А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


«Я знаю, что сделать! Ц воскликнул он. Ц Женюсь на толстой Трине; у той то
же есть коза, так она, может, и мою со своею гонять станет, тогда мне не приде
тся себя мучить».
Итак, Хайнц поднялся, привел свои усталые члены в движение, перешел через
улицу (дальше ему идти и не было нужно!) в тот дом, где жили родители Трины, и
стал свататься за их работящую и добродетельную дочку.
Родители недолго раздумывали: «Ровня ровнюшке пара», Ц подумали они и с
огласились.
Вот толстая Трина и стала женою Хайнца и стала гонять обеих коз в поле.
Наступили для Хайнца красные деньки, и не надобно было ему ни от какой раб
оты отдыхать, кроме своей собственной лени. Лишь изредка и он выходил из д
ома вместе с женою и говорил: «Только за тем и выхожу, чтобы мне потом поко
й слаще показался; а то уж начинаешь к нему терять всякий вкус».
Однако же и толстая Трина была не менее своего супруга ленива. «Милый Хай
нц, Ц сказала она ему однажды, Ц зачем станем мы без всякой нужды жизнь с
ебе портить да еще в лучшие годы? Ведь козы-то наши каждое утро нарушают н
ам самый сладкий сон. Так не лучше ли будет, если мы их отдадим соседу, а себ
е возьмем от него взамен пчелиный улей? Ведь улей-то поставим мы на солныш
ке позади дома, да уж о нем и заботиться не станем. Пчел ни кормить, ни в поле
гонять не надо: они сами и вылетают из улья, и прилетают обратно, и мед соби
рают, не требуя от нас никакой затраты труда». Ц «Ты это, женушка, разумно
надумала! Ц похвалил Хайнц. Ц И мы твое предложение выполним немедля; д
а к тому же мед и вкуснее, и питательнее козьего молока, и сохраняется доль
ше».
Сосед, конечно, весьма охотно дал за двух коз колоду пчел. Пчелы неутомимо
летали из колоды туда и обратно с утра до позднего вечера и наполнили сот
ы прекраснейшим медом, так что по осени Хайнц добыл его целую кружку.
Эту кружку они поставили на полку в своей спальне, вероятно, из опасения, ч
то мед могут украсть, и чтобы предохранить его от мышей. Трина припасла па
лочку около своей кровати, чтобы, не вставая, отгонять от меда палкой непр
ошеных гостей.
Ленивый Хайнц неохотно покидал постель ранее полудня. «Кто рано встает,
Ц говаривал он, Ц тот себя не жалеет».
Однажды, среди бела дня лежа в постели и отдыхая от долгого сна, он сказал
своей жене: «Все бабы Ц сластены, и ты мед подлизываешь; пока ты его не съе
ла, не лучше ли нам выменять его на гуся с гусенком?» Ц «Пожалуй, Ц отвеча
ла Трина, Ц только уж не раньше, как после рождения ребенка, который бы на
м этого гуся с гусенком стал пасти! Не мне же за гусятами ухаживать да силы
свои на это тратить!» Ц «А ты думаешь, Ц сказал Хайнц, Ц что твой ребено
к станет гусей пасти? Нынче дети-то родителей не очень слушают: все больше
по своей воле делают, потому что умнее родителей себя считают». Ц «О! Пус
ть только попробует меня не послушать, так и не порадуется! Я тогда возьму
палку, да и устрою ему хорошую баню. Вот как его учить стану!» Ц воскликну
ла Трина и в своем усердии, схватив палку, приготовленную для мышей, так вз
махнула, что задела кружку с медом на полке.
Кружка ударилась о стену и, упав с полки, разбилась вдребезги, а чудный мед
разлился по полу.
«Вот тебе и гусь с гусенком! Ц сказал Хайнц. Ц Теперь его и пасти не приде
тся. А все же ведь счастье, что кружкато мне на голову не упала! Право, нельз
я нам на свою судьбу пожаловаться».
И, увидев в одном из черепков немного меду, он протянул к нему руку и сказа
л с видимым удовольствием: «Остаточком, женушка, полакомимся, а потом с пе
репугу-то и отдохнем еще; ну, что за важность, если мы и попозже обычного вр
емени встанем: ведь день и так велик». Ц «Да, голубчик, еще успеется. Недар
ом об улитке говорят, что она была на, свадьбу приглашена и, пустившись в п
уть, поспела только на крестины. Ведь тише-то едешь Ц дальше будешь!»

