А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все эти вещи, д
аже религиозные вопросы, я рассматриваю как нечто глубоко субъективное,
к чему не стоит подходить с клинической точки зрения.
Ц Значит, по вашему мнению, единственной причиной поведения Эмбер явля
ется глубокая эмоциональная травма?
Ц Именно это я написал в своем заключении, и именно таково мое мнение.
Корриган на миг умолк. Он был разочарован, но старался скрыть это. Он снова
просмотрел свои пометки, сделанные на полях медицинского заключения.
Ц Итак, доктор, похоже, мнения христиан, членов «Круга жизни», мисс Брюве
р и даже Эмбер относительно подлинной сущности этой Эмитист сильно расх
одятся.
Ц Я отвечаю только за свое личное мнение, Ц отрезал доктор.
Ц Вы признаете, что Эмбер может общаться с этой второй личностью… кто бы
она ни была?
Ц Это вполне типично для человека с диссоциативным неврозом. Разные ли
чности зачастую знают о существовании Друг друга, часто взаимодействую
т друг с другом, а иногда даже конфликтуют и спорят.
Ц А нормально ли то, что Эмбер утрачивает способность к восприятию дейс
твительности, когда в ней проявляется Эмистист, и впоследствии ничего не
помнит?
Ц Да, это типичный симптом.
Ц Л как насчет специального знания? Может ли Эмитист знать информацию, к
оторую Эмбер не знает и ранее не имела возможности узнать?
Мапдании заколебался.
Ц Вряд ли я смогу ответить на этот вопрос. Порой психические заболевани
я сопровождаются многочисленными загадочными явлениями…
Ц Какими, например?
Ц О… Меня и моих коллег всегда озадачивало именно упомянутое вами явле
ние: демонстрация специального знания, которое иногда называют ясновид
ением. Другой же феномен, часто встречающийся при психических расстройс
твах такого типа, заключается в настоящем физиологическом изменении бо
льного. Подлинная личность может совершенно не нуждаться в очках, в то вр
емя как вторая личность в них нуждается; пли обе они могут носить очки, но
с разными диоптриями. У разных личностей одного человека может быть разн
ое кровяное давление пли реакция на определенные лекарства, пли скорост
ь сворачивания крови, и мы даже фиксировал и заметную и измеримую разниц
у в составе крови.
Корриган записал все сказанное.
Ц У вас есть какие-нибудь объяснения этому, доктор? Мандани отрицательн
о покачал головой и улыбнулся:
Ц Мы еще много чего не знаем о себе, мистер Корриган. Корриган узнал дост
аточно много. Он был готов к встрече с другими свидетелями.
Ц Как вы считаете, я могу побеседовать с Эмбер обо всем этом? Она захочет
разговаривать на эту тему? Maнданн и обдумал вопрос.
Ц Едва ли подобный разговор повредит ей Ц при условии, что вы ограничит
есь разумными вопросами и останетесь в рамках разумного поведения по от
ношению к ребенку.
Ц Хорошо. Мне бы хотелось, чтобы Эмбер обследовал и наш психолог тоже.
При этих словах Джефферсон вдруг взвился;
Ц Нет, Корриган! И не рассчитывайте. Этого не будет. Корриган понял, что ка
ким-то образом затронул больное место.
Ц Да бросьте! Похоже, доктор Мандани не видит в этом вреда.
Эймс буквально кипел от злости:
Ц Вы даже не приблизитесь к ребенку! Девочка и так до-волыю натерпелась!

Корриган обратился к Мапдапи:
Ц Каково ваше мнение, доктор? Ведь это не повредит ей? Мандани переглянул
ся с адвокатами и что-то прочел в их глазах.
Ц Ну… полагаю, да, мистер Коррмгап. Полагаю, это повредит девочке.
Ц Полагаете?
Ц Несомненно повредит.
Ц Даже не думайте об этом! Ц сказал Джеффесон.
«Держи карман шире», Ц подумал Корриган.

26

Салли не сразу заметила, что пишет уже при свете лампы над своим местом, а
не при солнечном свете, льющемся в окно. Наступал поздний вечер. Туманные
розоватые сумерки уступали место густеющему мраку ночи, и теперь фермы и
поля, проносившиеся за окном поезда, заслонило отражение ее лица в стекл
е. Мерное покачивание вагона и стук колес по стыкам рельсов убаюкивали, н
агоняли дрему, и Салли впала в сонливое состояние.
Пройдет день-два, прежде чем она достигнет места назначения н вновь посе
тит старый Бентморский университет. При одной мысли об этом у нее засоса
ло под ложечкой от страха. Там она встретит облеченных властью, влиятель
ных людей: создателей системы образования и воспитателей будущих педаг
огов. И если ее помнят в центре «Омега», то, несомненно, вспомнят и в Бснтмо
ре. Но тем не менее она должна ехать. Должна снова посетить это место.

