была бесконечно одинока. Теперь у нее был Друг, ближе которого
быть не может.

* * *

А что касается ее старых друзей, ее мучителей… Вне блистающего круга анг
елов угрюмо сидели в кустах Отчаяние, Смерть, Безумие и Страх Ц выброшен
ные прочь, словно мусор на свалку, и лишенные всякой возможности вернуть
ся. Они хмуро переглядывались, готовые наброситься с бранью на любого, кт
о осмелится заговорить первым.
Они были изгнаны. Побеждены. Раздавлены. Вот и все. Каким-то образом, не усп
ела она стать слугой Господа, как уже начала утверждать свои права и влас
ть. Она не тратила лишних слов, не пыталась блеснуть красноречием. Она про
сто приказала им убраться из своей жизни.
Ц Она быстро учится, Ц сказал бес по имени Отчаяние. Все прочие одновре
менно плюнули в него Ц просто за то, что он сказал это.

* * *

Ц Это чудесно, Ц вслух сказала Салли, смеясь от удивления и восторга. Ц
Просто чудесно!

* * *

Тол и Гило с невыразимой радостью наблюдали за ней, ни на миг не сводя с не
е глаз.
Ц Слово ее свидетельства и кровь Агнца, Ц сказал Тол. Гило кивнул.
Ц Верно.
Ц Капитан Тол! Ц раздался крик. С неба метеором упал курьер, который рез
ко расправил крылья как раз вовремя, чтобы приземлиться прямо перед Толо
м. Ц Известие от Моты из Бэконс-Корнера! Молитвы совершили прорыв! Линия
вражеского фронта разорвана! Они готовы нанести удар по «Брокен-Бирч»!
Тол рассмеялся в счастливом возбуждении.
Ц Неплохо! Дрова уже сложены, и теперь… Ц Он взглянул на Салли. Ц Теперь
у нас есть спичка для того, чтобы разжечь бегущий огонь. Натан, Армут!
Ц Капитан! Ц откликнулись те.
Ц Салли готова. Следуйте за ней отсюда, и предупредите Криони и Трискала
о необходимости оградить Аштон от возможного вторжения. Когда она разож
жет огонь, известите Моту и Сигну в Бэконе-Корнере.
Ц Будет сделано!
Ц Кри и Си, выстройте свои войска вокруг центра «Омега». Когда бегущий ог
онь достигнет вас, направьте его в Бентмор.
Кри и Си мгновенно исчезли.
Ц Шимон и Сцион, приведите в боевую готовность войска в Бентморе. Пригот
овьтесь переслать огонь дальше, в Саммит.
Шимон и Сцион взмыли в небо и скрылись.
Тол повернулся к курьеру.
Ц Передай Сигне с Мотой, что у них есть молитвеннее прикрытие и теперь он
и могут захлопнуть ловушку. Потом пусть ждут сигнала от Натана и Армута.

Курьер улетел с донесением.
Тол по-братски положил руку на плечо Гило.
Ц Гило Сила Многих, настало время нашим войскам занять позиции в инстит
уте Саммита.
Ц ЙА-ХА-А-А-А! Ц прозвучал воинственный клич Гило, и воин поднял над голо
вой меч. Ц Будет сделано!
Тол расправил крылья с шумом, подобным грозному реву океанской волны. Он
высоко вскинул меч, все воины последовали его примеру Ц и парк Лейкленд
озарился сиянием.
Ц За святых Божьих и Агнца!

* * *

Мота получил сообщение от Тола Ц и как раз вовремя. Он и Сигна прятались в
вентиляционных шахтах на фабрике Бергена, выжидая удобного момента, что
бы расстроить умное незримое наступление Разрушителя на праведников Б
эконс-Корнера.
Сигна указал на главного контролера Эбби Грейсон, которая ходила между ф
резерными станками с неизменным планшетом в руке, стараясь поддерживат
ь бесперебойное течение рабочего процесса, что она делала вот уже двадца
ть лет.
Ц Они никогда не добирались до этого места со своими интригами и махина
циями, по крайней мере настолько, чтобы это было заметно. Эбби понятия не и
меет о том, что происходит.
Тут по центральному проходу цеха к Эбби направился прыщавый юнец, явно ч
увствующий себя крайне неловко под пристальными взглядами рабочих.
Ц Все в порядке, Ц сказал Мота. Ц Вот то, что нам нужно. Надеюсь, Эбби буде
т бдительна.
«Hу давай, Эбби. Обрати на него внимание».