ПТИЦА ГРИФ

Жил-был на свете король, и где он правил, и как он зва
лся Ц этого никто не знает. Сыновей у него не было; была только единственн
ая дочь, да и та постоянно болела, и никакой доктор не мог ее вылечить.
Кто-то королю и напророчил, что его дочь от яблока должна выздороветь. Вот
он и объявил по всей своей стране, что кто его дочери доставит такое яблок
о, от которого она выздоровеет, тот получит ее руку в награду и его королев
ство наследует.
Услышал об этом мужик, у которого было трое сыновей. Вот и сказал он старше
му: «Ступай в сад, возьми корзину полнешеньку самых лучших яблок с красны
ми бочками и снеси их ко двору; может быть, королевна и выздоровеет, как их
поест, и тогда ты на ней женишься и королем будешь».
Малый так и сделал и пустился в путь-дорогу. Шел он сколько-то времени и по
встречал на дороге небольшого человечка, который его спросил: «Что у теб
я в корзине?» А тот ему в насмешку и ответил: «Маленькие лягушата». Человеч
ек сказал на это: «Ну, так пусть они там и останутся», Ц и пошел своей дорог
ой.
А малый явился в королевский замок и приказал о себе доложить, что принес
он яблоки, от которых королевна должна выздороветь, если поест их.
Король очень обрадовался, позвал парня к себе, но Ц о ужас! Ц когда вскры
ли корзинку, то вместо яблок в ней оказались одни лягушата. Король очень р
ассердился и велел выгнать парня из замка. Придя домой, старший сын расск
азал отцу все, как было.
Тогда старик послал второго сына; но и с этим случилось то же, что со старш
им.
И ему повстречался тот же человечек, и его тоже спросил, что у него в корзи
не, а когда парень ответил: «Свиная щетина», Ц человечек и ему так же сказ
ал: «Ну, так пусть она и останется», Ц и когда парень принес свои яблоки в з
амок, у него вместо яблок оказалась в корзинке свиная щетина.
Тогда король страшно разгневался и велел парня прогнать из замка плетью.

Пришел тот к отцу и рассказал все, как было.
Услышал это младший сын старика, которого звали глупым Гансом, и спросил
у отца, позволит ли он и ему снести яблоки в замок. «Вот именно, Ц сказал от
ец, Ц тебя только там и недоставало! Коли уж умные ничего не могли сделат
ь, так ты-то на что способен?» Но Ганс все на своем стоял: «Право, отец, я тоже
пойду!» Ц «Пойди ты прочь, дурень! Тебе еще подождать надо, пока ты поумне
ешь», Ц сказал ему отец и повернулся к нему спиною.
А Ганс его сзади ухватил за одежду, трясет и говорит: «Право, батюшка, и я то
же пойду в замок». Ц «Ну и ступай! И ступай! Мне-то что?»
Ганс этому очень обрадовался. «Ступай и поступай как дурень! Ведь ты и так
день ото дня все глупее становишься!» Ц сказал Гансу отец.
Но это Гансу Ц как с гуся вода! Даже и радости его не нарушило. Но так как но
чь уже наступала, то он решил обождать до утра.
Ночью он никак не мог заснуть в своей кровати, а когда начинал дремать, то
ему снились красавицы, замки, золото, серебро и все тому подобное.
Рано утром он направился в путь и вскоре повстречался с тем же человечко
м, который и его тоже спросил, что у него лежит в корзине. Ганс отвечал ему п
росто, что у него в корзине яблоки, от которых королевна должна выздорове
ть. «Ну, Ц сказал человечек, Ц коли яблоки, так пусть так и будет!»
Но при дворе его совсем не хотели было пускать: рассказали ему, что уже дво
е каких-то приходили и говорили, что с яблоками, а оказалось, что у одного в
корзине были лягушата, а у другого Ц свиная щетина. Но Ганс утверждал, что
у него точно в корзине превосходные яблоки, лучшие во всем королевстве!

Когда он все это объяснил, то привратник подумал, что он действительно не
лжет, и впустил его, и когда король вскрыл его корзину, то увидел в ней румя
ные яблоки. Король этому очень обрадовался, сейчас же отправил яблоки к д
очери и с волнением стал ожидать, как они на нее подействуют.
Немного спустя пришла к нему сама дочка: как она поела этих яблок, так и вы
здоровела и из постели выскочила.
Как король обрадовался, этого и описать нельзя!
Но когда пришлось отдавать дочь за Ганса замуж, королю этого и не захотел
ось, и он сказал парню: «Прежде, чем ты получишь дочку, ты должен сделать мн
е девять таких челноков, которые бы и по воде, и по суше ходили одинаково».

