А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Ах да! Еще одно; здесь в се
редине круга лежали две отрезанные ноги какого-то животного.
Ого! Кайл видел, что произвел на всех сильное впечатление. Хоган и Коул смо
трели на него страшно серьезно и напряженно ждали продолжения.
Ц Расскажи поподробнее об этих ногах, Ц сказал Маршалл.
Ц Похоже, это были козлиные ноги. Лежали прямо здесь, крест-накрест. Ц Вн
езапно он что-то увидел. Ц Эй!
Ц Спокойно! Ц Маршалл придержал Кайла за руку, чтобы тот не трогал земл
ю у ног. Ц Бен!
Бен присел на корточки и вгляделся в земляной пол.
Ц Да. Еще кровь. И несколько шерстинок.
Ц Козлиная шерсть, вот что это, Ц сказал Кайл.
Ц Значит, они хотят смерти христианам, да? Ц спросил Маршалл.
Ц Ну. Они так и вопили об этом. Ц Кайл еще что-то вспомнил. Ц Да! И еще они ч
то-то говорили о судебном процессе, о победе в судебном процессе.
Ц И еще о какой-то женщине?
Ц Ага.
Ц Они называли ее имя?
Имя женщины ничего не говорило Кайлу, но он вспомнил, как оно примерно зву
чало:
Ц М-м Ц Салли Детрой или типа того.
Бот теперь он сразил их наповал. Он видел это по их лицам.
Маршалл сунул руку в карман куртки.
Ц Ты видел еще чьи-нибудь лица?
Ц Конечно. Та женщина, главная, сняла капюшон, и я рассмотрел ее.
Маршалл вынул из кармана несколько цветных фотографий, которые снял сам
с великими предосторожностями, украдкой, с помощью объектива дальнего д
ействия. Он показал Кайлу снимок Клэр Иохансон.
Ц Да! Да, это она!
Ц Женщина, которая всем тут заправляла?
Ц Ага.
Маршалл показал фотографию Джона Шмидта.
Ц Да! Он тоже был здесь!
Маршалл подсунул Кайлу фотографию своей сестры.
Ц Нет. Ее я никогда не видел раньше.
Фотография Ирэн Бледсоу.
Ц M-м… Вроде, нет.
Офицер Леонард Джексон.
Ц Нет.
Брюс Вудард, директор начальной школы.
Ц Нет, только не мистер Вудард. Эй, а где вы раздобыли все эти фотографии?

Маршалл убрал снимки.
Ц Кайл, я полагаю, ты говоришь чистую правду. Теперь послушай: я не полице
йский, и, что бы ты ни сказал мне, я не собираюсь передавать твои слова поли
цейским. Мне просто нужна информация. Это очень важно. Я хочу, чтобы сказал
мне положа руку на сердце: ты носил на фабрику Бергена марихуану?
Кайл поднял руку, словно присягая.
Ц Нет, клянусь. Послушайте, Коул знает, что я иногда таскаю с собой травку,
но только не на работе. Мой старик убил бы меня, и к тому же мне позарез нужн
а работа.
Ц Так ты говоришь, тебя просто подставили, чтобы выгнать с фабрики? Ц вм
ешалась Эбби.
Ц Точно. Я не держал марихуану в своем шкафчике. Маршалл посмотрел на Бен
а и понял, что тот вспоминает аналогичный случай с марихуаной в шкафчике.

