и вторая ночь про
шла точно так же спокойно. Под вечер третьего дня бедняку было как-то особ
енно жутко: ему все казалось, что ему еще предстоит пережить что-то страшн
ое.
Подойдя к кладбищу, он увидел у его ограды человека, совершенно ему незна
комого.
Он был уже немолод, лицо все в рябинах, а глаза вострые, так и горят. Весь он
был окутан в старый плащ, изпод которого были видны только сапоги со шпор
ами.
«Чего вам здесь надо? Ц спросил у него бедняк. Ц Или вам не страшно на пус
том кладбище?» Ц «Ничего мне не надо, Ц отвечал незнакомец, Ц и бояться
мне нечего. Я отставной солдат и собираюсь здесь провести ночь, потому чт
о у меня нет другого приюта». Ц «Коли вы точно ничего не боитесь, так пров
едите ночь со мною и помогите мне стеречь одну могилу». Ц «Стоять на стра
же Ц солдатское дело, Ц отвечал тот, Ц и что бы ни случилось с нами, хоро
шее или дурное, мы все поделим пополам».
Ударили по рукам и сели рядом на могилу.
Все было тихо до полуночи, а в полночь раздался вдруг в воздухе резкий сви
ст, и оба стража увидели перед собой дьявола, который явился перед ними в с
воем настоящем виде.
«Прочь отсюда, негодяи! Ц крикнул он им. Ц Тот, кто лежит в этом могиле, да
вно уж принадлежит мне: я унесу его с собою, а если вы не отойдете прочь, то и
вам обоим сверну шею!» Ц «Господин с красным пером, Ц заговорил солдат,
Ц вы мне не начальник, и я не обязан вас слушаться; ну, а страху я покамест е
ще не научился. Ступайте-ка своей дорогой, а мы здесь останемся».
Дьявол подумал: «Золотом, пожалуй, я скорее этих оборванцев сманю».
И, значительно понизив голос, спросил их по-приятельски, не согласятся ли
они сойти со своего места, если он им предложит кошелек, полный золота.
«Это Ц другое дело! Ц сказал солдат. Ц Но ведь кошельком, полным золота,
нас не удовлетворишь, вот если ты желаешь дать нам столько золота, скольк
о влезет в один из моих сапогов, так мы тебе очистим место и уйдем». Ц «Да с
только-то у меня с собой не найдется, Ц сказал дьявол, Ц но я сейчас вам п
ринесу: в соседнем городе живет у меня приятель-меняла; тот меня охотно сс
удит золотом на время».
Когда дьявол исчез, солдат снял сапог с левой ноги и сказал: «Давай-ка мы н
атянем нос черномазому; подай сюда ножик, куманек». Он обрезал подошву у с
апога и поставил сапог в высокую траву на край полузаросшей ямы.
«Вот так-то ладно, Ц сказал он, Ц теперь пускай приходит нечистая сила!»
Оба опять уселись и стали ждать, и немного спустя явился дьявол с мешочко
м золота в руках.
«Высыпай сюда, Ц сказал солдат и чуть-чуть приподнял сапог вверх, Ц да т
олько этого недостаточно будет».
Дьявол опорожнил мешок, золото просыпалось сквозь сапог, а сапог оказалс
я пустым. «Глупый дьявол! Ц воскликнул солдат. Ц Этого не хватит, разве я
тебе этого тотчас же не сказал? Возвращайся обратно да больше приноси».
Покачал дьявол головою, опять улетел и через час вернулся с еще большим м
ешком золота под мышкой. «Пополнится маленько, Ц сказал солдат, Ц но я с
омневаюсь, чтобы этого хватило весь сапог заполнить».
Золото зазвенело, падая внутрь голенища, но сапог все же оставался пусты
м.
Дьявол и сам в него заглянул своими огненными очами и убедился в том, что с
апог был действительно пуст. «Ужасно у тебя икры толсты», Ц воскликнул о
н, искривив рот от злости. «А ты небось думал, что у меня ноги-то лошадиные,
как у тебя? Ц возразил ему солдат. Ц А с коих пор ты стал таким скрягой? Та
щи скорее сюда денег побольше, а не то из нашей сделки ничего не выйдет».
И опять улетел дьявол.
На этот раз он пробыл долее в отсутствии и когда наконец явился, то кряхте
л под тяжестью мешка, который тащил на плече. Он высыпал все золото из мешк
а в сапог, который точно так же мало наполнился, как и прежде.
Он пришел в ярость и хотел вырвать сапог из рук солдата, но в то же мгновен
ье на востоке прорезался первый луч восходящего солнца, и злой дух улете
л с громким воплем. Грешная душа богача была от дьявола избавлена.
