Приказал король позвать к себе Ференанда Верного и сказал ему, что у него
там-то и там-то есть милая и что он должен ее к нему привезти; а не привезет
Ц голову ему долой!
Ференанд Верный пошел в стойло к своему коню и стал на судьбу жаловаться:
«Ох, что я за несчастный!»
Тут и сказал кто-то позади него: «Ференанд Верный, чего ты плачешь?» Он огл
янулся, никого не увидел и продолжал жаловаться: «Ох, мой милый Саврасый, в
идно, приходится мне с тобою расстаться, приходится умирать!» И опять кто-
то его окликнул: «Ференанд Верный, что ты плачешь?»
Тут только он заметил, что это его Саврасый говорит, и спросил его: «Так эт
о ты, Саврасушка? И неужели ты говорить можешь? Ц И добавил: Ц Я вот должен
туда-то и туда-то ехать и привезти королю невесту, так не знаешь ли, как мн
е за это взяться?»
Отвечал ему Саврасый: «Ступай ты к королю и скажи, что если он даст тебе то,
что ты попросишь, то ты ему привезешь, невесту: коли даст полный корабль мя
са да полный корабль хлеба, то это дело должно удаться. Там за морем живут
громадные великаны, и если ты им не привезешь мяса, то они тебя самого раст
ерзают; а еще водятся там большие птицы, которые выклюют тебе глаза, если т
ы им не припасешь хлеба».
Вот и приказал король всем мясникам бить скот и всем пекарям печь хлебы, ч
тобы наполнить корабли.
Когда они были наполнены, Саврасый сказал Ференанду Верному: "Ну, теперь с
адись на меня и бери меня с собою на корабль, и если придут великаны, то ска
жи:
Тише, тише вы, великанчики,
Позаботился я о вас,
И привез дорогой запас.
Ц А как птицы прилетят, им опять-
таки скажи:
Тише, тише вы, мои птички,
Позаботился я о вас,
И привез дорогой запас.
Тогда они тебе ничего не сделают
и еще помогать станут, когда придешь к тому замку, в котором та принцесса л
ежит в глубоком сне; ты смотри Ц не разбуди ее, а вот захвати с собою двоих
великанов, да и вели им отнести ее на кровати на корабль".
И все именно так случилось, как Саврасый сказал.
И великанам, и птицам Ференанд Верный отдал то, что привез для них: и велик
аны были очень довольны, и снесли принцессу на кровати на корабль.
И когда она прибыла к королю, то сказала, что не может остаться, если не буд
ут ей доставлены ее писанья, которые она забыла в замке.
Тогда был позван Ференанд Верный по наущению Ференанда Неверного, и коро
ль велел ему принести те писанья из замка, а если не принесет, то будет каз
нен.
Вот и пошел он снова в конюшню и начал жаловаться, говоря: «О, милый мой Сав
расый, опять меня посылают, как мне быть?» Тогда сказал Саврасый, что по-пр
ежнему корабль придется нагрузить полным грузом. И поехал он снова, как и
в прошлый раз, и великанов, и птиц насытил мясом и хлебом и тем смирил их.
Когда они подошли к замку. Саврасый сказал ему, что он должен туда войти и
пройти в самую спальню принцессы, там на столе и лежат ее писанья.
Пошел Ференанд Верный и добыл те писанья. Когда они поплыли обратно на ко
рабле, Ференанд уронил свое перо в воду, и Саврасый сказал ему: «Ну, в этом я
тебе не могу помочь». Тогда Ференанд вспомнил о своей флейте, начал на ней
играть, и вот всплыла рыба, держа перо во рту, и подала его Ференанду. Затем
он отвез бумаги в замок, где и была сыграна свадьба.
Однако же королева не могла любить короля, потому что он ей не нравился, а
Ференанд Верный ей понравился и полюбился.
Когда однажды собрались к королю все его придворные, то королева сказала
им, что она умеет фокусы показывать. «Вот, Ц говорит, Ц снесу человеку го
лову и опять ее к месту приставлю, не желает ли кто испытать?» Однако же ни
кто не решался испытать на себе этот фокус, и опять пришлось вызваться Фе
ренанду Верному по наущению Ференанда Неверного.
И точно, снесла ему королева голову и опять на место приставила, и залечил
а, и только остался у него на шее значок, вроде красной ниточки.
Тут и сказал ей король: «Скажи, моя милая, где ты этому искусству научилась
?» Ц «Да, Ц сказала она, Ц я в этом искусна; не хочешь ли ты мое искусство н
а себе испытать?» Ц «Отчего же не испытать?» Ц сказал он.
