А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

он оставляет без внимания дорожное происш
ествие, просто забывает о нем, если я изменяю свое заключение и не указыва
ю в нем истинную причину смерти. Ц Парнелл сидел, уставившись невидящим
взглядом в стол, с выражением муки на лице. Ц Я принял предложение Маллиг
ана, написал в заключении, что смерть произошла вследствие несчастного с
лучая, Ц и это было самое ужасное решение в моей жизни.
С тех пор было совершено три ритуальных убийства, о которых известно мне,
и, несомненно, гораздо больше убийств, о которых никто никогда не узнает. С
мерть трех убитых, поступивших ко мне, я быстренько списал на несчастный
случай. То были неизвестные люди, возможно, беглые преступники. Я надеялс
я, что их никто не хватится, просто похоронят и забудут Ц так оно и вышло.

Но видите ли, я понимал, что сержант Маллиган со своими друзьями будет сле
дить за мной. Я знал, что мне придется выполнять их требования Ц и с кажды
м сокрытым мной убийством они обретали все большую и большую власть надо
мной. Именно так обстоят дела на сегодняшний день.
Ц Но кто эти люди? Ц спросил Маршалл. Ц Чем они занимаются?
Парнелл дотянулся до книжной полки, вытащил оттуда папку и, не раскрывая,
положил перед собой на стол, а на папку положил руки. Кэрол внесла поднос с
кофе и села рядом с мужем, опустив ладонь ему на плечо и не произнося ни сл
ова.
Ц Если вам хочется знать, как называть их, можете употреблять словосоче
тание «Брокен-Бирч». Это тайное название их общества, принятое в их среде
. Они представляют собой сборище ведьм и колдунов, сатанистов, оккультис
тов Ц называйте, как вам угодно. Они связаны с сотнями подобных обществ п
о всей стране. И все вместе, эти люди обладают невероятной властью, замеша
нной главным образом на страхе.
Ц И те ритуальные убийства Ц их рук дело? Парнелл взглянул на висящий на
стене телефон.
Ц Вам следует знать, что я могу прямо сейчас снять телефонную трубку, поз
вонить по любому из шести имеющихся у меня номеров Ц и с обоими вами буде
т покончено в течение суток. Однако, с другой стороны, есть люди, которые м
огут сделать подобный звонок относительно меня самого, и со мной будет п
окончено так же быстро, что вполне может случиться, если они узнают о моем
разговоре с вами. Для ритуальных убийств используются неизвестные личн
ости и бродяги; люди же известные, исчезновение которых не останется нез
амеченным… что ж, для них устраиваются разные несчастные случаи.
Ц Вы можете сказать, кто входит в эту группу? Парнелл медленно и выразите
льно покачал головой.
Ц Во-первых, я не знаю всех их. Во-вторых, если бы и знал, то все равно не ска
зал бы вам. Я могу только подтвердить то, что вы уже знаете: сержант Маллиг
ан состоит в этом обществе, и уже много лет. Насколько я понял, он и некотор
ые другие члены местной ложи с большой легкостью вычисляют и выслеживаю
т бродяг. Обществу очень выгодно иметь его в числе своих членов, поскольк
у он обладает большой властью в городе и является главой местной полиции
.
Ц Вы можете подтвердить причастность к обществу Клэр Иохансон?
Парнелл поколебался, но ответил:
Ц Да.
Ц А что насчет ее друга, Джона Шмидта?
Ц Да, он тоже состоит в нем.
Ц А как насчет всех этих людей, входящих в общество «Круг жизни»? Ц недо
уменно спросил Бен. Ц Они тоже связаны с сатанистами?
Парнелл энергично помотал головой.
Ц Они не должны знать этого. Всех этих людей, которые из самых лучших поб
уждений вступили в общество «Круг жизни», просто используют; они не подо
зревают, что ядром их организации является «Брокен-Бирч», и не имеют ни ма
лейшего представления об истинной цели своих вожаков.
Ц А Донна Хемфайл? Ц спросил Маршалл. Ц Она тоже член «Брокен-Бирч»?
Ц Думаю, да. Трудно утверждать что-нибудь наверняка, когда они так умело
скрывают информацию. Ц Парнелл глубоко вздохнул, стараясь успокоиться
, и открыл папку. Ц Вот то, что вы действительно хотите знать и что я действ
