А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все, что осталось сделать Ц послать Катриону положит
ь грелки в постели.
Эмма смущенно покачала головой.
Ц Не знаю, что и сказать. Я хотела встретиться с Клер... конечно, нужно было
позвонить... и я пыталась позвонить...
Джек грустно кивнул.
Ц Линия отключена. Мы до сих пор сидим без телефона.
Рекс повернулся и побежал обратно к вертолету. Быстро вскарабкался внут
рь, перемолвился с пилотом, и через несколько секунд вращение лопастей п
ропеллера прекратилось. Пилот выключил двигатель и вслед за Рексом выбр
ался на снег.
Ц Я попросил его подождать, пока мы решим, что делать, Ц крикнул Рекс. Ц М
ы можем послать сообщение Клер, а потом, если понадобится, он отвезет нас к
уда надо. Ц Задыхаясь от бега, он остановился рядом с Эммой и обнял ее за п
лечи. Ц Вертолет предоставили нам на весь день, поэтому мы можем делать, ч
то хотим. Даже если мы не сумеем связаться с Клер, милая, хорошо было бы ост
аться, если мистер Грант не возражает. Ц Он бросил жадный взгляд в сторон
у замка.
Ц Возражаю? Ц усмехнулся Джек. Ц Без вас здесь вообще не было бы Рождес
тва.
Джулия завизжала от восторга, увидев огромную елку, которую Джек установ
ил в ресторане и тщательно украсил после отъезда Клер. Ему помогли неско
лько постоянных посетителей, не побоявшихся прийти в снегопад, и это его
тоже подбодрило. Он обнаружил, что скучает по Клер и Касте больше, чем хоте
л себе признаться.
Теперь все восхищенно столпились вокруг.
Ц Можно, мы пообедаем прямо здесь, рядом с елкой? Можно? Ц Джулия потянул
а Эмму за руку.
Ц Конечно, дорогая, если мистер Грант не против.
Ц И Билл тоже. Ц Джулии очень понравился пилот вертолета.
Ц И Билл тоже. Ц Эмма улыбнулась ему.
Ц И мы останемся? Пожалуйста!
Ц Наверное, Ц Эмма пожала плечами. Ц Почему бы нет? Это было бы забавно...

Несколько позже они с Рексом прошли к Джеку завершить формальности, пока
Билл вернулся к вертолету выгрузить багаж.
Ц Думаю, мы возьмем двойной номер, Ц ответил Рекс, когда Джек спросил, ск
олько номеров они снимут.
Ц Нет! Ц резко вырвалось у Эммы. Ц Нет, Рекс. Извини, я еще не готова.
Джек в некотором смущении отвернулся.
Ц Нет проблем, Ц он сделал ободряющий жест. Ц Выбирайте любые номера на
втором этаже. Каждый может получить отдельную спальню, если захочет. Ц О
н улыбнулся.
Рекс не обратил на него внимания.
Ц Почему нет, Эмма? Ц сердито спросил он, понизив голос, когда Джек ушел к
себе в конторку. Ц Скажи! Я думал, мы хотим поближе узнать друг друга! Ц Яр
ость его прошла так же быстро, как и нахлынула, и он внезапно пал духом.
Ц Прости, Рекс. Ц Пока они летели из Лондона, она обнаружила, что все врем
я думает о Питере, желает, чтобы вместо Рекса рядом с ней сидел он, и поняла,
что вся эта поездка была ее ошибкой. Она отвернулась, не в силax вынести уко
ряющего взгляда Рекса. Ц Подумай о Джулии. Она все время заходит ко мне в
комнату... Я не могу при ней...
Ц О'кей, о'кей, Ц Рекс, пытаясь скрыть обиду и злость, проследовал за Джеко
м в контору. Ц Итак, управляющий, полагаю, мы возьмем три отдельных номера
, если у вас найдется.
Ц Как будет угодно, Ц Джек одарил его сочувственной улыбкой.