И снесла она ему голову, а на место ее не приставила, будто бы потому, что он
а ее приставить не сумела или сама голова на плечах у него не держалась. Та
к и похоронили короля; а королева вышла за Ференанда Верного.
А Ференанд все продолжал ездить на своем Саврасом, и когда однажды он на н
ем ехал, тот сказал ему, чтобы он поехал на другое поле и трижды объехал кр
угом его.
Когда тот это выполнил. Саврасый стал на задние ноги и оборотился короле
вичем.
ЖЕЛЕЗНАЯ ПЕЧЬ
Давным-давно, когда еще колдовство удавалось, один
королевич был заколдован ведьмою и засажен ею среди леса в большую желе
зную печь. Много лет сряду провел он там, и никто не мог его избавить.
Однажды зашла в лес королевна: она заблудилась в лесу и никак не могла вый
ти на дорогу, которая вела в королевство ее отца
Девять дней бродила она по лесу и, наконец, опустилась перед железной печ
кой. Тогда раздался голос из печки: «Откуда ты пришла и куда идешь?» Ц «Я п
отеряла дорогу в королевство моего отца и не могу домой попасть».
Тогда опять раздался голос из печки: «Я твоему горю помогу немедля, если т
ы дашь мне расписку, что исполнишь мое желание. Я королевич, постарше тебя
, королевны, и хочу на тебе жениться».
Королевна испугалась и подумала: «Боже ты мой, да что же я с железной печко
й делать стану?» Однако ж так как ей очень хотелось вернуться к отцу, она п
одписала, что исполнит его желание. А он сказал ей: «Ты должна вернуться, п
ринести с собою ножик и проскоблить дыру в железе».
Затем он дал ей провожатого, который шел с нею рядом и ничего не говорил, о
днако же в два часа доставил ее домой.
Все в замке обрадовались ее возвращению, а старый король бросился к доче
ри на шею и расцеловал ее. Но она была очень опечалена и сказала: «Милый ба
тюшка! Кабы ты знал, что со мною случилось! Не бывать бы мне дом, не выйти бы
мне из дремучего леса, кабы не пришла я в лесу к железной печи; той и должна
я была выдать расписку, что вернусь к ней, ее от чего-то избавлю и за нее же
замуж выйду».
Тут старый король так перепугался, что чуть в обморок не упал: дочь-то у не
го была единственная!
Вот и сговорились отец с дочерью, что вместо королевны следует пойти мел
ьниковой дочке, красавице; вывели ее в лес, дали ей ножик в руки и велели ск
облить железную печь.
Вот и скоблила она двадцать четыре часа подряд и ничего проскоблить не м
огла. Когда стало рассветать, из печки раздался голос: «Мне сдается, что на
дворе светает». А красавица отвечала: «И мне тоже кажется, что я слышу, как
работает батюшкина мельница». Ц «А! Так ты Мельникова дочь? Ступай же сей
час обратно и прикажи, чтобы королевна сюда пришла».
Пошла красавица к королю и сказала, что тот, кто в печке сидит, не хочет, что
бы она скребла печку, и требует к себе королевну. Король опять перепугалс
я, а дочь его стала плакать.
Была у них еще на примете дочка свинопаса, еще красивее мельниковой дочк
и; они той пообещали денег, лишь бы она пошла к железной печке вместо корол
евны.
Пошла она туда и еще там двадцать четыре часа печь скоблила; однако же нич
его поделать не могла.
Как стало рассветать, из печки опять раздалось: «Мне сдается, что на дворе
светает». Красавица отвечала: «И мне тоже кажется, потому что мне послыша
лось, как батюшка на рожке играет». Ц «Так значит, ты Пастухова дочка? Сей
час убирайся и прикажи сюда прийти королевне, и скажи ей, что я исполню обе
щанье, а если она не придет, все в ее королевстве распадется и разрушится,
и камня на камне в нем не останется».
Услышав это, королевна стала плакать, видит, что приходится ей сдержать с
вое обещание. Простилась она со своим отцом, захватила с собою ножик и выш
ла в лес к железной печке.
Придя туда, она начала скоблить железо, и железо поддавалось. И двух часов
не прошло, как уже королевне удалось проскоблить маленькую дырочку. Взгл
янула она через нее внутрь печи и увидела там красавца-юношу, который бли
стал золотом и драгоценными камнями и который понравился ей чрезвычайн
о.