Бедняк хотел было поделить золото пополам, но солдат сказал: «Отдай бедн
ым мою долю; а я к тебе переселюсь в хижину, и мы с остальною долею проживем
мирно и тихо, пока Господь грехи наши потерпит».
СТАРЫЙ РИНКРАНК
Жил да был на свете король, а у него была дочка. И вел
ел тот король устроить стеклянную гору и сказал, что кто на ту гору взбежи
т не упавши, тот и бери его дочку в жены.
И был такой человек, который королевну очень любил, он и спросил у короля,
может ли он получить руку его дочери. "Отчего же? Ц сказал король. Ц Если
он может взбежать на «ту стеклянную гору и не упадет, тогда он может на ней
жениться».
Тогда сказала королевна, что она сама с ним хочет на ту гору взбежать, чтоб
ы поддержать его, если он вдруг падать станет.
И вот побежали они вместе, и когда уже были на середине горы, королевна пос
кользнулась, упала, а гора стеклянная под ней разверзлась, и она туда пров
алилась; и жених даже не мог указать, где именно она через ту гору провалил
ась, потому что гора опять тотчас же закрылась и сгладилась.
Он стал сокрушаться, да и король-то тоже опечалился и приказал тотчас сло
мать стеклянную гору и думал, что ему как-нибудь удастся вытащить из-под
нее дочь, но он не мог даже и найти того места, куда она под горою провалила
сь.
Между тем королевна-то провалилась глубоко под землю и попала в большую
пещеру.
Тут повстречала она старика с большою седою бородою, и тот ей сказал, что е
сли она хочет у него быть служанкой и все то делать, что он ей прикажет, то о
н ее оставит жить у себя, а если не хочет, то тут ей и конец.
Тогда она стала выполнять все, что он ей приказывал.
А старик с утра вынимал свою лестницу из кармана, приставлял ее к горе и, в
зобравшись по ней, уходил в гору; а лестницу свою он забирал с собою.
И вот она должна была варить ему кушанье и постилать ему постель, и всю ука
занную ей работу выполнять.
А когда он возвращался домой, то каждый раз приносил с собою кучу золота и
серебра.
Когда она у него уже много лет прожила и он уже совсем одряхлел, то он стал
называть ее госпожа Мансрот, а ей позволил называть себя Старым Ринкранк
ом.
И вот однажды, когда его не было дома, королевна ему постель постелила и по
суду вымыла, а затем заперла все окна и все двери накрепко, а небольшое око
шечко наверху открыла, чтобы свет через него проходил.
Когда Старый Ринкранк вернулся, то постучал у дверей и крикнул: «Госпожа
Мансрот, отвори мне дверь». Ц «Нет, Ц отвечала она, Ц не отворю тебе две
ри. Старый Ринкранк».
Тогда он сказал:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Ужин ты уже готовишь?
«Нет, ужин я уже приготовила», Ц
отвечала она.
А он опять за свое:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Ты постель уже готовишь?
«Нет, я постель тебе уже сготовил
а», Ц отвечала она.
А он опять ей то же:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Отворяй же дверь скорей!
А так как она все не отпирала ему,
то он обежал весь свой дом кругом, увидел, что открыто наверху маленькое о
кошечко, да и подумал:
«Дай-ка я загляну в это окошечко, посмотрю, что она там делает и почему она
мне дверь не открывает».
Захотел он в то окошечко заглянуть, да длинная борода ему мешает. Вот он и
вздумал сначала в окошечко пропустить свою бороду, а потом уже просунуть
и голову, но королевна, как завидела бороду, так захлопнула окошечко и защ
емила в нем бороду.
Тут стал он жалобно кричать и упрашивать, чтобы она его бороду выпустила.
Она отвечала, что не выпустит, пока он не отдаст ей ту лестницу, по "которой
он поднимался в гору.
Хочешь не хочешь, а должен он был ей сказать, где у него та лестница припря
тана.
По этой лестнице выбралась она на землю, пришла к отцу и рассказала ему, гд
е она была.
Очень обрадовался король, и жених тоже, и вот пошли они, и сошли в глубь гор
ы, и разыскали там Старого Ринкранка со всем его серебром и золотом.
Король приказал Старого Ринкранка убить, а все его золото и серебро с соб
ою захватить.
Тут королевна обвенчалась со своим прежним женихом, и зажили они в довол
ьстве и в радости.