Ему не за что было любить корпорацию «Сигма», и он никак не мог понять, как
они связаны с золовкой Клер, но скоро они станут здесь хозяевами, разве чт
о чудо помешает, и если Клер пригласила этого человека на Рождество, кто о
н такой, чтобы возражать? Ясно, что Клер в конце концов подчинилась Полу и
завизировала сделку. Он пытался подавить свои страхи, и только грустно г
адал, что подумает Нейл о последних событиях. Да ладно Ц после Рождества
будет достаточно времени, чтобы побеспокоиться об этом.
После ленча Эмма заглянула в открытую дверь соседнего номера и заметила
, что там еще разбросаны вещи Клер. Она вошла и, хмурясь, стала осматривать
ся. Клер явно уезжала в безумной спешке. Ее косметика осталась лежать на т
уалетном столике, а халат висел за дверью. Она открыла гардероб и загляну
ла внутрь. Там висели два платья, а за ними, в самой глубине, как будто ее убр
али с глаз долой Ц норковая шуба Клер.
Эмма вынула ее из шкафа и прижалась лицом к шелковистому шоколадному мех
у. От него слабо пахло духами Клер. Она, должно быть, просто убежала, если ос
тавила шубу в такую погоду! Все еще держа шубу в руках, Эмма оглядела комна
ту. Книги, одежда, нижнее белье, записные книжки, карандашные наброски зам
ка и каких-то лиц Ц Эмма рассматривала их с удивлением, она не знала, что К
лер умеет рисовать, и рисовать хорошо, Ц все было разбросано вокруг в ожи
дании хозяйки. Клер была человеком аккуратным, она ни за что не оставила б
ы комнату в таком виде. Внезапное подозрение заставило Эмму нахмуриться
. Они должны как-нибудь связаться с Клер, и как можно быстрее. Конечно, все э
то может означать, что она намерена скоро вернуться, и, несмотря ни на что,
присоединиться к ним на Рождество... Утешившись этой мыслью, Эмма поверну
лась, чтобы уйти. Ее взгляд упал на зеркало в двери гардероба, и она увидел
а, что все еще держит шубу Клер. Повинуясь порыву, она надела ее и распахну
ла дверь пошире, чтобы полюбоваться собой. Подняла воротник, повертелась
немного, так что меховые полы взметнулись вокруг нее. Шуба была роскошна
я, теплая, заставляла чувствовать себя на «миллион долларов».
Рекс простоял в дверях несколько минут, прежде, чем Эмма его заметила. Она
вспыхнула.
Ц Я знаю, что этого не следовало делать. Шуба принадлежит Клер.
Ц Эмма, если ты захочешь, я куплю тебе такую же, Ц Рекс подошел к ней и зак
лючил в объятия.
Она была потрясена тем удовольствием, которое доставила ей его близость
, и поняла, что отвечает на его поцелуи, потом внезапно смутилась.
Ц Это соблазнительная мысль, Ц прошептала она.
Ц Тогда шуба будет стоять первой в моем списке покупок, когда мы вернемс
я в Лондон.
Ц Рекс, ты не очень сердишься за раздельные комнаты?
Ц Конечно, сержусь. Злюсь, как черт! Но я с этим смирюсь. Ц Улыбка смягчила
его слова. Ц По крайней мере, пока я рядом с тобой.
Ц О Рекс... Ц неожиданно она поняла, что сейчас расплачется. Она повернул
ась и выбежала из комнаты.
Ц Эмма...
Ц Не беспокойся! Мне просто нужно немного побыть одной. Я должна все обду
мать, Рекс, Ц крикнула она, направляясь в холл. Ц Где Джулия?
Ц Грант повез ее кататься на санках. И Билл пошел с ними. Они где-то непода
леку.
Ц Тогда я немного прогуляюсь. Не ходи за мной, пожалуйста. Со мной все буд
ет в порядке... Я должна подумать...
Только отойдя от гостиницы, она осознала, что все еще одета в шубу Клер.