И вот она продолжала скоблить железо и выскоблила наконец такое отверст
ие, из которого он мог вылезти. Тогда и сказал он: «Ты моя, а я твой; ты моя нев
еста и избавительница».
Он при этом хотел ее тотчас взять с собою в свое королевство, но она выпрос
илась у него с отцом повидаться, и королевич ей это позволил Ц с тем, чтоб
ы она с отцом своим сказала не больше трех слов, а потом опять вернулась бы
.
Пошла она домой, но сказала более трех слов, и железная печь вдруг исчезла
и унеслась далеко-далеко Ц за стеклянные горы, за острые мечи; однако же
королевич-то был свободен и не был уже заключен внутри ее.
Затем королевна простилась с отцом своим, взяла у него денег на дорогу, но
немного, опять пошла в большой лес и стала искать железную печь, но сыскат
ь ее не могла. Искала она ее девять дней сряду и так, наконец, проголодалас
ь, что не знала, что ей делать, потому что у ней ничего с собою не было.
Когда завечерело, она взобралась на небольшое дерево и думала там провес
ти ночь, чтобы укрыться от диких зверей.
Когда наступила полночь, она увидела вдали небольшой огонек и подумала:
«Ах, там бы я могла провести ночь спокойно», Ц и слезла с дерева, и пошла на
огонек, по пути творя молитву.
И вот подошла она к маленькому старенькому домику, около которого росло
много травы, а перед домиком лежала небольшая кучка дров. И подумала коро
левна: «Куда это я зашла?» Заглянула она в окошко и ничего не увидала внутр
и домика, кроме больших и маленьких жаб, а также и стол, прекрасно накрытый
; и вина, и жаркое на столе стояли, и тарелки, и бокалы все были серебряные.
Собралась королевна с духом и постучалась. Тотчас большая жаба послала м
аленькую отпереть дверь королевне:
Малышка-хромоножка,
Зеленая ножка,
Костяной ноги собачка,
Погляди поскорей,
Кто стучится у дверей.
Когда она вошла, все жабы ее попри
ветствовали и усадили. Спросили, откуда она и куда идет. Тогда она все расс
казала им, что с ней случилось и как из-за того, что она нарушила запрет и ск
азала более трех слов, печка от нее скрылась вместе с королевичем, и вот те
перь она решилась искать его и бродить по горам и долам, пока не найдет.
Тогда приказала старая толстая жаба маленькой жабе, чтобы та принесла ей
шкатулку:
Малышка-хромоножка,
Зеленая ножка,
Костяной ноги собачка,
Поскачи-ка живей,
Принеси ларец скорей.
Затем они королевну накормили и
напоили, и привели ее к прекрасно постланной постели, и она в ту постель ле
гла и заснула с Богом.
С рассветом она поднялась с постели, и большая жаба дала ей три иголки из б
ольшой шкатулки. «Иголки тебе пригодятся, Ц сказала старая жаба, Ц тебе
придется через большую стеклянную гору перебираться, да через три остры
х меча перекидываться, да через большую воду плыть: как через все это пере
йдешь, так своего милого вновь найдешь».
Дала ей она еще про запас три вещи: больших три иглы, колесо от плуга и три о
реха.
Тут королевна ушла и, когда прибежала к стеклянной горе, то взобралась на
нее при помощи трех иголок; а перебравшись, вколола эти иголки в укромное
местечко, которое постаралась хорошенько запомнить. Потом пришла к трем
острым мечам, села на свое колесо и разом и перекатилась через них.
Наконец, переправившись через большое озеро, королевна пришла к большом
у прекрасному замку и стала наниматься в служанки, отлично зная, что в это
м замке живет ее королевич, которого она освободила из железной печи в бо
льшом лесу. Она и была принята за небольшое жалованье на место судомойки.
А у королевича была уже другая невеста, на которой он собирался жениться,
предполагая, что его избавительница давно уже умерла.
Вечерком, когда королевна всю посуду вымыла и все свое дело переделала, о
на нащупала у себя в кармане три ореха, данные ей старой жабой. Разгрызла о
на один орех и собиралась съесть ядрышко, и вдруг видит там в скорлупе чуд
есное королевское платье.
Прослышала об этом невеста, пришла к ней и стала у ней торговать то платье
, да при этом и сказала: «Не служанке то платье носить!»
Но королевна отвечала, что не желает платье продавать, а даром отдаст ей, к
оли она дозволит ей одну ночь провести в опочивальне ее жениха. Невеста е
й это дозволила, потому что у нее на платье глаза разбежались, у нее ни одн
ого такого платья не было.