"Таким образом внезапно зак
ончилось мое проживание в номере триста два в Фэпрвуде, и я снова в пути Ц
еду поездом, Ц и все мое имущество состоит из дорожной сумки да моей жиз
ни. Не хочу казаться безрассудной, по это стремительное бегство является
для меня совершенно новым, неожиданным переживанием. Во-первых, я никогд
а так не поступала, а во-вторых, я никогда не предполагала, что однажды буд
у спасаться бегством от людей, которым некогда так глубоко верила и кото
рыми так глубоко восхищалась. Один из самых трудных уроков, которые мне п
ришлось усвоить, заключается в осознании того, что утопическая мечта о н
овом мировом порядке имеет свою темную сторону и на нее работают свои ис
катели власти, интриганы, махинаторы и убийцы. За всеми этими миссис Денн
инг и мисс Брювер, мечтающими о совершенствовании и просвещении человеч
ества, стоят мистеры Стилы, мечтающие о порабощении человечества и полно
м контроле над ним. Все эти Денпинги и Брюверы в поте лица трудятся, чтобы
подготовить человечество к объединению в мировое сообщество, а мистеры
Стилы с нетерпением ждут часа, когда смогут управлять им.
И кроме того, существуют еще Салли Роу, оказавшиеся посередине меж
ду первыми и вторыми: разочаровавшиеся в идиллических мечтах всех Детшп
гов и Брюверов и старающиеся не попасть под пяту Стилов. Вероятно, больше
всего Стилы боятся именно этих Салли Роу, ибо последние уже знают все дог
маты и принципы их веры, но более не принимают ее, а потому могут успешней
других противостоять Стилам".

Салли остановилась, взглянула па свое отражение в стекле Ц усталое лицо
на фоне ночной тьмы Ц и подумала вдруг, сколько всевозможных аллегорий
могла бы она извлечь из подобной картины всего несколько дней назад или
даже еще вчера. Она могла бы написать о тьме, объявшей ее душу, или о велико
й пустоте, простирающейся за видимой Салли Роу, или о быстротечности жиз
ни, которая есть не более чем мимолетное отражение на тонком стекле: оно п
оявляется ночью, а утром исчезает без следа.
О, это получилось бы замечательно, но почему-то сейчас Салли просто не исп
ытывала вдохновения такого рода. Какие-то изменения происходили глубок
о внутри нее Ц словно постепенно, медленно рассеивались тучи.

"Том, помните, в последнем пи
сьме я говорила о чувстве вины? Я ничего не забыла, все эти мысли до сих пор
заполняют мое сознание Ц и не знаю, куда они в конце концов приведут меня.

Со времени написания последнего письма я пришла к одному потрясаю
щему предположению: возможно, моя вина Ц не просто чувство, но факт.

Уверена, вы знаете, сколь решительно многие отвергают один аспект
христианской веры, то есть классическое положение о виновности человек
а. Если я правильно помню терминологию, все мы «грешники», все мы виновны.
В моем понимании религия всегда была одной большой «ловушкой для виновн
ых», а быть виновным никто не хочет. Вот почему я и мои друзья посвящали ст
олько времени и сил созданию воображаемой вселенной, в которой нет добра
и зла Ц а если в ней нет добра и зла, значит пет необходимости чувствоват
ь свою вину за что-либо.
Теперь о сбое в механизме рассуждений, впервые случившемся сегодн
я утром: то есть о предположении, что моя вина есть действительный факт, а
не просто чувство. Если (и я подчеркиваю слово «если») существует твердо у
становленное понятие зла и добра Ц некий забор, как я говорила, Ц значит
человек может быть виновным в преступлении, а чувствует он вину или нет, д
ело второе. Я могу находиться не с той стороны забора, с какой должна наход
иться, и поступать не правильно, независимо от своих чувств по этому пово
ду.
Пожалуйста, будьте ко мне снисходительны, если я говорю очевидные
вещи; я очень боюсь, что для вас все эти мысли являются чем-то само собой ра
зумеющимся и я вам уже надоела, но, пожалуйста, будьте ко мне снисходитель
ны. Я должна все тщательно продумать, и мне легче делать это, излагая мысли
на бумаге.
Скажем, я ограбила банк. В результате, я становлюсь виновной в ограб
лении. Но, скажем, я не чувствую себя виновной. Если ограбление считается з
лом, я все равно виновна в ограблении, независимо от своих чувств.
Чувство Ц или отсутствие такового Ц не аннулирует факт преступл
ения.
Таким образом, по размышлении над всеми своими многолетними занят
иями в группах антропоцентристского и мистического толка я понимаю, что
главным образом все это было попыткой бежать от чувства вины через филос
офию, медитацию, наркотики и прочее. Но теперь возникнет вопрос: от чего им
енно пыталась я убежать, от чувств или от действительности? Я сумела убеж
ать от чувств Ц на время. Чувства можно предать забвению, подавить, отбро
сить в сторону или усыпить.
Но как изменить или аннулировать факт? До сих пор я об этом не думала
".

