А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тот все понял. Он шеп
отом отдал приказ остальным трем:
Ц Срочно проверьте дорогу, а потом поищите в окрестностях Фэйрвуда.
Трое мужчин бросились выполнять приказ. Мистер Стил оглянулся на здание
кафе.
Ц Нужно будет подробно расспросить миссис Деннинг. Горинг вернется из
Саммита в понедельник утром, а Сантинелли обещал прибыть в понедельник в
ечером. Мы побеседуем с миссис Деннинг, как только появится Горинг. Думаю,
вам тоже стоит присутствовать при разговоре.
Четвертый кивнул. Это был высокий, смуглый, одетый во все черное человек с
острым длинным носом, глубоко посаженными карими глазами и бровями с рез
ким изломом.
Ц Похоже, ваша сила встретила серьезное противодействие, Ц сказал он.

Ц Похоже, Ц неохотно согласился мистер Стил. Ц Возможно, за Роу стоит к
акая-то новая сила… Возможно. Ц Потом в голосе его зазвучали странные зл
овещие нотки. Ц Но теперь она имеет дело с нами, и дни ее сочтены. Настояща
я сила принадлежит нам" и так будет всегда!

* * *

Ц Нет, Ц сказал Тед Уолрот, начиная повышать голос. Ц Мы с Джун говорили
об этом, молились об этом, и мы просто больше не можем участвовать в этом д
еле. Послушайте, Марк, мы отступаем от воли Божьей, посещая эту школу. Я все
гда так думал, а теперь мы поняли это окончательно. На школе просто нет бла
гословения Господа!
Они находились в маленьком офисе школы. Марк уже подготовил все документ
ы двух детей Уолротов, Мэри и Джонатана, и собирался отдать их Теду, но он е
ще не оставлял надежды уговорить его оставить детей в школе.
Ц Но, Тед… если вы будете честным перед самим собой, перед Джун, перед Мэр
и и Джонатаном, вы должны признать, что школа сделала для ваших детей мног
о хорошего. Их успеваемость повысилась, они приблизились к Господу, они и
сполнены чувства собственного достоинства и счастливы…
Ц Да неужели? Ц с вызовом спросил Тед. Ц И надолго ли? Сколько должно пр
ойти времени, пока с ними тоже не случится что-нибудь?
Такого рода речи Марк слышал уже неоднократно и начинал уставать от них.

Ц Тед, я не знаю, с кем и чем вы разговаривали, но по городу распространяет
ся много откровенной лжи, и я надеюсь…
Ц Мне плевать на слухи, я прекрасно знаю, чего стоит весь этот вздор. Но я с
читаю, что за всеми этими разговорами и страхами кроется определенная оп
асность…
Ц Да нет никакой опасности!
Теперь Тед не скрывал своего гнева. Он наставил палец на Марка и устремил
холодный взгляд голубых глаз на кончик этого пальца.
Ц В этом-то и заключается суть проблемы! Вы утратили всякую объективнос
ть в этом деле, Марк, Ц утратили целиком и полностью! Если проблема и суще
ствует, даже серьезная проблема, едва ли вы признаете это! Вы стали на стор
ону Тома, а я считаю такой поступок неприемлемым для пастора! Вы не знаете
, что из себя представляет Том в действительности, когда вас нет рядом! И н
икто из нас не знает! И если вы собираетесь выступать его адвокатом в этом
деле, значит вы тоже не заслуживаете нашего доверия и едва ли можете оста
ваться нашим пастором!
Марк помолчал несколько мгновений, стараясь взять себя в руки, и попытал
ся пресечь это ожесточенное нападение.
Он мягко сказал:
Ц Тед… Сатана трудится не покладая рук, стараясь расколоть нас, стараяс
ь посеять рознь…
Ц А я что говорю! Ц согласился Тед. Ц Вы не видите Божьей воли, Марк, Ц д
аже при ясном свете дня, даже при самом внимательном рассмотрении! Созда
ние этой школы Ц ужасная ошибка, неверный шаг, который нам не стоило сове
ршать и за который мы теперь расплачиваемся, а вы просто отказываетесь п
онимать это.
Марк попытался объяснить свои слова.
Ц Я имел в виду…
Ц Я знаю, что вы имели в виду! И я говорю, что вы заблуждаетесь, глубоко заб
луждаетесь. Вы упрямы, вы слепы, вы стали на защиту человека, которому прос
то нельзя верить, а теперь все мы оказались под судом и чувствуем, что наст
ало время делать ноги. Мы с Джун не хотим участвовать в этом деле и, конечн
о же, не хотим, чтобы в него втягивали наших детей. Ц Он рывком открыл двер
ь. Ц Мне пора. Марк протянул Теду документы.
Ц Благодарю.
Тед с раздраженным видом стремительно направился к выходу.
Ц Мы увидимся в воскресенье? Ц спросил Марк.
Ц Нет, Ц ответил Тед, не оборачиваясь. Ц И не надейтесь. Едва ли ваша цер
ковь угодна Господу сейчас. И с этими словами он вышел.