Ц Имеешь понятие, кто подкинул тебе травку?
Ц А как вы думаете? Я видел ее здесь, в амбаре, а потом сдуру начал трепать
об этом в фабричной столовой, и она, вероятно, все поняла. Она бросила на ме
ня несколько мерзких взглядов, а потом Ц бац! Именно она сказала, что надо
обыскать мой шкафчик, и они нашли там травку. Ловко, правда?
Ц И, принимая во внимание твою репутацию, Ц сочувственно добавил Бен,
Ц особого смысла отпираться тебе не было?
Ц Верно.
Ц Но Донна работает на фабрике почти столько же лет, сколько я, Ц запрот
естовала Эбби. Ц Просто не верится, что она могла выкинуть такой фокус!
Ц Она была здесь, Ц настойчиво повторил Кайл. Ц Стояла рядом с Маллига
ном. Я видел ее, и она поняла это Ц поэтому меня и выгнали. Ц Затем Кайл с г
оречью добавил:
Ц А потом этот Маллиган приходит на фабрику и говорит мне, что на сей раз
он закроет глаза на случившееся, если я буду вести себя хорошо и «выберу в
ерную линию поведения», так он выразился. Но я Ц то знаю, что он имел в виду
. Он предупреждал меня, чтобы я держал рот на замке Ц или он арестует меня,
и с концами.
Маршалл мысленно подвел итоги.
Ц Итак… похоже, тут у нас имеется целый клуб: Клэр Иохансон, Джон Шмидт, се
ржант Маллиган и…
Уловив нотку сомнения в голосе Маршалла, Кайл возмущенно воскликнул:
Ц Она была здесь! Клянусь!
Ц … Донна Хемфайл, Ц закончил Маршалл, Ц служащая компании Бергена, ис
полняющая обязанности контролера Кайла и числящаяся на хорошем счету п
рихожанка церкви Доброго Пастыря!

* * *

В четверг во второй половине дня к офицеру Леонарду Джексону пожаловали
непрошенные гости. Он сидел в полицейской машине, умело спрятанной за де
ревьями у западного конца моста через реку Снайдер, высматривая превыша
ющих скорость водителей, и приятно проводил время, пополняя список произ
веденных им задержаний, когда неожиданно, без какого-либо предварительн
ого предупреждения, с дороги в рощу свернул большой коричневый «бьюик» и
затормозил рядом с ним.
Кто бы это мог быть, интересно? Леонард воспринял это как незаконное втор
жение на заповедную территорию. Осквернение святого места.
Приятный темнокожий мужчина, сидевший рядом с водителем «бьюика», опуст
ил стекло.
Ц Привет, Леонард. Как дела?
Бен Коул.
Леонард попытался сохранить дружелюбный вид.
Ц Неплохо. Чем могу служить?
Бен переглянулся с водителем «бьюика».
Ц Ты знаком с Маршаллом Хоганом?
Леонард несколько раз видел Маршалла в городе и не пи тал к нему никакой с
импатии.
Ц Нет, мы никогда не встречались.
Ц Здравствуйте, офицер Джексон, Ц поздоровался Маршалл.
Ц Привет.
Ц Мы бы хотели коротко переговорить с тобой, Ц сказал Бен.
Ц Ноя на службе…
Ц Сколько у тебя уже задержаний сегодня? Леонард осознал, что Бену все из
вестно о его работе, поэтому притворяться не имеет смысла.
Ц Ну… Полагаю, дела идут неплохо. Я зарегистрировал двенадцать.
Это явно произвело впечатление на Бена.
Ц Эй, да ты давно перевыполнил план! Как насчет того, чтобы сделать небол
ьшой перерыв и немного побеседовать?
Ц Обещаю, вам будет интересно, Ц сказал Маршалл.

* * *

В Саммите пять демонов-посланников Ц все со срочными донесениями Разру
шителю Ц собрались у дверей сумрачных, затхлых, уединенных покоев Строн
гмана.
Первый демон сказал своим приятелям:
Ц Я принес известие об успешном ударе, нанесенном по «Брокен-Бирч»!
Второй бес согласно кивнул и добавил:
Ц А я о том, что Хоган и Коул собираются припереть к стенке офицера Джекс
она!
Третий демон разинул рот, услышав такие новости, и прорычал:
Ц А я принес известие о том, что они сегодня снова встретятся с Джои Парн
еллом и, возможно, заставят его говорить! Четвертый сказал:
Ц А я принес известие о том, что пастор Марк Ховард прямо сейчас устраняе
т разногласия в церкви и враг оправляется от всех наших ударов!
Пятый сообщил:
Ц А я принес известие о том, что Салли Роу…
Ох! Из логова Стронгмана раздался страшный рев, от которого земля задрож
ала под ногами бесов. Очевидно, Разрушитель и Стронгман уже знали эти нов
ости.