Ганс согласился, пошел домой и рассказал отцу все, как было. Тогда отец пос
лал старшего сына в лес, чтобы наделать таких челноков.
Старший работал усердно, да притом и насвистывал. В полдень вдруг явился
тот же человечек и спросил: «Что ты тут делаешь?» Старший отвечал ему: «Дер
евянную посуду», Ц а человечек сказал на это: «Ну, пусть по-твоему и будет!
»
И вот, когда уже этот малый, как ему казалось, совсем сработал челноки и хо
тел уже в них сесть, все они оказались деревянною посудою.
На другой день пошел второй брат, но и с ним то же случилось.
На третий день пошел глупый Ганс. Он работал так усердно, что по всему лесу
раздавались удары его топора, да к тому же он еще и превесело пел и насвис
тывал.
В полдень опять-таки явился тот же человечек и спросил: «Что ты тут делаеш
ь?» Ц «Челнок делаю, который бы и по суше, и по воде ходил одинаково», Ц от
ветил Ганс и пояснил, что когда он эту работу закончит, то за него выдадут
королевну замуж. «Ну, Ц сказал человечек, Ц пусть так и будет по-твоему!»

Как солнце к закату, так Ганс и окончил свою работу над своими суденышкам
и.
Сел он в одно из них и давай грести к королевскому городу; а судно его как в
етер летит…
Увидел его король издали, а все еще не хотелось ему выдавать дочку за Ганс
а замуж; вот он и сказал: «Ты сначала должен попасти сотню зайцев от раннег
о утра и до позднего вечера и если хоть один от тебя ускользнет, то я за теб
я дочку не выдам».
Ганс и этим доволен, и на другое утро рано погнал свое стадо в поле и так ух
итрился его пасти, что ни один заяц от него не убежал.
Несколько часов спустя пришла из замка служанка и сказала Гансу, чтобы о
н ей поскорее выдал одного зайца Ц ей, мол, приказано приготовить его для
приезжих гостей.
Но Ганс приметил, куда дело клонится, и отвечал служанке, что ничего ей не
даст, потому что ему за каждого зайца придется перед королем отвечать.
Служанка с таким же требованием вернулась еще раз вечером, и Ганс ей сказ
ал, что разве если сама королевна придет, так ей даст он одного зайца. Служ
анка об этом доложила в замке, и королевна сама отправилась к Гансу.
А тем временем явился к Гансу тот же человечек и спросил: «Что ты тут делае
шь?» Ц «Да вот, сотню зайцев пасу и еще так, чтобы все к вечеру налицо были;
ну, а затем женюсь на королевне, да и сам в короли попаду». Ц «Хорошо, Ц ск
азал человечек, Ц вот, на тебе дудочку: как только какой-нибудь от тебя по
бежит, ты только заиграй на этой дудочке, и он опять к тебе назад вернется»
.
И вот, когда пришла королевна, Ганс ей сейчас дал зайчика, положил в ее пер
едник; но не сделала она и сотни шагов, как Ганс заиграл на дудочке, и заяц у
нее из передника Ц прыг! Ц и опять прибежал к стаду.
С наступлением вечера Ганс опять заиграл на дудочке, собрал все свое ста
до кругом себя, пересчитал его и погнал в замок.
Очень был король удивлен, что сумел Ганс всю сотню зайцев упасти и ни одно
го не упустил! А дочку-то все же не хотелось ему выдавать за Ганса.
Вот он и сказал ему: «Сначала ты принеси мне перо из крыла птицы гриф».
И Ганс, не раздумывая, тотчас пустился в путь и бодро пошел вперед.
Вечерком того дня пришел он к замку, стал проситься на ночлег, был принят х
озяином замка весьма радушно и удостоен вопроса: куда он идет?
Ганс прямо и говорит: «К птице гриф». Ц «К грифу? Он все знает, а я как раз не
давно потерял ключи от своего денежного ящика и нигде найти не могу: так п
опроси грифа сказать, где их искать». Ц «Ладно, Ц сказал Ганс, Ц попрошу
».
Вот утром пошел Ганс далее и пришел к другому замку, в котором опять-таки
остался ночевать.
Как прознали в замке, что он к птице гриф идет, так и сказали ему, что в том з
амке у хозяев дочь больна и уже все средства для излечения ее перепробов
али Ц ничто не помогает; так вот, нельзя ли грифа спросить, чем можно ту до
чку вылечить? Ганс обещал и это исполнить, и пошел далее.
И подошел он к реке, и видит, что на ней вместо парома высокий-превысокий ч
еловек людей на себе переносит. Спросил и этот перевозчик Ганса, куда он п
уть держит. «К птице гриф», Ц отвечал Ганс. «Так вот, как придешь к грифу, с
проси, долго ли я должен всех людей на себе через реку перевозить».
Ганс сказал: «Хорошо, спрошу». Перенес и его перевозчик на другую сторону
реки.
Наконец пришел Ганс к дому грифа и застал там только жену его, а самого гри