ХРУСТАЛЬНЫЙ ШАР
Некогда жила на свете волшебница, и были у нее три с
ына, которые были связаны между собой горячею братской любовью. Но стару
ха-мать им не доверяла и думала, что они хотят у нее похитить ее власть.
Вот и обратила она старшего сына своего в орла, который должен был гнезди
ться на высокой скале.
И лишь изредка можно было видеть, как он плавал в небе широкими кругами.
Второго она оборотила китом, и жить ему пришлось в глубине морской.
И лишь изредка можно было видеть, как он всплывал на поверхность и выбрас
ывал мощную струю воды.
И только на два часа ежедневно им обоим возвращался их человеческий обра
з.
Третий сын, испугавшись того, что мать, пожалуй, и его обратит в какое-нибу
дь хищное животное, в медведя или волка, потихоньку ушел от матери.
А он слыхал, что в Замке Ясного Солнышка сидит заколдованная королевна и
ждет себе избавителя.
Каждый желающий ее избавить должен был, однако же, подвергать свою жизнь
опасности, да к тому же так как двадцать три юноши уже умерли из-за нее жес
токою смертью, то за избавление ее мог взяться еще только один юноша Ц и п
отом уже никто никогда не смог бы ее от колдовства избавить.
А так как этот юноша обладал сердцем бесстрашным, то он и решился побыват
ь в Замке Ясного Солнышка.
Долго пришлось ему бродить по белу свету, и все же он не мог того замка оты
скать.
И вот наконец во время этих поисков он попал в большой дремучий лес и не зн
ал, как из него выбраться.
И вдруг увидел он вдали двух великанов, которые поманили его к себе рукою.
Когда он к ним подошел, они сказали: «Мы спорим о шапке и не можем ни к каком
у решению прийти: мы оба одинаково сильны и потому ни один из нас не может
отнять эту шапку у другого; вы же, маленькие люди, умнее нас, а потому мы и хо
тим тебе предоставить решение нашей тяжбы». Ц «Охота же вам из-за старой
шапки тягаться?» Ц сказал им юноша.
«Да ты не знаешь, какие у нее свойства! Ведь эта шапка не простая, а волшебн
ая: ее только надень да пожелай где бы то ни было очутиться Ц в тот же миг т
ам и будешь». Ц «Ну, так дайте мне эту шапку, Ц сказал юноша, Ц я пойду впе
ред по дороге, и когда я вас кликну, бегите ко мне взапуски, и кто, первый до
меня добежит, тому и волшебная шапка достанется».
Надел он шапку и пошел вперед, и, все думая о королевне, совсем забыл о вели
канах, и шел да шел путемдорогою.
И вот среди горемычных дум своих он вздохнул из глубины души и воскликну
л: «Ах, как бы я желал теперь быть в Замке Ясного Солнышка!» И чуть только пр
оизнес эти слова, как уже очутился на высокой горе, перед воротами замка.
Он вошел в замок и прошел через все комнаты, пока не нашел королевны в посл
едней комнате.
Но как же он испугался, когда взглянул на нее: лицо у королевны было пепель
но-серое, все в старческих морщинах, глаза мутные, волосы грязно-рыжие.
«Вы ли та королевна, о красоте которой молва во всем свете разносится?» Ц
воскликнул он.
«Ах, Ц отвечала она, Ц эта наружность не мне принадлежит, и глазам людей
я могу представиться только в таком безобразном виде; но чтобы дать тебе
понятие о моей настоящей наружности, я дам тебе взглянуть на меня в зерка
ло, которое не обманывает и покажет меня в настоящем виде».
Она подала ему зеркало, и он увидел в нем отражение девушки дивной красот
ы.
Увидел и то, что с горя крупные слезы текли по щекам ее. Тут и спросил он ее:
«Каким же способом можно тебя от чар избавить? Я не боюсь никакой опаснос
ти!»
Она сказала: «Кто добудет хрустальный шар и поднесет его околдовавшему м
еня волшебнику, тот этим самым уничтожит его силу, и я буду возвращена к мо
ему истинному человеческому образу. Но, увы! Ц добавила она. Ц Столь мно
гие из-за этого уже расстались с жизнью, что мне жаль тебя, юноша, если и ты
вздумаешь подвергаться тем же величайшим опасностям». Ц «Меня ничто не
может от этого воздержать, Ц сказал он, Ц но скажи же мне, что должен я де
лать». Ц «Ты все сейчас узнаешь, Ц сказала королевна. Ц Когда ты сойдеш
ь с горы, на которой стоит замок, то внизу, у родника, увидишь дикого зубра, и
с ним-то тебе придется вступить в битву. И если тебе удастся его убить, то и
з него поднимется огненная птица, которая носит в себе раскаленное яйцо,
а в том яйце вместо желтка и находится хрустальный шар. Но птица та не урон
ит яйца, пока ее к тому не вынудят, а если она на землю падет, то сожжет и спа
лит все кругом, да и само яйцо растает, а с ним и хрустальное ядро, и все твои
усилия пропадут даром».