* * *

Разрушитель не осмеливался вытащить свой меч из ножен: такой агрессивны
й жест только усугубит ярость Стронгмана. Поэтому он просто метался по з
алу, отчаянно молотя по воздуху крыльями и прикрывая руками голову и лиц
о, в то время как Стронгман носился за ним, размахивая пылающим мечом и тяж
елым кулаком; на губах его пузырилась пена, обвислые подбородки тряслись
, смрадное дыхание окрашивало воздух в желтый цвет.
Ц Все пропало! Ц ревел Стронгман. Ц Она была нашей, а теперь ты позволил
им завладеть ею!
Ц Я ничего такого не позволял! Ц возразил Разрушитель. Ц Я ждал благоп
риятного момента…
Чего ему не стоило делать, так это затевать спор со Стронгманом. Ответом е
му послужил сильный удар по голове мечом плашмя.
Ц Ленивый, неповоротливый, слепой идиот!
Ц Она наша, мой господин! Ц прокричал Разрушитель, перекрывая рев Строн
гмана. Ц Тол и его войско слабеют день ото дня! Ц БАЦ! Огромным кулаком по
шее. Ц Скоро они отступятся от нее Ц отпадут, как перезрелый плод… Ц ко
гтистой чешуйчатой ногой в зад, Ц …с ветки дерева, и тогда мы захватим ее!
Ц БАЦ! Коленом в живот.
Ц Ты собирался разрушить молитвенную защиту Тола! Ц провопил Стронгм
ан. Ц И что вышло?
Ц Как я пытался сказать вам, мы потихоньку подкапываемся под нее!
«Подкапываетесь», когда вам нужно крушить, ломать, громить, безжалостно
убиватъ.
Ц Будет сделано!
Ц Я хочу, чтобы она была уничтожена, жалкий бездельник! Оправдай свое хва
стливое имя! Пролезь в щель в ее доспехах! Пусть ее собственные грехи сожр
ут ее изнутри. Ц Ее грехи отпущены, мой Ваал! Она пришла к Кресту…
Бац! От мощного удара свернутого крыла Разрушитель кувырком отлетел к пр
отивоположной стене.
Ц НЕ-Е-ЕТ! Ц провизжал Стронгман. Ц Не смей упоминать о нем.
Ц Но мы все еще можем завладеть ею… Ц настаивал Разрушитель, хотя и без
особой уверенности.
Ц Мы никогда… ни за что… не отступим! Ц проревел Стронгмаи, подкрепляя
каждое слово стремительным широким взмахом огненного меча. Ц У меня ес
ть план… и я претворю его в жизнь! Пусть кровь Агнца побеждает других Ц ме
ня ей не победить! Я растопчу ее, уничтожу и зарою Ц но не сдамся!
Ц Мы обязательно захватим женщину! Ц снова повторил Разрушитель.
Ц А-А-А! Ц Стронгман в безудержной ярости взмахнул мечом, прочертив в во
здухе длинную багровую полосу света.
Разрушитель выхватил свой меч и подставил под смертоносный клинок; брыз
нул сноп искр, Разрушителя с силой отбросило назад, и Стронгман прижал ег
о к стене, словно огромную, громоздкую, обмякшую куклу.
Теперь они стояли лицом к лицу, едва не соприкасаясь горящими желтыми гл
азами, вылезшими из орбит; вырывавшийся из груди демонов серный дым смеш
ивался в зловонное облако, застилавшее их лица, Хватка Стронгмана не осл
абевала, он всей своей тяжестью прижимая Разрушителя к стене, лишая всяк
ой возможности пошевелиться.
Ц Ты сделаешь это, Ц наконец тихим голосом проговорил он, задыхаясь. Ц
Или я собственноручно скормлю тебя ангелам Ц кусочек за кусочком!
Превратившись в страшный смерч из крыльев, рук, ног и одного клинка Ц мел
ькавшего с такой скоростью, что казался сразу несколькими Ц Стронгман в
ышвырнул Разрушителя за дверь зала, и тот наткнулся на пятерых бесов, все
еще ожидавших приема. Они склонились перед ним в поклоне Ц сразу, как тол
ько сумели выкарабкаться из-под него.
Ц Мы принесли донесение, Ваал! Ц сказали они.
Ц Какое еще донесение? Ц спросил он.
Они сказали, какое.
Он искромсал их на мелкие кусочки.