Питер был измучен. Он только что вернулся в отель «Шангри-Ла» после пятид
невной поездки по плантациям масличных пальм и каучуковых деревьев в се
верной Малайзии, и, вдоволь намаявшись во взятой напрокат машине, он жажд
ал вымыться под душем и выпить прохладительного.
Его комната находилась в крыле гостиницы, окруженной садом. Он вниматель
но огляделся и с неудовольствием заметил, что на телефонном аппарате у к
ровати уже мигает красный сигнал вызова. Проигнорировав его, Питер проше
л в беломраморную ванную и снял с себя одежду. Снаружи над роскошным садо
м лил дождь, покрывая рябью воду бассейна, занося на балкон глянцевитые л
истья с деревьев. Было очень жарко, хотя балконное окно открыто.
Отхлебывая джин с тоником, он позвонил на коммутатор и, получив сообщени
е, задумался. Три послания и все от Эммы. Он посмотрел на часы. В Англии сейч
ас полночь, но если это важно, она не рассердится. Он набрал номер Кью и ста
л ждать. Ответа не было. Он позвонил еще дважды, потом снова перечел сообще
ния. С двадцать третьего Эмма предполагала быть в Данкерне. Ничего не ост
авалось, как позвонить в Шотландию, но и там линия молчала.
Взяв стакан с джином, он вышел на балкон, и с удовольствием огляделся. Дожд
ь прекратился так же внезапно, как начался, и показалось солнце. Кругом по
днимался пар, прекрасная, пышная растительность благоухала. Он улыбнулс
я. Эмме бы здесь понравилось. В следующий раз он обязательно возьмет ее с с
обой. Непременно.

Пол ехал так быстро, насколько позволяли заснеженные дороги. Он дважды о
станавливался Ц один раз заправиться, второй Ц в гостинице возле Аберд
ина, где он выпил виски и заказал пирог и чипсы. Он не хотел попасть в Данке
рн раньше Каммина и полагал, что точно рассчитал время.
Ожидая заказа, он мрачно улыбался, глядя на кейс, который прихватил с собо
й из машины, не желая упускать его из поля зрения. Теперь уж он сам жаждал в
стретиться с Рексом Каммином.
Данкерна он достиг сразу после трех. Кругом никого не было видно. Он дважд
ы позвонил у дверей, затем зашел в холл, а оттуда в конторку Гранта. Там ник
ого не было. Он заметил свое ружье, которое Грант оставил в углу у шкафа. По
л задержал на нем взгляд и сунул руку в карман пиджака. Там по-прежнему ле
жали оставшиеся патроны и на миг он ласково их коснулся.
Ц Ройленд? Ц в дверях появился Рекс. Ц Что вы здесь делаете? Где ваша жен
а?
Пол медленно обвел его взглядом.
Ц Я здесь, чтобы встретиться с вами.
Ц Со мной?
Ц А с кем еще? У меня есть кое-что, представляющее для вас интерес.
Ц Вот как? Ц Рекс был все еще озабочен непоследовательным поведением Э
ммы и не мог себе простить, что так глупо повел себя в ситуации со спальням
и. И у него не было настроения болтать с Полом Ройлендом, человеком, отнявш
им у него Данкерн. Если бы они совершили сделку месяц назад, как обещал Пол
, Данкерн теперь принадлежал бы ему. Он перевел дыхание, пытаясь взять себ
я в руки. Ц Не думаю, что вы владеете чем-то, способным меня заинтересоват
ь.
Ц А Данкерн?
Рекс рассмеялся.
Ц Вы же продали Данкерн «Сигме»!
Ц Предположим, что нет. Ц Внезапно Пол забыл о необходимости соблюдать
осторожность. Он забыл обо всем, кроме желания поведать этому человеку, ч
то он наконец победил, что заставил Клер покориться. Ц Предположим, что д
окументы, которые получила «Сигма», не имеют законной силы? Предположим,
подпись Клер была поддельной?