Сошел юноша к роднику, где зубр встретил его фырчаньем и мычаньем.
После долгой битвы юноша вонзил в него меч, и зубр рухнул на землю.
В тот же миг из зубра вылетела огненная птица и собиралась улететь, но оре
л, родной брат юноши, следивший за ним из-за облаков, пал на ту птицу, погнал
ее на море и так ударил своим клювом, что она выронила яйцо.
То яйцо упало не в море, а на прибрежную рыбачью хижину, которая тотчас ста
ла дымиться и чуть было не загорелась.
Но тут поднялись на море громадные волны, нахлынули на хижину и пожар пот
ушили.
Те громадные волны поднял в синем море и нагнал к берегу другой брат юнош
и, обращенный злою волею материволшебницы в кита.
Когда пожар был потушен, юноша стал искать яйцо и благополучно нашел его.
Оно не растаяло от пламени, только скорлупа его была надтреснута от быст
рого охлаждения яйца, и юноша легко мог из него добыть хрустальный шар.
Когда же юноша явился к волшебнику и поднес ему то ядро, волшебник сказал:
«Мое могущество разрушено, и ты отныне Ц владыка Замка Ясного Солнышка.
Этим самым ты можешь и братьям своим возвратить их человеческий образ».
Тогда юноша поспешил к королевне.
И, чуть только вошел в ее комнату, видит, что стоит она там в полном блеске с
воей красоты.
И тут же они, исполненные светлой радости, обменялись друг с другом обруч
альными кольцами.
ДЕВИЦА ШАЛЕЕН
Жил да был некогда король, у которого единственный
сын задумал свататься к дочери могущественного короля, дивной красавиц
е по имени Малеен. В сватовстве королевичу было отказано, потому что отец-
король хотел выдать свою дочь за другого.
Но так как юноша и красавица-королевна крепко друг друга полюбили, то они
не хотели отказаться от надежды на свой союз, и Малеен твердо сказала отц
у: «Не хочу и не могу никого иного избрать себе в супруги».
Тогда отец-король прогневался и приказал построить мрачную башню, в кот
орую бы не западал ни один луч солнечный, в которую бы и месяц светить не м
ог.
Когда башня была закончена, тогда король сказал дочери: «Ступай и сиди та
м семь лет сряду, а просидишь семь лет, так я приеду к тебе, посмотрю, будешь
ли ты еще упрямиться».
На семь лет в ту башню снесено было и пищи, и питья, а затем в нее была введен
а королевна и ее служанка, и были они в той башне замурованы Ц отлучены и
от земли, и от неба.
Так и сидели они во мраке, не зная ни дня, ни ночи.
Часто ходил королевич около той башни, часто возглашал ее имя, но ни один з
вук извне не проникал через толстые стены. Что оставалось им, кроме стоно
в и слез?
А между тем время шло да шло, и узницы по уменьшению запасов питья и пищи с
тали замечать, что семилетие близится к концу. Они думали, что миг избавле
ния их из страшной тюрьмы уже наступает, но, к удивлению своему, не слышали
ни одного удара молотком в их стену, и ни один камень из нее не собирался в
ыпасть; казалось, отецкороль совсем и забыл о них.
Когда уж у них оставалось очень немного пропитания и ужасная смерть пред
ставлялась им близкой, тогда королевна Малеен сказала: «Мы должны решить
ся на последнее средство Ц попытаться пробить стену нашей тюрьмы».
Взяла она большой хлебный нож, стала им раскапывать известку около одног
о камня, а когда, бывало, уставала, то ее заменяла в той же работе служанка.
После усиленного труда им удалось вынуть один из камней, а потом и другой,
и третий
И вот через три дня первый луч света проник во мрак их тюрьмы, и наконец от
верстие, проделанное в стене, стало настолько велико, что они уже могли из
башни выглянуть на свет Божий.
Небо было голубое, и свежий воздух теплою струею веял им в лицо но как же б
ыло печально все кругом!
Отцовский замок лежал в развалинах, город и окрестные деревни (насколько
можно было окинуть взглядом) сожжены, а поля и вширь и вдаль опустошены
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
шла точно так же спокойно. Под вечер третьего дня бедняку было как-то особ
енно жутко: ему все казалось, что ему еще предстоит пережить что-то страшн
ое.