Уэйн Корриан испытывал смешанные чувства в связи с предстоящим сегодня,
в четверг, допросом. В некоторых отношениях он приготовился к разговору,
но при этом был уверен, что он и его команда добровольных следователей ещ
е не докопались до того, какую цель на самом деле преследуют Люси Брэндон
и этот судебный процесс. Но вот истица сидела перед ним собственной перс
оной, в сером брючном костюме Ц в сопровождении Эймса и Джефферсона, гот
овых броситься ей па помощь и явно нервничающих.
Марк и Том присутствовали и на сей раз, и на столе перед Корриганом лежало
много записей, с которыми он собирался сверяться но ходу допроса.
Сначала они обратились к уже обсуждавшемуся прежде предмету: Корриган с
нова поинтересовался, какие обиды Эмбер приходилось сносить в христиан
ской школе. Люси обнаружила куда большую осведомленность в этом вопросе
, чем Ирэн Бледсоу.
Ц Мистер Харрпс часто хватал Змберза плечи и тряс, пока она не давала тот
ответ, которого он ждал, Ц сказала Люси.
Ц Вы можете привести нам конкретный пример? Ц спросил Корриган.
Ц Ну… однажды дочь рассказала мне, как мистер Харрис пытался ее спасти, п
ричем вел себя крайне бурно: тряс ее за плечи и требовал, чтобы она назвала
Христа своим Спасителем. А Эмбер просто хотела сказать, что Он является д
ля нее образцом, или другом, или водителем Ц но мистера Харриса не удовле
творили подобные определения. Он тряс ее, кричал, бранился страшно расст
роил бедняжку. Потом он запретил ей выходить из класса на перемене до тех
пор, пока она не изменит свое мнение. Это было ужасно, дочь весь вечер проп
лакала из-за этого. Мне с великим трудом удалось уговорить ее пойти в школ
у на следующий день.
Том сделал пометку в своих записях. Этот рассказ был вопиющей ложыо, но он
не удивился. Эмбер прибегала к подобным вымыслам всякий раз, когда хотел
а уйти от ответственности.
Ц Это, конечно, рассказ Эмбер? Ц спросил Коррнган.
Ц Да, так она и не рассказывала.
Ц Вы сами не видели этой сиены?
Ц Нет, но я верю сноси дочери.
Ц Вы когда-нибудь обсуждали это происшествие с мистером Харрисом?
Ц Нет.
Ц Почему?
Люси несколько замялась с ответом.
Ц О… полагаю, я была озабочена другими делами и в то время не сочла это пр
оисшествие важным…
Ц Но теперь оно кажется вам важным?
Ц Ну да.
Корриган показал Люси документ.
Ц Это ваша подпись под формой договора между родителями и школой, верно?