Ц Вы хотите сказать, что ваша жена не давала согласия?
Пол улыбнулся.
Ц Теперь дала, Ц тихо сказал он. Ц Теперь Данкерн мой, и я могу продать ег
о, кому хочу.
Он был все еще обижен на «Сигму», его сердце дрогнуло, когда он увидел верт
олет перед гостиницей, хотя и был отчасти подготовлен к этому зрелищу.
Ц Бумаги у меня здесь, в кейсе, вместе с подписанным Клер документом, пре
доставляющим мне полное право на продажу. В конце концов она дала соглас
ие. Ц Он улыбнулся.
Ц Увы, она слишком долго это делала. Ц Рекс взглянул на него с неприязнь
ю. Ц Вынужден напомнить, что я более не заинтересован в покупке и не измен
ю своего решения.
Ц О'кей. Ц Пол чувствовал, как капельки пота побежали по спине. Ц Выходи
т, сделка оказалась вам не по силам? Ц Его насмешливый тон маскировал пан
ику.
Ц Нет, но она дурно пахнет. Ц Рекс скрестил руки на груди.
Ц Неужели вы думаете, что сумеете сбить меня с ног? Ц Пол подошел к столу
Гранта и сел. Руки его дрожали.
Ц Да я сумею вас в землю вогнать, приятель. Ц Рексу уже начинал надоедат
ь этот разговор. Ц Я могу кое-что рассказать вашим сослуживцам с фондово
й биржи, помните? Ц Его тон стал угрожающим. Ц Так что не пытайтесь меня о
дурачить, Ройленд, потому что ничего у вас не выйдет. Мне не нужны ни замок,
ни ваша гостиница.
Ц Тогда зачем вы здесь? Ц шелковым голосом спросил Пол. Ц Только не гов
орите мне, что вы приехали в Данкерн просто поразвлечься.
Рекс промолчал. Итак, Пол не знает, что он здесь с Эммой! И Бог свидетель, не
нужно, чтобы он узнал. Рекс хотел только одного Ц чтобы Ройленд уехал. Он
взмолился, чтобы Эмма как можно дольше не возвращалась с прогулки.
Ц Ладно. Скажем, что я заинтересован. Ц Все, чего он желал Ц узнать, где К
лер и спровадить Пола отсюда. Ц Полагаю, вы покажете мне документы с подп
исью вашей жены.
Пол нагнулся, схватил кейс со стола Джека и защелкал замками. Внутри не бы
ло ничего, кроме конверта из манильской бумаги. В нем и лежал документ, под
писанный Клер. Он протянул его, по-прежнему сложенный, и торжествующе улы
бнулся.
Рекс взял бумагу, развернул и стал внимательно читать. Когда наконец он д
ошел до подписи, то сперва озадаченно уставился на нее, потом начал хохот
ать.
Ц В чем дело? Ц раздраженно спросил Пол.
Ц В чем дело? Ц Рекс взглянул на него с жалостью. Ц Вы меня принимаете за
идиота, Ройленд?
Ц Что вы имеете в виду? Ц Пол сделал шаг вперед.
Ц А вы как думаете? Ц Рекс швырнул бумагу на стол. Ц И вы серьезно ожидал
и, что я на это попадусь? Знаете, Ройленд, я начинаю думать, что это вы безумн
ы. Совершенно, определенно безумны. Ц Он повернулся и вышел из конторы, пр
одолжая смеяться.
Пол трясущимися руками сгреб бумагу и взглянул на нее. В самом низу, на мес
те, которое он пометил крестом, стояло единственное слово Ц И З А Б Е Л Ь, Ц
начертанное паутинным готическим почерком.
Он ошалело уставился на него. Сука! Хитрая, расчетливая сука! Даже в таком
состоянии она сумела одурачить его! Почему он был таким идиотом? Сo слезам
и унижения он разорвал бумагу.