Подойдя к кладбищу, он увидел у его ограды человека, совершенно ему незна
комого.
Он был уже немолод, лицо все в рябинах, а глаза вострые, так и горят. Весь он
был окутан в старый плащ, изпод которого были видны только сапоги со шпор
ами.
«Чего вам здесь надо? Ц спросил у него бедняк. Ц Или вам не страшно на пус
том кладбище?» Ц «Ничего мне не надо, Ц отвечал незнакомец, Ц и бояться
мне нечего. Я отставной солдат и собираюсь здесь провести ночь, потому чт
о у меня нет другого приюта». Ц «Коли вы точно ничего не боитесь, так пров
едите ночь со мною и помогите мне стеречь одну могилу». Ц «Стоять на стра
же Ц солдатское дело, Ц отвечал тот, Ц и что бы ни случилось с нами, хоро
шее или дурное, мы все поделим пополам».
Ударили по рукам и сели рядом на могилу.
Все было тихо до полуночи, а в полночь раздался вдруг в воздухе резкий сви
ст, и оба стража увидели перед собой дьявола, который явился перед ними в с
воем настоящем виде.
«Прочь отсюда, негодяи! Ц крикнул он им. Ц Тот, кто лежит в этом могиле, да
вно уж принадлежит мне: я унесу его с собою, а если вы не отойдете прочь, то и
вам обоим сверну шею!» Ц «Господин с красным пером, Ц заговорил солдат,
Ц вы мне не начальник, и я не обязан вас слушаться; ну, а страху я покамест е
ще не научился. Ступайте-ка своей дорогой, а мы здесь останемся».
Дьявол подумал: «Золотом, пожалуй, я скорее этих оборванцев сманю».
И, значительно понизив голос, спросил их по-приятельски, не согласятся ли
они сойти со своего места, если он им предложит кошелек, полный золота.
«Это Ц другое дело! Ц сказал солдат. Ц Но ведь кошельком, полным золота,
нас не удовлетворишь, вот если ты желаешь дать нам столько золота, скольк
о влезет в один из моих сапогов, так мы тебе очистим место и уйдем». Ц «Да с
только-то у меня с собой не найдется, Ц сказал дьявол, Ц но я сейчас вам п
ринесу: в соседнем городе живет у меня приятель-меняла; тот меня охотно сс
удит золотом на время».
Когда дьявол исчез, солдат снял сапог с левой ноги и сказал: «Давай-ка мы н
атянем нос черномазому; подай сюда ножик, куманек». Он обрезал подошву у с
апога и поставил сапог в высокую траву на край полузаросшей ямы.
«Вот так-то ладно, Ц сказал он, Ц теперь пускай приходит нечистая сила!»
Оба опять уселись и стали ждать, и немного спустя явился дьявол с мешочко
м золота в руках.
«Высыпай сюда, Ц сказал солдат и чуть-чуть приподнял сапог вверх, Ц да т
олько этого недостаточно будет».
Дьявол опорожнил мешок, золото просыпалось сквозь сапог, а сапог оказалс
я пустым. «Глупый дьявол! Ц воскликнул солдат. Ц Этого не хватит, разве я
тебе этого тотчас же не сказал? Возвращайся обратно да больше приноси».
Покачал дьявол головою, опять улетел и через час вернулся с еще большим м
ешком золота под мышкой. «Пополнится маленько, Ц сказал солдат, Ц но я с
омневаюсь, чтобы этого хватило весь сапог заполнить».
Золото зазвенело, падая внутрь голенища, но сапог все же оставался пусты
м.
Дьявол и сам в него заглянул своими огненными очами и убедился в том, что с
апог был действительно пуст. «Ужасно у тебя икры толсты», Ц воскликнул о
н, искривив рот от злости. «А ты небось думал, что у меня ноги-то лошадиные,
как у тебя? Ц возразил ему солдат. Ц А с коих пор ты стал таким скрягой? Та
щи скорее сюда денег побольше, а не то из нашей сделки ничего не выйдет».
И опять улетел дьявол.
На этот раз он пробыл долее в отсутствии и когда наконец явился, то кряхте
л под тяжестью мешка, который тащил на плече. Он высыпал все золото из мешк
а в сапог, который точно так же мало наполнился, как и прежде.
Он пришел в ярость и хотел вырвать сапог из рук солдата, но в то же мгновен
ье на востоке прорезался первый луч восходящего солнца, и злой дух улете
л с громким воплем. Грешная душа богача была от дьявола избавлена.