* * *

Паренек подошел к Эбби с видом неуверенным и смущенным, но полный решимо
сти поговорить с ней. Грохот станков перекрывал все голоса в цехе, но по гу
бам Эбби легко было прочесть слова:
Ц Чем могу быть полезна тебе, Кайл?
«Ну давай, Ц подтолкнул парня Сигна. Ц Скажи ей».
Возле Кайла мгновенно выросли два ангела, одетые фабричными рабочими: лю
ди не могли увидеть их, но демоны могли. Кайлу Ц этому беспутному, неоднок
ратно попадавшему в полицию бывшему любителю травки Ц требовалась сей
час вся возможная поддержка. Он был явно напуган.
«Ну, говори же», Ц поддержал его Мота.
Кайл наклонился к Эбби и сказал ей на ухо то, что хотел сказать, пока нервы
его не сдали окончательно. Услышанное несколько озадачило Эбби, возможн
о даже ошеломило.
Ц Давай зайдем в мой кабинет, Ц предложила она. Два ангела посмотрели в
сторону вентиляционных решеток и энергично утвердительно кивнули.

* * *

Ц Есть! Ц воскликнул Мота.
Ц Лучше окружить кабинет. Этим двоим надо поговорить! Ц добавил Сигна.


* * *

Всего часом позже Эбби Грейсон позвонила из своего маленького кабинета
Бену Коулу. Но Бен все равно слышал в трубке приглушенный шум станков.
Ц О, привет, Эбби! Какой приятный сюрприз.
Ц Этот безумный мир полон сюрпризов. Говорят, тебя выгнали с работы. Это
правда?
Вопрос прозвучал грубовато, но вполне в духе Эбби.
Ц В общем, да. Это длинная история…
Ц Я собираюсь удлинить ее. Мне только что стала известна кое-какая инфор
мация, которую тебе следует знать. Бен сел на диван.
Ц Продолжай.
Ц У меня только что состоялся длинный разговор с Кайлом Кранцем Ц ты ег
о помнишь? Ты несколько раз задерживал его с марихуаной.
Ц Да, верно.
Ц Он работал у нас и хорошо справлялся со своими обязанностями, но вчера
его уволили. Контролеры утверждают, что он торговал наркотиками на фабри
ке, а у нас с этим очень строго Ц так что он вылетел. Но паренек набрался му
жества и сегодня пришел поговорить со мной, и… Короче, в другое время я не
поверила бы ему, но учитывая все прочие обстоятельства, на этот раз я скло
нна поверить. Ц Эбби заколебалась.
Бен решил немного помочь ей.
Ц Эй, не волнуйся. Пока что я на твоей стороне.
Ц В общем, Бен… Ц Эбби пришлось собраться с духом, чтобы задать этот воп
рос. Ц Как ты отреагируешь, если я скажу, что у нас в городе практикуется ч
ерная магия и некоторые люди, занимающиеся колдовством, даже работают зд
есь, на нашей фабрике?
Бен резко выпрямился, весь обратившись в слух.
Ц Такое сообщение крайне заинтересовало бы меня.
Ц Значит, ты не считаешь это безумной фантазией? Я ведь сказала «черная м
агия»?
Перед глазами Бена до сих пор стояли как живые мрачные картины: расчлене
нная коза и две окровавленные передние ноги, лежащие крест-накрест на ст
упеньках церкви.
Ц Нет, Эбби. В последнее время нам довелось столкнуться с несколькими ст
ранными обстоятельствами. Я вовсе не считаю это безумной фантазией.
Ц Тогда, может быть, тебе стоит выслушать Кайла? Ты свободен после четыре
х?
«Ты еще спрашиваешь?!»
Ц Где встречаемся?

35

Было около половины пятого, и холодный ветер гулял над давно заброшенным
, забитым сорняками полем на старой ферме Бенсона. Некогда белая краска, п
окрывавшая стены дома, со временем превратилась в пепельно-серую и нача
ла облезать, словно сожженная солнцем кожа; стекла в окнах были выбиты; ра
стрескавшиеся черепицы на крыше постепенно сдувало ветром; яблони и гру
ши в запущенном саду цвели, но не подрезанные ветви и уродливые боковые п
обеги разрослись излишне буйно и густо. Ферма Бенсона была заброшена оче
нь давно и, не в силах выжить, с каждым сезоном все больше и больше приходи
ла в упадок.
Дорогу перегораживала тяжелая цепь, проехать дальше на своем «бьюике» М
аршалл не мог. Все еще висевшая на цепи табличка с надписью «Частное влад
ение, проезд запрещен» раскачивалась на ветру прямо перед бампером авто
мобиля.
Ц Это здесь? Ц спросил Маршалл.
Кайл Кранц Ц несовершеннолетний преступник, который, казалось, просто н
е мог держаться от беды подальше, сидел рядом с Маршаллом на переднем сид
енье; с испуганным видом он кивнул. Сидевшие сзади Эбби Грейсон и Бен Коул
окинули взглядом расстилавшийся перед ними унылый пейзаж и без труда по
верили всему, что Кайл рассказал им об этом месте.
Кайл указал пальцем:
Ц Вон тот амбар. Там все и было.
Ц Я так понимаю, они нарушили чужое право владения, как и вы? Ц спросил Ма
ршалл.
Столь веское обвинение заставило Кайла опустить глаза.
Ц Они были здесь, говорю вам. Маршалл взглянул на спутников.
Ц Что ж, полагаю, нам тоже придется вторгнуться в чужие владения.
Они вышли из машины и на мгновение задержались, осматриваясь. Насколько
они могли судить, кроме них, поблизости не было ни одной живой души. Слышал
ись лишь завывания ветра да изредка писк ласточек, ютящихся под карнизом
дома.
Маршалл подлез под цепь, остальные последовали за ним. Дорога огибала жи
лой дом, вела мимо гаража и сарая и кончалась широкой, усыпанной гравием п
лощадкой позади дома Ц местом для разворота, откуда открывался доступ к
ныне пустовавшим служебным постройкам, гаражу для сельскохозяйственн
ых машин и хлеву. На противоположной стороне площадки стоял старый серый
амбар, обветшавший от времени, но целый, с закрытыми воротами.
Ц А что, собственно говоря, вы здесь делали? Ц спросил Маршалл паренька.