* * *

Тол, Натан и Армут стояли снаружи, провожая Теда взглядами.
Ц Дальше Ц больше, Ц сказал Натан. Ц Сначала в школе, потом в церкви. Он
и готовы перегрызть друг другу глотки. Тол прислонился спиной к стене шк
олы.
Ц Разрушитель! Праведники упорствуют в своем нежелании защищать школу.

Ц И у нас не будет молитвенной защиты, чтобы добиться успеха в… даже в са
мом малом!
Ц Но как же демоны, виновные в этом? Ц спросил Армут. Ц Ведь мы же можем и
стребить их!
Ц Нет, Ц сказал Тол, исполненный гнева и разочарования. Ц Они имеют пра
во находиться здесь. Они получили приглашение. Праведники сдались в этой
борьбе, и пока сердца их не разобьются, пока раскаяние не охватит их, эта р
аковая опухоль будет неуклонно расползаться!
Ц И что же теперь? Ц спросил Натан.
Ц Мота и Сигна ищут брешь в рядах противника, какое-нибудь слабое место
в плане Разрушителя, на которое мы смогли бы указать праведникам. Тем вре
менем нам остается лишь поддерживать готовность к молитве и борьбе в наш
ей основной группе праведников. Господь будет действовать в согласии со
своим замыслом. Он…
В воины разом выхватили мечи.
Нет, это было не вражеское войско, даже не устрашающего вида демон Ц всег
о лишь маленький безобразный курьер, которому хватило наглости пролете
ть прямо над головами ангелов. Он размахивал пустыми руками, показывая, ч
то не собирается нападать.
Ц Э-гей! Ц прокричал он. Ц Ты Ц капитан Тол?
Ц Да, Ц ответил Тол.
Ц Разрушитель велел передать тебе послание! Ц Бесенок парил высоко на
д небесными воинами и пронзительным скрипучим голосом передавал слова
хозяина. Ц Он сказал: «Я разбил твое войско, великий капитан! „Омега“ при
надлежит мне и будет принадлежать вечно. Твои храбрецы обращены в беспор
ядочное бегство! Пришли сюда еще воинов! Мои солдаты голодны!»
Затем бесенок стремительно улетел прочь, похожий на муху.
Тол сказал без улыбки:
Ц Салли Роу спаслась. Если бы они убили ее, Разрушитель сообщил бы об это
м. Ц Он вложил меч в ножны. Ц Надо найти Кри и Си и убедиться, что с ними все
в порядке. Я послал Гило в Бентмор, на помощь Шимону и Сциону. Они втроем по
заботятся там о Салли. Мы должны уберечь ее.
Ц Мы ослаблены, капитан, Ц сказал Натан. Тол кивнул.
Ц Собери всех воинов, без которых можешь обойтись, Натан. Мы должны сдела
ть все возможное.

* * *

Салли вспомнила эту уводящую в сторону дорогу, когда приблизилась к ней,
но куда она ведет, не могла вспомнить. Тем не менее она свернула Ц просто
для того, чтобы уйти с главной дороги. В скором времени справа показался к
расный фермерский дом, с канавой перед ним и традиционным красным амбаро
м неподалеку. Что-то знакомое. Этот дом она видела раньше Ц вероятно, ког
да каталась на велосипеде. Эта дорога в конце концов должна привести ее в
Фэйрвуд.
Салли услышала рев приближающегося автомобиля и поспешно свернула в ле
с. Это был просто фургон фермера.
Салли решила переждать некоторое время. Она вытащила из сумки блокнот и
торопливо добавила несколько строк к следующему письму: сначала описал
а свое недавнее бегство, а потом попыталась обобщить свои тревожные хаот
ичные воспоминания.