"Том, я свободна. Я видела Кре
ст так ясно, словно оказалась на том голом безлюдном холме две тысячи лет
назад Ц а перед этим распростерлась ниц на земле, не в силах приподнятьс
я даже на дюйм, раздавленная тяжким бременем моих ошибок, моей гордыни, мо
их поступков, моего Я. Мне оставалось лишь лежать там, признавая всю свою в
ину, раскаиваясь и протягивая, руки к этому грубо сколоченному кресту с о
тчаянием тонущего человека, хватающегося за спасательную веревку, Ц це
пляясь за самую свою жизнь.
Как описать это? Извините, но словами невозможно передать это пере
живание: я ничего не могла предложить Ему Ц ничего, что побудило бы Его пр
остить меня, ничего хоть мало-мальски ценного, чтобы задобрить Его или пр
едложить Ему в обмен на прощение. Все, что у меня было Ц это сама я, такая, к
акая есть.
Но Он принял меня. Я почувствовала безмерное удивление, потом обле
гчение, а потом, когда постепенно начала осознавать случившееся, бурный
восторг! Мой скромный дар Ц не что иное, как я сама, Салли Бет Роу, жалкая, з
аблудшая грешница Ц был принят. Я пришла к Нему такой, какой Он всегда хот
ел видеть меня, и Он встретил меня. Он снял тяжесть с моего сердца, и я почув
ствовала это; я просто физически ощутила, как вся грязь смывается с моей ж
изни и сгорает на Кресте. Я ощутила такую легкость в теле, что показалось,
будто меня может унести легчайший ветерок.
Я смогла поднять голову и тогда увидела знак, скрепляющий наше сог
лашение: струйка крови сбежала по стволу дерева на землю. Плата за грехи. Т
акое печальное зрелище, такая удручающая мысль, но, если говорить честно,
совершенно уместная, принимая во внимание, кого именно Иисус, Сын Божий, с
ейчас искупил.
Я свободна. Мои грехи прощены. Я никогда прежде не чувствовала себя
так: словно выпущенный на свободу раб, рожденный рабом и никогда не дышав
ший воздухом свободы.
Я хочу узнать ближе Иисуса, выкупившего меня из рабства. Ведь мы тол
ько что познакомились".

Салли, сидевшая в маленьком номере мотеля, положила пучку на стол и вытер
ла слезы. Она до сих пор легко дрожала. Рядом с блокнотом на столе лежала Б
иблия, раскрытая на Евангелии от Матфея, глава 11:

«Придите ко Мне, все труждаю
щиеся и обремененные, и Я успокою вас; возьмите иго Мое на себя и научитесь
от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим; ибо иго
Мое благо, и бремя Мое легко».