Она его победила! Теперь он окончательно это понял. И ничего нельзя сдела
ть. Даже если в «Сигме» не обнаружат обман, он сам рассказал Каммину, что д
окументы, которые он им послал Ц поддельные. С ним покончено.
Он медленно закрыл кейс и оглянулся Ц его взгляд вновь упал на винтовку
в углу. Грант проявил преступную безответственность, оставив ее здесь. В
едь ее кто-нибудь может украсть. Он прошел через комнату, взял винтовку, с
легка подбросил, словно взвешивая. Это был шедевр оружейной работы. Прик
лад удобно лег в ладони, ствол на ощупь был гладок как шелк. Он достал из ка
рмана патрон и вставил его в магазин.

День подходил к концу, солнце почти зашло, снег на закате дня отливал крас
ным. Руины замка были темными, полными теней, загадочными на фоне темно-си
него вечернего неба. Он слышал, как море шумит у подножия утесов. Где-то, кр
ужась, закричала чайка, ее хохот эхом раскатился среди камней.
Потом он увидел ее. Клер. Она стояла среди развалин старой часовни и смотр
ела на утесы, а за ней он увидел другую женщину, женщину в длинном плаще, ко
торая медленно прошла мимо в сумерках. Он нахмурился, втядываясь в тени. М
ожет, это Изабель? Неужели она, в конце концов, ему показалась? Он вздохнул
и тряхнул головой. Кто бы она ни была, она ушла, и Клер одна. Он не спрашивал
себя, как она могла здесь оказаться и что делает? Просто следил за ней. Она
не двигалась. Стояла и любовалась. Любовалась грудой старых камней, кото
рая могла бы его спасти.
Его ярость, обида и жалость к себе Ц все вырвалось на поверхность. Клер, в
норковой шубе, купленной на его деньги, вероятно, в этот самый миг насмеха
лась над ним. Он приложил винтовку к плечу, медленно и тщательно прицелил
ся. Теперь она шла легкой, танцующей походкой, заложив руки в карманы... сча
стливая...
Курок спустился настолько легко и неожиданно, что Пол удивился, когда ра
здался оглушительный грохот и женская фигура рухнула на землю.
Он довольно улыбнулся. Потом медленно, спокойно вынул из кармана другой
патрон, зарядил ружье и, повернув его, вставил холодное, атласно-гладкое с
тальное дуло себе в рот. На долю секунды подумал: не приятней ли поцелуй ор
ужия, чем поцелуй женщины? Затем нажал на курок.

Глава тридцать четвертая

Изабель принимала короля Роберта в главном зале замка. Стройная тонкая ф
игура, закутанная в голубой плащ Ц прямая, гордая и слегка напряженная о
т волнения. Она решила, что он никогда не узнает, как ее сердце разрывается
из-за него... Несколько долгих мгновений она не двигалась, стоя возле огро
много пылающего камина, ее глаза жадно вглядывались в дорогое лицо, зате
м, когда он шагнул вперед, она неуверенно приблизилась, и взяв его протяну
тую руку, опустилась на колени.
Ц Я так счастлива видеть вашу милость.
Три его спутника тактично отвернулись, перенеся свое внимание на камин в
восточной стене зала. Здешние слуги были менее деликатны, открыто глазе
я, как высокий красивый король, уже поседевший, с лицом, отмеченным печать
ю невзгод и страданий, нагибается к Изабель и поднимает ее на ноги.
Ц Моя Изабель. Я думал, что больше никогда тебя не увижу. Ц Когда она подн
ялась, их глаза не отрывались друг от друга. Ц Святая Дева! Когда я услыша
л, что они с тобой сделали, я думал, что сойду с ума!
Ц Они сделали то же с Мэри и твоей маленькой Марджори. Ц С болью ответил
а Изабель.
Он бегло улыбнулся, но улыбка была очень мрачной.
Ц Слава Богу, они давно уже не в клетке, хотя все еще пленницы. Ц Ни он, ни И
забель не упомянули его жену Элизабет, которая также оставалась в Англии
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91