Бедняк хотел было поделить золото пополам, но солдат сказал: «Отдай бедн
ым мою долю; а я к тебе переселюсь в хижину, и мы с остальною долею проживем
мирно и тихо, пока Господь грехи наши потерпит».
СТАРЫЙ РИНКРАНК
Жил да был на свете король, а у него была дочка. И вел
ел тот король устроить стеклянную гору и сказал, что кто на ту гору взбежи
т не упавши, тот и бери его дочку в жены.
И был такой человек, который королевну очень любил, он и спросил у короля,
может ли он получить руку его дочери. "Отчего же? Ц сказал король. Ц Если
он может взбежать на «ту стеклянную гору и не упадет, тогда он может на ней
жениться».
Тогда сказала королевна, что она сама с ним хочет на ту гору взбежать, чтоб
ы поддержать его, если он вдруг падать станет.
И вот побежали они вместе, и когда уже были на середине горы, королевна пос
кользнулась, упала, а гора стеклянная под ней разверзлась, и она туда пров
алилась; и жених даже не мог указать, где именно она через ту гору провалил
ась, потому что гора опять тотчас же закрылась и сгладилась.
Он стал сокрушаться, да и король-то тоже опечалился и приказал тотчас сло
мать стеклянную гору и думал, что ему как-нибудь удастся вытащить из-под
нее дочь, но он не мог даже и найти того места, куда она под горою провалила
сь.
Между тем королевна-то провалилась глубоко под землю и попала в большую
пещеру.
Тут повстречала она старика с большою седою бородою, и тот ей сказал, что е
сли она хочет у него быть служанкой и все то делать, что он ей прикажет, то о
н ее оставит жить у себя, а если не хочет, то тут ей и конец.
Тогда она стала выполнять все, что он ей приказывал.
А старик с утра вынимал свою лестницу из кармана, приставлял ее к горе и, в
зобравшись по ней, уходил в гору; а лестницу свою он забирал с собою.
И вот она должна была варить ему кушанье и постилать ему постель, и всю ука
занную ей работу выполнять.
А когда он возвращался домой, то каждый раз приносил с собою кучу золота и
серебра.
Когда она у него уже много лет прожила и он уже совсем одряхлел, то он стал
называть ее госпожа Мансрот, а ей позволил называть себя Старым Ринкранк
ом.
И вот однажды, когда его не было дома, королевна ему постель постелила и по
суду вымыла, а затем заперла все окна и все двери накрепко, а небольшое око
шечко наверху открыла, чтобы свет через него проходил.
Когда Старый Ринкранк вернулся, то постучал у дверей и крикнул: «Госпожа
Мансрот, отвори мне дверь». Ц «Нет, Ц отвечала она, Ц не отворю тебе две
ри. Старый Ринкранк».
Тогда он сказал:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Ужин ты уже готовишь?
«Нет, ужин я уже приготовила», Ц
отвечала она.
А он опять за свое:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Ты постель уже готовишь?
«Нет, я постель тебе уже сготовил
а», Ц отвечала она.
А он опять ей то же:
Я стою больной и старый,
Похудевший и усталый,
Сердце у меня сдает.
Мадемуазель Мансрот,
Отворяй же дверь скорей!
А так как она все не отпирала ему,
то он обежал весь свой дом кругом, увидел, что открыто наверху маленькое о
кошечко, да и подумал:
«Дай-ка я загляну в это окошечко, посмотрю, что она там делает и почему она
мне дверь не открывает».
Захотел он в то окошечко заглянуть, да длинная борода ему мешает. Вот он и
вздумал сначала в окошечко пропустить свою бороду, а потом уже просунуть
и голову, но королевна, как завидела бороду, так захлопнула окошечко и защ
емила в нем бороду.
Тут стал он жалобно кричать и упрашивать, чтобы она его бороду выпустила.
Она отвечала, что не выпустит, пока он не отдаст ей ту лестницу, по "которой
он поднимался в гору.
Хочешь не хочешь, а должен он был ей сказать, где у него та лестница припря
тана.
По этой лестнице выбралась она на землю, пришла к отцу и рассказала ему, гд
е она была.
Очень обрадовался король, и жених тоже, и вот пошли они, и сошли в глубь гор
ы, и разыскали там Старого Ринкранка со всем его серебром и золотом.
Король приказал Старого Ринкранка убить, а все его золото и серебро с соб
ою захватить.
Тут королевна обвенчалась со своим прежним женихом, и зажили они в довол
ьстве и в радости.