36

Вечером того же дня Маршалл и Бен застали окружного коронера Джои Парнел
ла у него дома в Вестхэвне. Как всегда, он не обрадовался их появлению, а та
кже не обнаружил никакого желания разговаривать с ними.
Ц Уходите и больше не возвращайтесь! Ц велел он, чуть приоткрыв входную
дверь.
Ц За вами следит Маллиган, верно? Ц спросил Маршалл. Ц Он все знает о то
м дорожном происшествии и шантажирует вас.
Дверь не закрылась.
Ц Откуда вам это известно?
Ц Из источника, имеющего отношение к полицейскому управлению Бэконс-К
орнера. Вы заключили с Маллиганом сделку и с тех пор стали игрушкой в его р
уках. Ц Дверь начала закрываться. Маршалл быстро заговорил:
Ц Вы сбили ученицу средней школы по имени… э-э… Келли Отис, и Маллиган ва
с вычислил. А вы тогда работали над делом о предполагаемом убийстве, убий
стве какой-то неизвестной женщины, и Маллиган предложил вам сделку: вы фа
льсифицируете причину смерти этой женщины, а он забывает о дорожном прои
сшествии. Я все правильно излагаю?
Дверь приоткрылась чуть больше:
Ц Что, собственно, вам от меня нужно?
Маршалл старался говорить сочувственным тоном, хотя в голосе его по-пре
жнему звучали напряженные и нетерпеливые нотки.
Ц Сколько еще вы собираетесь продолжать в таком духе? оы можете остават
ься игрушкой в их руках до конца своих Дней, а можете помочь нам положить к
онец всему этому.
Несколько мгновений Парнелл молчал. Потом открыл дверь ровно настолько,
чтобы они смогли пройти.
Ц Входите, пока вас кто-нибудь не увидел здесь. Рядом с Парнеллом стояла
его жена. Темноволосая плотная женщина, такая же встревоженная, как и муж.

Ц Это Кэрол. Мы можем говорить свободно в ее присутствии. Она все знает.
Ц Не хотите ли выпить кофе? Ц машинально предложила женщина. Было очеви
дно, что она просто не знает, что еще сказать.
Ц Да, спасибо, Ц сказал Маршалл, и Бен тоже ответил утвердительно.
Ц Пройдемте в гостиную, Ц сказал Парнелл, пригласив их следовать за соб
ой.
Они уселись за большой стол под тускло горящей люстрой. Слабое, мрачное о
свещение вполне соответствовало настроению Парнелла. Он казался измуч
енным, усталым, до предела вымотанным.
Не дожидаясь наводящих вопросов, он начал говорить так, словно держал эт
у историю в себе многие годы.
Ц Убитой оказалась женщина по имени Луиз Барнс, тридцати двух лет Ц без
домная бродяга, без семьи. Ее нашли мертвой в лесу у реки Снайдер, милях в ш
ести от Бэконс-Корнера. Я прекрасно помню все детали дела, поскольку очен
ь старался забыть их. Ц Он помолчал, собираясь с мыслями и борясь с волне
нием, потом продолжил:
Ц Мертвое тело было подвешено за ноги к дереву, кровь у трупа была слита.
Многочисленные детали Ц подробно перечислять их я не буду Ц свидетель
ствовали о том, что имело место какое-то дикое ритуальное убийство. По все
й видимости, обнаружившие тело охотники спугнули убийц, которые скрылис
ь с места преступления, не успев избавиться от трупа.
Я получил останки и произвел вскрытие. Конечно, причиной смерти было умы
шленное убийство. Но потом… как вы уже знаете, по дороге домой я совершил н
аезд около школы. Я увидел эту девочку, Келли Отис, только когда она внезап
но вышла из-за дерева и шагнула на проезжую часть, и я… сбил ее. Я притормоз
ил и убедился, что она жива, хотя и ранена. Какие-то люди бежали к ней на пом
ощь. Я… я просто не мог допустить, чтобы моя карьера пострадала из-за доро
жного происшествия. Я только что получил должность коронера, а вы знаете,
как жесток политический мир, как легко испортить себе репутацию. Я скрыл
ся с места происшествия.
Сержант Маллиган явился ко мне в офис на следующий день, и мы встретились
наедине. Я ожидал, что он будет расспрашивать меня о наезде, но он с ходу сп
росил меня о теле Луизы Барнс и моем заключении. Я все рассказал, и именно
тогда он предложил мне сделку:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56