ительно хочу рассказать вам.
Он разложил содержимое папки на столе перед Маршаллом и Беном. С напряже
нным интересом двое мужчин просмотрели несколько фотографий из полице
йского архива и материалы уголовного дела на молодую красивую темновол
осую женщину.
Ц Это явно не Салли Роу, Ц сказал Парнелл. Бен узнал женщину.
Ц Это ее мы нашли в загоне для коз.
Ц Я провел собственное расследование. Убитую зовут Элисия Ван Бауэр, он
а член сатанинской организации «Брокен-Бирч». Обратите внимание на пере
чень обвинений в досье: изуверские убийства животных, появление в обнаже
нном виде в общественных местах, сексуальные извращения, проституция, по
рнография. К этому списку можно добавить ритуальное убийство, но кто сум
еет доказать это?
Ц Значит вы думаете, что дело Салли Роу было очередным ритуальным убийс
твом или, по крайней мере, попыткой такового? Ц спросил Маршалл.
Ц Именно. Мне совершенно ясно, что ее задумали убить и создать видимость
самоубийства.
Ц Во всяком случае, именно так вы представили ее смерть в своем заключен
ии, Ц сказал Бен. Парнелл кивнул.
Ц С непредусмотренной дополнительной услугой: идентифицировав тело Э
лисии Ван Бауэр как тело Салли Бет Роу. Я делаю то, что мне велят, мистер Коу
л. Очевидно, все получилось совсем не так, как было задумано, и я могу предп
оложить единственное: Салли Роу Ц или еще кто-то Ц оказалась сильнее Ва
н Бауэр, и Роу бежала.
Ц У нас такая же гипотеза, Ц сказал Бен. Он взял со стола самую последнюю
фотографию Элисии Ван Бауэр и получше вгляделся в нее. Глубокие черные г
лаза пристально смотрели на него со снимка Ц как живые. От этого взгляда
кровь стыла в жилах.
Ц Где ее тело? Ц спросил Маршалл.
Ц Кремировано. Мы сделали это сразу, как только смогли.
Ц Уничтожив таким образом все улики?
Ц Вот именно.
Маршалл не знал, получит ли ответ на следующий вопрос.
Ц Мистер Парнелл, у нас есть все основания считать, что за эту попытку уб
ийства ответственно не одно только общество «Брокен-Бирч». Как насчет в
ажных лиц, с которыми связаны Клэр Иохансон и Джон Шмидт? Выгодна ли была и
м смерть Салли Роу?
Ц Думаю, вы на верном пути. Уверен, приказ убить эту женщину поступил отк
уда-то сверху.
Ц Откуда вы знаете?
Парнелл даже слабо улыбнулся.
Ц Просто я впервые видел Маллигана испуганным. Вскоре после того, как я з
абрал тело на экспертизу, Маллиган позвонил мне и спросил, не найдено ли н
а теле каких-нибудь личных вещей Ц которых я не нашел. Я понял, что на Малл
игана оказывают давление какие-то люди, занимающие куда более высокое п
оложение и куда более влиятельные, чем он или его друзья из «Брокен-Бирч»
. Он пребывал в таком отчаянии, что даже сказал мне, что именно следует иск
ать: одну пропавшую вещь, которая должна быть при женщине.
Ц Да, Ц вспомнил Бен. Ц Я вас спрашивал об этом. Кто-то даже обыскивал до
м Роу на ферме Поттеров.
Ц Так что же пропало? Ц спросил Маршалл.
Ц Золотое кольцо, Ц ответил Парнелл. Ц Кто-то снял его с пальца Ван Бау
эр с помощью растительного масла. Я обнаружил следы масла на пальце убит
ой. Кроме того, пропало десять тысяч долларов наличными.
Маршалл и Бен переглянулись. Обоим им пришла в голову одна и та же мысль.
Высказал ее Бен.
Ц Ее кто-то нанял.
Ц Кто? Ц спросил Маршалл.
Парнелл пожал плечами.
Ц Я бы посоветовал вам искать человека очень богатого, влиятельного и о
бладающего большой властью.
Ц Огромный крот, Маршалл, Ц заметил Бен.
Маршалл ничего не сказал на это. Его вдруг охватил всепоглощающий, леден
ящий душу страх, какого он не испытывал уже несколько лет, со времени тех с
обытий в Аштоне, когда, казалось, все зло мира собиралось обрушиться на не
го и раздавить своей тяжестью. Крот? Внезапно Маршалл понял, что это сравн
ение слишком слабо. Нет, скорее дракон, чудовище Ц злобное, коварное, умно
е, которое парило прямо над ними, заслоняя огромным телом свет дня, с широк
о раскрытой пастью, готовое ринуться с высоты на жертву и сомкнуть на ней
свои железные челюсти.