фа дома не было. И спросила Ганса грифова жена, чего ему нужно.
Вот Ганс ей все и рассказал: что и перо-то ему нужно из грифова крыла добыт
ь, и вопросы ему задать от людей, попавшихся на пути, и от перевозчика, что ч
ерез реку переносил.
И сказала Гансу грифова жена: «Нельзя тебе самому говорить с грифом Ц он
тебя съест; а вот ты залезай под кровать да слушай, как я его буду спрашива
ть, и запоминай его ответы; а как он покрепче уснет, так ты у него перо из кры
ла и вырви».
Ганс всем этим был очень доволен и полез под кровать грифовой жены.
Под вечер вернулся гриф домой и, чуть вступил в горницу, говорит жене: «Чую
я здесь чужого, крещеного». Ц «Да, Ц отвечала жена, Ц ты прав, был тут оди
н крещеный да ушел».
И гриф на это ничего не сказал.
Среди ночи, в то время как чудовище заснуло и громко стало храпеть, Ганс вы
сунулся из-под кровати и вырвал у грифа перо из крыла.
Гриф тотчас проснулся и говорит жене: «Жена! Я чую здесь крещеного, и кажет
ся мне, как будто он меня за крыло теребит». Ц «Тебе это, верно, приснилось,
Ц отвечала жена, Ц а я тебе уже говорила, что был тут христианин, да ушел.
Он мне много всякой всячины рассказывал. Вот в одном замке потерялись кл
ючи от денежного сундука и нигде их найти не могут». Ц «О, дурачье! Ц сказ
ал гриф. Ц Ключи лежат в деревянном доме за дверью под порогом». Ц «А в др
угом замке, Ц продолжала жена, Ц дочь больна лежит, и не знают средства, к
оторым бы ей можно было помочь». Ц «Дурачье! Пусть заглянут в погреб: там
под порогом жаба свила себе гнездо из волос той девушки; и когда эти волос
ы у жабы отнимут, девушка выздоровеет». Ц «А вот еще рассказывал он, что г
де-то вместо парома человек на себе людей перевозит». Ц «О, дурень! Ц ска
зал гриф. Ц Стоит ему только одного с себя сбросить, и никогда он более пе
реносить не будет!»
Рано на другое утро гриф поднялся и улетел. Тогда вылез Ганс из-под кроват
и и перо грифово вытащил; и все-то выслушал, что гриф говорил и о ключах, и о
больной девушке, и о перевозчике. Грифова жена ему еще раз все это повтори
ла, чтобы он мог хорошенько все запомнить, и затем он пустился в путь.
Сначала пришел он к перевозчику у реки, и когда тот спросил его, что сказал
гриф, Ганс ответил ему: «Сначала перевези меня, а потом я тебе скажу».
Переправившись на другой берег, Ганс сказал ему, что стоит ему только одн
ого среди воды с себя сбросить, и никого больше переносить он не будет.
Перевозчик этому так обрадовался, что предлагал Гансу еще раз его переве
зти, но тот отказался и пошел далее.
Потом Ганс пришел к замку, где была больная дочь; поднял он ее на плечи, так
как она ходить не могла, снес вниз по лестнице погреба и, взяв гнездо жабы
под нижнею ступенью, отдал его в руки больной девушке, и та тотчас спрыгну
ла у него с плеч и побежала по лестнице вверх совсем здоровая. Тут ее отец
с матерью обрадовались и дали Гансу подарки серебряные и золотые; и гото
вы были дать все, чего бы он ни пожелал.
Придя в другой замок, Ганс тотчас пошел в деревянный дом и, действительно,
за дверью под порогом нашел ключи и передал их хозяину замка.
И тот тоже немало обрадовался и дал Гансу в награду много того золота, кот
орое было в его сундуке, и сверх того еще много всякого добра Ц кур, овец и
коз.
Когда Ганс вернулся к королю со всеми этими подарками Ц деньгами, золот
ом и серебром, курами, баранами и козами Ц король спросил его, где он все э
то успел набрать.
Ганс и сказал ему, что птица гриф каждому всего даст, сколько угодно.
Вот и подумал король, что и он может получить столько же, и пустился в путь-
дорогу к грифу; но как только пришел к перевозу Ц а пришел он после Ганса
первый, Ц перевозчик его тотчас сбросил с себя среди воды: там король и п
отонул.
А Ганс на его дочке женился и стал королем.

МОГУЧИЙ ГАНС


Жили-были муж и жена, и был у них единственный ребен
ок, и жили они одиноко, среди долины, лежащей в стороне от дорог.
Однажды мать пошла в лес за хворостом и взяла с собою Ганса, которому было
два года. Дело было весною, и ребенок забавлялся пестрыми цветами, она и шл
а с ним все далее в глубь леса.
Вдруг из-за кустов выскочили двое разбойников, схватили и мать, и дитя и п
овели их в самую чащу дремучего леса, где из году в год не ступала нога чел
овеческая.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86