ХРУСТАЛЬНЫЙ ШАР
Некогда жила на свете волшебница, и были у нее три с
ына, которые были связаны между собой горячею братской любовью. Но стару
ха-мать им не доверяла и думала, что они хотят у нее похитить ее власть.
Вот и обратила она старшего сына своего в орла, который должен был гнезди
ться на высокой скале.
И лишь изредка можно было видеть, как он плавал в небе широкими кругами.
Второго она оборотила китом, и жить ему пришлось в глубине морской.
И лишь изредка можно было видеть, как он всплывал на поверхность и выбрас
ывал мощную струю воды.
И только на два часа ежедневно им обоим возвращался их человеческий обра
з.
Третий сын, испугавшись того, что мать, пожалуй, и его обратит в какое-нибу
дь хищное животное, в медведя или волка, потихоньку ушел от матери.
А он слыхал, что в Замке Ясного Солнышка сидит заколдованная королевна и
ждет себе избавителя.
Каждый желающий ее избавить должен был, однако же, подвергать свою жизнь
опасности, да к тому же так как двадцать три юноши уже умерли из-за нее жес
токою смертью, то за избавление ее мог взяться еще только один юноша Ц и п
отом уже никто никогда не смог бы ее от колдовства избавить.
А так как этот юноша обладал сердцем бесстрашным, то он и решился побыват
ь в Замке Ясного Солнышка.
Долго пришлось ему бродить по белу свету, и все же он не мог того замка оты
скать.
И вот наконец во время этих поисков он попал в большой дремучий лес и не зн
ал, как из него выбраться.
И вдруг увидел он вдали двух великанов, которые поманили его к себе рукою.
Когда он к ним подошел, они сказали: «Мы спорим о шапке и не можем ни к каком
у решению прийти: мы оба одинаково сильны и потому ни один из нас не может
отнять эту шапку у другого; вы же, маленькие люди, умнее нас, а потому мы и хо
тим тебе предоставить решение нашей тяжбы». Ц «Охота же вам из-за старой
шапки тягаться?» Ц сказал им юноша.
«Да ты не знаешь, какие у нее свойства! Ведь эта шапка не простая, а волшебн
ая: ее только надень да пожелай где бы то ни было очутиться Ц в тот же миг т
ам и будешь». Ц «Ну, так дайте мне эту шапку, Ц сказал юноша, Ц я пойду впе
ред по дороге, и когда я вас кликну, бегите ко мне взапуски, и кто, первый до
меня добежит, тому и волшебная шапка достанется».
Надел он шапку и пошел вперед, и, все думая о королевне, совсем забыл о вели
канах, и шел да шел путемдорогою.
И вот среди горемычных дум своих он вздохнул из глубины души и воскликну
л: «Ах, как бы я желал теперь быть в Замке Ясного Солнышка!» И чуть только пр
оизнес эти слова, как уже очутился на высокой горе, перед воротами замка.
Он вошел в замок и прошел через все комнаты, пока не нашел королевны в посл
едней комнате.
Но как же он испугался, когда взглянул на нее: лицо у королевны было пепель
но-серое, все в старческих морщинах, глаза мутные, волосы грязно-рыжие.
«Вы ли та королевна, о красоте которой молва во всем свете разносится?» Ц
воскликнул он.
«Ах, Ц отвечала она, Ц эта наружность не мне принадлежит, и глазам людей
я могу представиться только в таком безобразном виде; но чтобы дать тебе
понятие о моей настоящей наружности, я дам тебе взглянуть на меня в зерка
ло, которое не обманывает и покажет меня в настоящем виде».
Она подала ему зеркало, и он увидел в нем отражение девушки дивной красот
ы.
Увидел и то, что с горя крупные слезы текли по щекам ее. Тут и спросил он ее:
«Каким же способом можно тебя от чар избавить? Я не боюсь никакой опаснос
ти!»
Она сказала: «Кто добудет хрустальный шар и поднесет его околдовавшему м
еня волшебнику, тот этим самым уничтожит его силу, и я буду возвращена к мо
ему истинному человеческому образу. Но, увы! Ц добавила она. Ц Столь мно
гие из-за этого уже расстались с жизнью, что мне жаль тебя, юноша, если и ты
вздумаешь подвергаться тем же величайшим опасностям». Ц «Меня ничто не
может от этого воздержать, Ц сказал он, Ц но скажи же мне, что должен я де
лать». Ц «Ты все сейчас узнаешь, Ц сказала королевна. Ц Когда ты сойдеш
ь с горы, на которой стоит замок, то внизу, у родника, увидишь дикого зубра, и
с ним-то тебе придется вступить в битву. И если тебе удастся его убить, то и
з него поднимется огненная птица, которая носит в себе раскаленное яйцо,
а в том яйце вместо желтка и находится хрустальный шар. Но птица та не урон
ит яйца, пока ее к тому не вынудят, а если она на землю падет, то сожжет и спа
лит все кругом, да и само яйцо растает, а с ним и хрустальное ядро, и все твои
усилия пропадут даром».