Ц Мы с Билли искали какое-нибудь укромное место, чтобы там можно было пр
ятаться. Мы всегда ищем какие-нибудь тайные укрытия, о которых никому не и
звестно.
Ц И этот амбар показался вам очень привлекательным.
Ц Да, тогда показался. Сейчас уже не кажется.
Ц А как вам удалось подойти так близко незамеченными?
Ц Было темно, и мы подкрались с другого угла дома. Ну, понимаете, они нас не
ждали. Они были слишком заняты своей колдовской чепухой.
Они достигли дверей.
Ц Вы заходили внутрь?
Ц Да вы что! Нам с Билли захотелось поскорее убраться отсюда, вот и все.
Большая дверь открылась с протяжным жалобным скрипом. В амбаре было прох
ладно, сумрачно и просторно. Внутрь никто не вошел. Маршалл ждал, когда гла
за привыкнут к полумраку.
Наконец все смогли ясно разглядеть земляной пол. Заметных следов на нем
не было Ц просто ровная земля. Никто не увидел ничего необычного. Все пос
мотрели на Кайла. Тот сразу разволновался и занял оборонительную позици
ю.
Ц Я видел это, даю слово. Они были здесь.
Ц Хорошо, Ц сказал Маршалл. Ц Покажи нам, что ты видел.
Кайл вышел на середину амбара и повернулся вокруг своей оси, пальцем ука
зывая на пол.
Ц Вот здесь, на земле был нарисован большой круг, а в середине его пятико
нечная звезда Ц пентаграмма. Ц Потом он показал на заднюю стену амбара.
Ц А там стояла большая скамейка, вроде как алтарь, измазанная кровью. Во
круг пентаграммы стояло человек двадцать, в балахонах с капюшонами на го
ловах, и все они пели и выкрикивали заклинания. И свечи стояли по кругу пен
таграммы, на всех пяти концах.
Маршалл обвел взглядом амбар.
Ц Через какую щель вы с Билли видели все это? Кайл ткнул пальцем в стену.

Ц Вон она.
Сейчас стало ясно видно, как дневной свет пробивается сквозь две широкие
щели между расшатавшимися досками стены. Маршалл подошел к щелям, присе
л таким образом, чтобы глаза оказались на их уровне и окинул взглядом амб
ар. Он остался удовлетворенным: через щели открывался хороший вид на мес
то, указанное Кайлом.
Ц Так ты говоришь, у них на головах были капюшоны?
Ц Да. Черные балахоны с капюшонами. И они были босиком.
Ц Тогда как ты узнал, кто они такие?
Ц Некоторые поворачивались в нашу сторону. Я разглядел их лица. Ц Кайл
был обижен и нервничал. Ц Не понимаю, почему вы мне не верите!
Маршалл поднял руку, успокаивая парнишку.
Ц Эй, я не сказал, что не верю тебе. Но послушай: ты мог запросто обратиться
к Маллигану или любому другому полицейскому с этим делом.
Ц Не говоря уже о том, чтобы восстановиться на работе, Ц добавила Эбби
Ц Я ничего не выдумываю! Я видел Маллигана. Он стоял прямо здесь, в балахо
не, с капюшоном на голове, и пел вместе со всеми остальными.
Беи внимательно исследовал место, где, по словам Кайла, стоял алтарь.
Ц Маршалл!
Маршалл подошел к нему. Бен поскреб пальцем пол и из-под верхнего слоя зем
ли выступили какие-то бурые пятна. Он взял несколько окрашенных комочко
в.
Ц Возможно, кровь. Я возьму образец.
Ц Вот видите! Ц сказал Кайл.
Ц Расскажи поподробнее об этой крови, Ц попросил Маршалл. Ц Что они де
лали с ней?
Ц Пили ее из большой чаши, такой большой серебряной чаши. Передавали ее п
о кругу.
Ц А откуда ты знаешь, что это была кровь?
Ц Так та леди сказала.
Ц Какая леди?
Ц Ну, главная. Она стояла прямо здесь и говорила что-то об убийстве какой-
то женщины и победе над всеми христианами. Э-э… она сказала: «Смерть христ
ианам!» Потом отпила из чаши и передала ее следующему, и все они по очереди
отпили из нее. Ц Тут Кайл вспомнил еще что-то.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56