"Постепенно я все вспоминаю,
Том. Центр «Омега» сильно разросся с тех пор, как я в последний раз была зд
есь. Но духовные силы остались неизменными, равно как философия и цели эт
их людей.
Восемнадцать лет назад все казалось мне мечтой, ставшей явью. Я пом
ню уроки восточной философии и длинные, многочасовые занятия медитацие
й на лугу, во время которых ты чувствуешь единство со всей жизнью, со всем
сущим. Какое это было блаженство! Я помню особых духов-водителей, которые
явились мне в последнее лето моих занятий в центре. Они повернули мой ум к
осознанию моей божественной природы и открыли мне миры духовного опыта
и глубокого знания, неведомые прежде. Это походило на бесконечное карнав
альное шествие через мир чарующих тайн, и мои водители обещали мне навек
и остаться со мной.
Но радость тех дней в конце концов померкла Ц свернулась, словно т
еплое старое молоко. Блаженство медитации все больше и больше походило н
а некую форму безумия, на попытку убежать от действительности. Духовные
водители не остались со мной, как обещали, но выродились в некие иллюзорн
ые, призрачные образы и превратились в мучителей, Я пришла в центр «Омега
», чтобы найти, как выразилась миссис Деннинг, "смысл, лежащий за поверхнос
тью вещей, но вместо этого нашла мир бездумного легковерия, в котором жел
аемое принимается за действительное и постоянно ведется беспорядочный
, бесцельный поиск некоего духовного опыта вместо рационального метода.
Смысл? О нет, одно лишь самовозвеличивание. И, является ли человек случайн
ым жалким сочетанием атомов во вселенной или богом, который пребывает во
всем и вся, Ц человек этот все равно остается одинок.
Одним словом, все было бессмысленно. Сейчас я это понимаю, но конечн
о сейчас Ц это слишком поздно. Я стала намного старше, и столько бесплодн
ых лет осталось позади. Оглядываясь в прошлое, я с глубокой печалью счита
ю годы, посвященные центру и всему, что он олицетворяет. С еще большей печа
лью я думаю о том, что он по-прежнему существует и затягивает в свои сети в
се больше и больше таких вот Салли Роу. Я спрашиваю себя, оглянутся ли наза
д через многие годы все эти ясноглазые жизнерадостные подростки и осозн
ают ли бессмысленность всего этого, как осознала ныне я. Или, заняв более у
добную позицию, они оценят значимость своей жизни и сочтут ее ничтожно м
алой?

* * *
То были, как я сказала, дни бе
зумия. Но я должна все ВСПОМНИТЬ, чего бы мне это ни стоило. Только таким об
разом сможет проясниться наше дело, и я должна вспомнить, кто эти люди, где
они находятся и какие цели преследуют. Я должна вспомнить, кто я такая и к
акое отношение имею Ц или имела Ц к ним.
Буду писать по возможности чаще".