Когда наступил вечер, она сказала своему жениху: «Эта глупая девка хочет
сегодня в твоей опочивальне ночь провести». Ц «Коли ты против этого нич
его не имеешь, так и я тоже!» Ц сказал он.
Однако же она поднесла ему стакан вина с сонным зельем, и он заснул так кре
пко, что королевна не могла его разбудить. Проплакала она всю ночь и все пр
иговаривала: «Я тебя в дремучем лесу из железной печи освободила, по всем
у свету тебя искала, через стеклянную гору перебиралась, через три остры
х меча перекатилась, через воду переправилась, прежде чем тебя доискалас
ь, а ты меня и слушать не хочешь».
Слуги, сидевшие у дверей опочивальни, слышали, как она всю ночь плакала и п
ричитала, и наутро сказали об этом своему господину.
На другой день, убравши посуду, королевна разгрызла второй орех, а там Ц п
латье лучше первого; как увидела его невеста, так захотела и это купить. Но
денег королевна за это платье не брала, а выпросила себе позволенье еще о
дну ночь провести в опочивальне жениха.
Невеста, однако ж, опять дала жениху сонного питья, и тот опять так крепко
спал, что его добудиться было невозможно. Напрасно королевна всю ночь пл
акала и причитала Ц он ничего не слышал; слышали только слуги, которые ем
у о том на другое утро и рассказали.
Когда она на третий день разгрызла третий орех, то отыскала в нем платье, е
ще прекраснее двух первых, оно так и горело золотом. И это платье невеста п
ожелала, и королевна его уступила ей за разрешение провести еще и третью
ночь в опочивальне жениха.
Но на этот раз королевич остерегся от сонного питья и пролил его мимо рта.
И чуть только она начала плакать и причитать: «Дорогое мое сокровище! Не я
ли тебя избавила в дремучем лесу да из железной печи?» Ц королевич вскоч
ил с постели и сказал: «Ты моя настоящая невеста! Ты моя, а я твой!»
Затем он ночью же уехал с королевной в карете и у фальшивой невесты увезл
и все платья, так что она и с постели подняться не могла.
Прибыв к большому озеру, они через него переправились, а через три острые
меча на колесе перекатились, да и через стеклянную гору на иголочках пер
елезли.
Так добрались они, наконец, до маленького старого домика, и как в него вошл
и, он обратился в большой замок; все жабы тоже избавлены были тем временем
от чар и оказались заколдованными королевнами и королевичами.
Тут и свадьбу сыграли, тут и жить остались, потому что этот замок был побол
ьше того, что у отца королевны.
Но так как старик-отец ее жаловался на свое одиночество, то они и его к себ
е перевезли, да и стали жить при двух королевствах да при супружеском доб
ром согласии.
Мышка мимо пробежала,
Сказку кончить приказала.
ЛЕНИВАЯ ПРЯХА
Много лет назад в одной деревне жили да были муж с ж
еной, и жена была так ленива, что ничего работать не хотела; что муж давал е
й прясть, того она, бывало, никогда не выпрядет, а что и выпрядет, то не смота
ет, а так на гребне и оставит.
Если, бывало, начнет ее муж бранить, она в карман за словом не полезет, а тож
е кричит на него: «Да как я тебе пряжу смотаю, когда у меня и мотовила-то нет
! Прежде в лес сходи да мотовило мне выруби». Ц «Коли на то пошло, так я же с
ъезжу в лес и дерево на мотовило тебе из лесу вывезу».
Вот жена-то и перепугалась: как вывезет муж из леса дерево на мотовило да
мотовило из него сделает, так придется ей всю пряжу смотать и опять пряст
ь начать. Подумала она, подумала, и пришла ей в голову хорошая мысль. Она по
тихоньку побежала в лес за мужем, и когда он влез на дерево, чтобы выбрать
себе сук попригоднее, жена пробралась под то дерево, засела в кустах, так ч
то он ее видеть не мог, и крикнула мужу:
Мотовило вырубишь Ц умрешь,
А мотать им станешь Ц пропадешь.
Муж прислушался, отложил топор в
сторону и стал обдумывать, что бы это могло значить. «Ну, что за вздор? Ц пр
оговорил он наконец. Ц Что там такое? Просто что-то послышалось, чего еще
тут пугаться!»
Схватил топор снова и собирался рубить, и опять то же раздалось под дерев
ом:
Мотовило вырубишь Ц умрешь,
А мотать им станешь Ц пропадешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86