* * *

Далеко от Бэконе-Корнера, все еще надежно защищенная от своих врагов, Сал
ли Роу сидела между высокими, от пола до потолка, стеллажами в центрально
й библиотеке Хендерсона окруженная незримыми стражами-ангелами, и лист
ала массивный справочник Национальной ассоциации адвокатов. У нее было
предчувствие, всего лишь предположение Ц но ей оно представлялось наиб
олее вероятным.
Рядом на столе лежал четвертый том из четырех книг, похищенных из офиса п
рофессора Сэмюэла У. Линча, полное название которого гласило: «Продолжен
ие исторического обзора и список членов Королевского и Священного орде
на нации». Каждый том состоял примерно из двухсот страниц и содержал гла
вным образом эзотерические магические заклинания, описание разнообраз
ных предметов суеверного поклонения, тайных ритуалов и обрядов посвяще
ния, порядка ведения собраний и уставных норм. По крайней мере пятьдесят
страниц каждого тома отводились под списки членов тайной организации. П
ока Салли сосредоточила все свое внимание именно на страницах со списка
ми; она изучала их часами.
Сейчас четвертый том был раскрыт на сто шестьдесят восьмой странице, где
значился заголовок «Сто шестьдесят восьмое Братство посвященных». На с
то шестьдесят восьмой странице в этом томе, как и в остальных трех, находи
лся список новых членов, вступивших в Орден нации за один определенный г
од, он состоял из двух колонок по пятнадцать имен в каждой. Левая колонка с
одержала странные эзотерические имена вроде Айсенстар, Марочья и Пендо
ррот. А в правой значились подлинные имена, в том числе и знакомые. Прочита
в две трети левой колонки, Салли нашла имя, ради которого стоило потратит
ь время на изучение списков за несколько лет: Игзетор.
Сначала слово «Игзетор» было для Салли просто таинственным словом, кото
рое она обнаружила на внутренней стороне золотого кольца, снятого с паль
ца ее несостоявшейся убийцы. Пока она не похитила списки и не принялась и
зучать их, эта надпись казалась ей совершенно бессмысленной. Когда же он
а наконец дошла до сто шестьдесят восьмой страницы четвертого тома, слов
о «Игзетор» приобрело вполне определенный смысл. Это было тайное имя или
прозвище, числящееся в колонке из пятнадцати строчек девятым. Прямо нап
ротив имени «Игзетор», в правой колонке стояло подлинное имя человека, п
олучившего данное прозвище. Джеймс Эверетт Бэрдайн. Джеймс Бэрдайн. Он в
ступил в Священный орден нации вместе с четырнадцатью другими людьми дв
енадцать лет назад и после обряда посвящения ему было даровано тайное им
я Игзетор и кольцо братства с выгравированным на кем тайным именем.
Весьма впечатляюще, даже жутковато и совсем не забавно. Орден нации мог б
ыть просто какой-то масонской ложей или аналогичной организацией, неким
тайным обществом или клубом, где все старые добрые его члены могли собир
аться, проводить собрания со всеми этими клятвами, рукопожатиями, нелепы
ми шляпами и ритуалами, а потом идти выпить пивка и повеселиться от души. П
очти в каждом городе существовали ложи или тайные общества такого рода.

Но Орден нации представлял собой нечто большее. Список его членов содерж
ал много знакомых имен, обладатели которых имели большое влияние в общес
тве. В списке Сто двадцать девятого Братства посвященных Салли нашла имя
Сэмюэла У. Линча Ц он вступил в орден пятьдесят один год назад и, как пока
зал ей в своем офисе, до сих пор бережно хранил кольцо братства.
На втором имевшемся у Салли кольце Ц кольце, которое десять лет пролежа
ло в тайнике под кирпичом в Фэйрвуде Ц значилось другое тайное имя, Гэва
йн, но Салли и так знала, кому оно принадлежало. Она быстро нашла это имя по
д номером семь, напротив имени Гэвайн, в списке Сто сорок шестого Братств
а посвященных: Оуэн Джефферсон Беннетт, вступивший в орден тридцать четы
ре года назад, будучи студентом последнего курса Бентморского универси
тета.
Добрый старина Оуэн. Он никогда не говорил ей об очень и очень многих веща
х.
Все это было, конечно, чрезвычайно увлекательно, но в данный момент мысли
Салли занимал прежде всего Джеймс Эверетт Бэрдайн. Орден нации был чисто
мужской организацией, но кольцо Бэрдайна носила женщина-убийца. Какая с
вязь существовала между ними? Кем, в первую очередь, был Бэрдайн?
Возможно, это мысль о текущем судебном процессе, взбудоражившем Бэконс-
Корнер, навела Салли на предположение, что Бэрдайн может быть адвокатом;
а возможно, и тот факт, что в Ордене нации состояли не заурядные работяги и
клерки, но только банкиры, крупные бизнесмены, деятели образования, адво
каты и государственные чиновники Ц облеченные властью.
Так или иначе, Салли уже была близка к цели своих поисков в разделе под лит
ерой "Б" в справочнике Ассоциации адвокатов Ц и продолжала приближаться
к ней. В
Барклайд… Барклифф… Бэрдаг… Бэрдайн. Джеймс Эверетт Бэрдайн.
Есть! Этот парень адвокат. Справочник свежий, выпущен в этом году. Бэрдайн
работал на крупную юридическую фирму в Чикаго: «Эванс, Саптинелли, Фарнс
ворт и Маккатчен». Они входили в Американскую ассоциацию свободных граж
дан.
Салли откинулась на спинку стула и задумалась. «Джеймс Бэрдайн Ц член А
АСГ… АССГ ведет судебный процесс против христианской школы… Убийца нос
ила кольцо Бэрдайна».
Значит ли это, что между ААСГ и несостоявшейся убийцей Салли существует
связь? Да, похоже на то. Конечно, она продолжит изучать списки в поисках др
угих имен. Но сейчас ей не терпелось написать Тому и все рассказать ему.
Но кто же все-таки была та ужасная женщина в черном?