Она посмотрела.
Ц Да.
Ц Будьте любезны, обратите внимание на пункт девять данной формы: он гла
сит, что вы ознакомились с уставом школы и согласились со всеми его полож
ениями. Действительно ли вы читали устав и согласились со всеми его поло
жениями? Люси ответила явно неохотно:
Ц Да.
Корриган сверился с какими-то своими записями.
Ц Действительно ли Эмбер была наказана, то есть отшлепана… 25 марта, и мис
тер Харрпс известил вас об этом по телефону вечером того же дня?
Ц Да.
Ц Действительно ли в то время вы сочли поступок мистера Харриса правил
ьным?
Ц Да.
Ц С тех пор Эмбер наказывали хоть раз?
Ц Нет.
Ц Итак, подытожу с целью убедиться, что я все понял правильно: вы возбужд
аете против школы судебный процесс, выдвигая обвинение в физическом нас
илии над ребенком, но, насколько нам известно, ваша дочь подверглась нака
занию лишь единожды Ц причем вы одобрили подобный метод воспитания как
предварительно, поставив подпись под договором со школой, так и впоследс
твии, сразу по факту наказания. Я все правильно понял?
У Люси был несчастный вид, но она ответила честно:
Ц Да.
Ц Вам известно, за какой проступок Эмбер была наказана? Люси на мгновени
е задумалась.
Ц Кажется, она нарушала порядок в классе. Корригану не хотелось переход
ить к следующему вопросу, но пришлось сделать это.
Ц Вы помните, в чем это выражалось? Как мистер Харрис описал вам поведени
е Эмбер? Люси замялась с ответом:
Ц Она… м-м-м… шумела, играла за партой…
Корриган прервал ее.
Ц Знаете, давайте просто перейдем к главному и поговорим об Эмнтист.
Люси оживилась, все вспомнив.
Ц Ах да!
Ц Вы теперь вспомнили, что Эмбер была наказана за то, что изображала в кл
ассе Эмитист, отвлекала детей от занятий и игнорировала просьбы мистера
Харриса успокоиться?
Ц Да.
Ц Миссис Брэндон, мы выслушали много мнений относительно подлинной сущ
ности Эмитист. Кем или чем, по-вашему, является Эмитист?
Люси устремила взгляд в стол, немного подумала, даже смущенно усмехнулас
ь, а потом потрясла головой.
Ц Я не уверена. Мне кажется, это просто персонаж, придуманный Эмбер, но… д
октор Мандани предположил, что это вторая личность… не знаю…
Ц Вы имеете какое-нибудь отношение к некоему местному обществу под наз
ванием «Круг жизни»?
Ц Хм… да.
Ц Действительно ли данное общество придерживается веры в духовных вод
ителей и человеческую способность служить проводником для духов?
Люси рассмеялась, но несколько нервно.
Ц Ну, мы придерживаемся многих разных убеждений. У всех нас есть свои мне
ния по поводу способности человека служить проводником для духов. Полаг
аю, в конечном счете мы не задаем никаких вопросов, мы просто испытываем э
то на собственном опыте.
Ц Вы можете сказать, что Эмбер является проводником для Эмитист?
Ц Может быть, и так. А может, она просто притворяется, или… не знаю. Существ
ует множество разных взглядов. Для того, чтобы понять, что хорошего можно
извлечь из этого опыта, его нужно пережить самому. Просто задавать вопро
сы бессмысленно.
Ц Вам когда-нибудь приходило в голову, что Эмитист это дух?
Казалось, Люси ошеломило подобное определение.
Ц Дух?
Ц Да, духовный водитель, или верховный учитель, или бестелесная сущност
ь с астрального плана. Эти термины вам знакомы, не так ли?
Она улыбнулась, явно удивленная.
Ц Вы хорошо осведомлены в подобных вопросах, да? Корриган любезно улыбн
улся в ответ:
Ц Я постарался как следует выполнить свое домашнее задание. Но, как вы по
лагаете, могла ли эта Эмитист быть духом-водителем? Возможно ли такое?
Люси нахмурилась и уставилась в стол, напряженно обдумывая это предполо
жение.
Ц Некоторые так считают. Я до сих пор не знаю, что думать.
Коррнган сделал пометку в блокноте.
Ц В любом случае 28 марта между мистером Харрисом и Эмитист произошло сто
лкновение. Вы помните, как вы узнали об этом событии?
Ц Да. Мистер Харрис позвонил мне на работу. Его рассказ встревожил меня,
поэтому я отправилась в школу.
Ц Он рассказал вам, что именно случилось?
Ц Да. Он сказал, что Эмбер… О, я не помню точные слова мистера Харриса, но с
уть их заключалась в том, что он посчитал Эмбер одержимой бесом и попытал
ся изгнать беса из нее. Я была вне себя от ярости. Мне никогда не доводилос
ь слышать о подобных вещах.
Ц Вы никогда не слышали об изгнании бесов? Люси ответила ожесточенным т
оном.
Ц Это чисто христианская идея, вымысел церковников Ц и меня возмутил ф
акт насилия над моей дочерью! Способность проводить духов Ц великий дар
, особый талант; он не имеет никакого отношения к религии!
Ц Но вы понимаете, что Библия учит иначе? Ц Люси была разгневана и уязвл
ена.
Ц Мистер Корригаи, Эмбер Ц просто ребенок, ребенок, обладающим особым д
аром! Она не должна объяснять мне природу своего дара или защищать свое п
раво на тот или мной духовный опыт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56