Ц Да, и скорей рак на горе свистнет, чем я поверю в это! Вы меня слышали!
Уэйн Корриган швырнул трубку телефона и раздраженно сказал:
Ц Они не желают отвечать на мои запросы! Они увиливают, играют в свои игр
ы!
Ц Удивительно, удивительно, Ц сказал Маршалл. Корриган, Маршалл, Бен и Т
ом сидели в офисе Корригана, сравнивая свои записи и обсуждая дело.
Ц Сколько запросов вы им послали? Ц спросил Маршалл, который сидел за с
толом напротив адвоката, просматривая бумаги.
Ц Только предварительные, самые существенные вопросы, Ц ответил Корр
иган. Ц Но они даже на них не отвечают, не отвечают на мои звонки, и даже ес
ли я пробиваюсь к ним, просто уходят от разговора. Вы, вероятно, поняли, что
ответил мне адвокат Люси Брэндон, этот Джефферсон.
Ц Я хорошо понял, что вы ответили ему.
Ц Ну, я был раздражен.
Бен сидел на подоконнике, слушая разговор.
Ц Вы выступили просто замечательно. Они все поняли.
Ц Сейчас они вынуждены все время оглядываться на нас, Ц согласился Мар
шалл. Ц Нам не повредит немного попреследовать их, понервировать.
Корриган попытался объяснить причину своего разочарования.
Ц Но они по-прежнему говорят, что их сведения носят слишком личных харак
тер, слишком конфиденциальны, и потом Джефферсон заявил, что они даже еще
не собрали все документы для суда, а я полагаю, это чистый вздор. Вдобавок
я думаю, что они намеренно медлят с дачей показаний. Хотят сначала получи
ть от нас ответ на свой запрос и таким образом лучше вооружиться. А я не мо
гу так тянуть время: у нас его просто нет.
Ц Похоже, они не собираются предоставлять вам никаких сведений без пос
тановления суда.
Ц Да, похоже.
Ц Послушайте, Кэт наводит справки об этой мисс Брювер в начальной школе
и уже договорилась о посещении ее занятий в понедельник. Возможно, после
этой встречи у нее появятся какие-то компрометирующие мисс Брювер сведе
ния, которые пригодятся для нашего запроса.
Ц Что ж, именно это мне и надо: как можно больше ходов, как можно больше игр
оков в этой игре. Пока что я остаюсь в полном неведении относительно наме
рений противной стороны.
Маршалл бросил список вопросов обратно на стол Корригана.
Ц Да, все значительно серьезней, чем кажется. Это точно.
Ц Кроты, Ц сказал Бен.
Ц А? Ц не понял Том.
Ц Пусть Маршалл объяснит вам как-нибудь. Блестящая аналогия.
Корриган уже перешел к другой теме.
Ц Как там ваши дети, Том? Когда вы сможете снова увидеться с ними?
Том помрачнел при этом вопросе.
Ц Довольно скоро, но когда именно, не знаю. Это все зависит от Ирэн Бледсо
у, а она… ну, совершенно безжалостная особа. Я стараюсь поменьше думать об
этом.
Корриган покачал головой и откинулся на спинку кресла, скрипнув пружина
ми. Эта его поза и неподвижный, устремленный в потолок взгляд обычно свид
етельствовали о разочаровании.
Ц Она наслаждается чувством своей силы, если вы понимаете, о чем я. Будь в
ы богаты и влиятельны, Том, вы, вероятно, уже получили бы своих детей обрат
но. Но Бледсоу знает, что обладает всей необходимой силой и может делать в
се, что ей заблагорассудится, до тех пор пока на нее не окажут настоящее да
вление высокопоставленные лица. Законы сформулированы весьма расплывч
ато, а следовательно, предоставляют широкое поле для маневров в каждом д
еле.
Ц Но она такая неразумная! Ц простонал Том. Ц Она сторожит моих детей т
ак… словно боится потерять их из вида даже на секунду, словно хочет контр
олировать каждый их шаг.
Ц Она действительно боится и действительно контролирует, Ц сказал Ма
ршалл.
Ц Но вы слышали об этой шишке на голове у Руфи? Маршалл, сидевший на враща
ющемся стуле, легко оттолкнулся от пола ногой и повернулся к Тому.
Ц Нет. Расскажите.
Ц Когда я встречался с детьми, у Руфи на голове была огромная шишка. Оба р
ебенка сказали, что Руфь ударилась головой о дверцу машины, когда Бледсо
у чуть не попала в аварию по дороге от нашего дома! А Бледсоу пытается свал
ить вину на меня, утверждая, что Руфь ударил я!
Похоже, новости потрясли Маршалла.
Ц Чуть не попала в аварию?
Ц Да. Если бы вы видели, как миссис Бледсоу пыталась удержать детей даже
от упоминаний об этом происшествии, но Джошуа все равно рассказал мне. Он
сказал, что они не остановились на знак «стоп» и едва не врезались в синий
пикап. Бледсоу затормозила слишком резко, дети, вероятно, не были пристег
нуты ремнями безопасности, и Руфь…
Ц Минуточку! Ц прервал Бен. Ц Вы сказали, синий пикап?
Ц Да, так сказал Джошуа.
Ц А когда это случилось? Ц Бен напряг память.
Ц Точно не знаю… Ц Теперь и Том напряг память. Ц Очевидно, в тот вечер, к
огда она явилась и забрала их… Бен просиял, вспомнив.
Ц В тот самый вечер, когда мы осматривали место так называемого самоуби
йства на ферме Поттеров! Послушайте, Сесилия Поттер сказала мне, что Салл
и Роу ездила на синем пикапе Ц если быть точным, «шевроле-65». А когда позже
я осматривал место происшествия, пикап исчез. Это обстоятельство привел
о нас в недоумение.
Ц Пикап исчез? Ц переспросил Маршалл. Бен начинал волноваться.
Ц Исчез. А теперь послушайте. Согласно показаниям миссис Поттер, Роу езд
ила на пикапе на работу и с работы каждый день. А если женщина совершила са
моубийство, как утверждают Маллиган и медэксперт, то кто уехал на ее авто
мобиле?
Ц Тот, в кого чуть не врезалась миссис Бледсоу, вот кто! Ц воскликнул Том.

Маршалл теперь сидел в своем кресле, выпрямившись.
Ц Ваши дети видели, кто вел тот пикап?
Ц Не знаю. Думаю… как-нибудь… я сумею спросить их. Маршалл взглянул на Бе
на.
Ц Вы ведь послали запрос на Салли Роу?
Ц Этим сейчас занимается Чак Молсби. Тот самый мой друг, который работае
т в полиции Вестхэвна.
Ц Надеюсь, мы получим ее фотографию или еще что-нибудь.
Ц Надеюсь, она преступница, Ц сказал Том.
Ц Да, эта малость представляется существенной, Ц сказал Маршалл. Ц Но
если мы получим ее фотографию и сможем показать ее детям, и они опознают е
е…
Ц Тогда все станет на свои места! Ц воскликнул Бен. Ц Это докажет, что С
алли Роу жива и что мы нашли не тело самоубийцы!
Маршалл поднялся на ноги.
Ц Кроты.
Ц Опять это слово, Ц заметил Том.
Корриган выпрямился в кресле и подался вперед, положив локти на стол.
Ц Эй, ребята, буду рад выслушать вас в любое время, когда вам захочется об
ъяснить мне все это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56