* * *

В пятницу утром пастор Марк Ховард, в защитных очках и наушниках, шел по шу
мной, оживленной фабрике Бергена, где кипела работа, Ц огибая подъемник
и и лавируя между бесчисленными дверями, сложенными в штабеля, стоящими
у стен и перевозимыми с места на место. Он остановил мастера цеха и после к
ороткого разговора, потребовавшего сильного напряжения голосовых связ
ок, узнал, как пройти к маленькому офису Донны Хемфайл, контролера цеха. Ма
рк увидел Донну за стеклянной перегородкой, подошел и постучал в дверь.
Ц Да, входите. Марк шагнул в офис.
Донна повернулась к вошедшему на крутящемся кресле и приветственно про
тянула руку.
Ц О Марк! Какой сюрприз! Что привело вас сюда? А Марка не стал тратить врем
я на округлые любезные фразы и хождение вокруг да около.
Ц Очень серьезное дело, Донна. Донна взглянула на часы.
Ц Хорошо, я освобожусь после…
Ц Я уже поговорил с мистером Бергеном. Он поручил кому-то другому разобр
аться с этой новой ленточной пилой, И сказал, что вы можете уделить мне час
.
Донна некоторое время переваривала это сообщение, а по ом откинулась на
спинку кресла.
Ц Хорошо. Присаживайтесь.
Марк подкатил к столу второе и последнее в офисе кресло и сел напротив До
нны.
Ц С вечера среды я бегаю по городу, пытаясь выяснить кое-какие обстоятел
ьства, и страшно не высыпаюсь. Вы знаете, в каком бедственном положении ок
азалась наша церковь после начала этого судебного процесса. Я чувствую с
ебя моряком, который пытается залатать пробоины на тонущем корабле, пока
тот не пошел ко дну.
Донна кивнула:
Ц Да, положение трудное.
Ц И мне удалось наконец собрать для разговора три семьи вместе: Уэринго
в, Джессапсов и Уолротов. Думаю, наша встреча оказалась весьма плодотвор
ной. Эд и Джуди Уэринги все еще недовольны, но Джессапсы и Уолроты постепе
нно меняют свою позицию. Ц Марк помолчал. Он собирался перевести разгов
ор на другую тему. Ц Но я хотел уточнить у вас одно обстоятельство, о кото
ром они рассказали мне, а сам я как-то раньше не задумывался. Вы входите в м
олитвенную цепочку, и ваше имя стоит в списке перед Джессапсами, Уолрота
ми и Уэрингами.
Ц Угу. Ц Донна просто сидела и слушала. Марк пошел в наступление.
Ц Позвольте мне спросить вас напрямик: вы говорили Джун Уолрот, что Том Х
аррис бьет свою дочь Руфь и именно поэтому так часто одевает ее в платья с
длинными рукавами?
Услышав это, Донна усмехнулась:
Ц Нет.
Ц Вы говорили Джуди Уэринг, что у нас с Кэт есть семейные проблемы, возни
кшие в результате моей супружеской измены и любовной интрижки, которая и
мела место несколько лет назад?
Донна улыбнулась и покачала головой:
Ц Нет.
Ц Вы говорили Эду Уэрингу, что церковная школа залезла в большие долги, п
оскольку Том Харрис и миссис Филдс присваивали школьные деньги?
Ц Нет.
Ц Вы говорили Андреа Джессапс, что у Тома появились серьезные сексуаль
ные проблемы после смерти Синди?
Ц Нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56