Сошел юноша к роднику, где зубр встретил его фырчаньем и мычаньем.
После долгой битвы юноша вонзил в него меч, и зубр рухнул на землю.
В тот же миг из зубра вылетела огненная птица и собиралась улететь, но оре
л, родной брат юноши, следивший за ним из-за облаков, пал на ту птицу, погнал
ее на море и так ударил своим клювом, что она выронила яйцо.
То яйцо упало не в море, а на прибрежную рыбачью хижину, которая тотчас ста
ла дымиться и чуть было не загорелась.
Но тут поднялись на море громадные волны, нахлынули на хижину и пожар пот
ушили.
Те громадные волны поднял в синем море и нагнал к берегу другой брат юнош
и, обращенный злою волею материволшебницы в кита.
Когда пожар был потушен, юноша стал искать яйцо и благополучно нашел его.
Оно не растаяло от пламени, только скорлупа его была надтреснута от быст
рого охлаждения яйца, и юноша легко мог из него добыть хрустальный шар.
Когда же юноша явился к волшебнику и поднес ему то ядро, волшебник сказал:
«Мое могущество разрушено, и ты отныне Ц владыка Замка Ясного Солнышка.
Этим самым ты можешь и братьям своим возвратить их человеческий образ».
Тогда юноша поспешил к королевне.
И, чуть только вошел в ее комнату, видит, что стоит она там в полном блеске с
воей красоты.
И тут же они, исполненные светлой радости, обменялись друг с другом обруч
альными кольцами.
ДЕВИЦА ШАЛЕЕН
Жил да был некогда король, у которого единственный
сын задумал свататься к дочери могущественного короля, дивной красавиц
е по имени Малеен. В сватовстве королевичу было отказано, потому что отец-
король хотел выдать свою дочь за другого.
Но так как юноша и красавица-королевна крепко друг друга полюбили, то они
не хотели отказаться от надежды на свой союз, и Малеен твердо сказала отц
у: «Не хочу и не могу никого иного избрать себе в супруги».
Тогда отец-король прогневался и приказал построить мрачную башню, в кот
орую бы не западал ни один луч солнечный, в которую бы и месяц светить не м
ог.
Когда башня была закончена, тогда король сказал дочери: «Ступай и сиди та
м семь лет сряду, а просидишь семь лет, так я приеду к тебе, посмотрю, будешь
ли ты еще упрямиться».
На семь лет в ту башню снесено было и пищи, и питья, а затем в нее была введен
а королевна и ее служанка, и были они в той башне замурованы Ц отлучены и
от земли, и от неба.
Так и сидели они во мраке, не зная ни дня, ни ночи.
Часто ходил королевич около той башни, часто возглашал ее имя, но ни один з
вук извне не проникал через толстые стены. Что оставалось им, кроме стоно
в и слез?
А между тем время шло да шло, и узницы по уменьшению запасов питья и пищи с
тали замечать, что семилетие близится к концу. Они думали, что миг избавле
ния их из страшной тюрьмы уже наступает, но, к удивлению своему, не слышали
ни одного удара молотком в их стену, и ни один камень из нее не собирался в
ыпасть; казалось, отецкороль совсем и забыл о них.
Когда уж у них оставалось очень немного пропитания и ужасная смерть пред
ставлялась им близкой, тогда королевна Малеен сказала: «Мы должны решить
ся на последнее средство Ц попытаться пробить стену нашей тюрьмы».
Взяла она большой хлебный нож, стала им раскапывать известку около одног
о камня, а когда, бывало, уставала, то ее заменяла в той же работе служанка.
После усиленного труда им удалось вынуть один из камней, а потом и другой,
и третий
И вот через три дня первый луч света проник во мрак их тюрьмы, и наконец от
верстие, проделанное в стене, стало настолько велико, что они уже могли из
башни выглянуть на свет Божий.
Небо было голубое, и свежий воздух теплою струею веял им в лицо но как же б
ыло печально все кругом!
Отцовский замок лежал в развалинах, город и окрестные деревни (насколько
можно было окинуть взглядом) сожжены, а поля и вширь и вдаль опустошены
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86