А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Но он, погасив свой интерес, окинул ее суровы
м взглядом и повернулся к леди Бакан. Удостоив ее легким поклоном, он внов
ь оборотился к графу.
Изабель сжала зубы, когда ее холодная рука оказалась в руке графа. Она реш
ила, что ни за что не даст ему почувствовать, как она дрожит.
На то, чтобы произнести слова обета, ушло всего несколько минут. Сначала И
забель решила упрямо молчать, отказаться вымолвить хотя бы слово, но тут
же поняла, что это бесполезно. Они нашли бы способ заставить ее принести к
лятву или вообще проигнорировали бы ее необходимость: она стояла рядом с
графом перед епископом Ц этого было достаточно.
Вместе с лордом Баканом она приблизилась к алтарю, чтобы прослушать коро
ткую мессу. Наконец все кончилось. Когда Изабель поднялась со скамьи, она
была уже графиней Бакан. Элизабет, стоявшая позади них, поджав губы, за пол
часа была сведена до положения вдовствующей графини.
На церемонии не было ни подружек невесты, ни цветов, ни пожеланий счастья,
а теперь еще не было и брачного пира. Джон повел ее прямо в спальню и закры
л за собой дверь.
Ц Теперь Ц в постель с моей молодой женой. Ц До этого момента он не смот
рел на нее, теперь же повернулся и взглянул ей в лицо: оно утратило свое об
ычное выражение непокорности. Сейчас оно выражало лишь страх.
Он нахмурился.
Ц Может быть, позовем епископа, чтобы он окропил нашу постель святой вод
ой? Возможно, нашему союзу нужно двойное благословение. Ц Он медленно сн
ял тяжелый плащ и бросил его на скамью. Под ним была длинная туника, застег
нутая резной пряжкой.
Ц Нашему союзу не поможет благословение, милорд. Ц Изабель сделала шаг
назад и почувствовала массивную дубовую дверь за спиной. Ц Я вышла за ва
с замуж по принуждению. Вы знаете, что у меня не было желания становиться в
ашей женой.
Ц Что ж, очень немногие женщины с радостью выходят замуж, Ц медленно про
изнес Джон. Ц Но в конце концов они бывают вполне счастливы. Не так уж пло
хо быть графиней Бакан, не так ли?
Он не сделал попытки прикоснуться к ней. Отвернувшись, граф подошел к неб
ольшому столику и налил себе вина. Лицо Изабель потрясло его. Он всегда ду
мал о ней, как о девочке, играющей с его племянницей, с которой они были поч
ти равны по возрасту, такой живой, полной жизни, счастливой. Сейчас под шел
ковой вуалью ее измученное, несчастное лицо отражало все ее чувства: он м
ог видеть, как страх, сомнение и непокорность сменяли друг друга. Девочка
была как маленькая пойманная птичка, прижавшаяся к двери его комнаты. Дж
он тяжело вздохнул. Она была такой хрупкой и юной Ц слишком юной. Он предп
очитал более зрелых женщин. Однако он должен был лечь с ней в постель и нем
едленно, потом он получал право и время вернуться к более важным делам, та
ким как война с англичанами на юге.
Он допил вино и, с шумом поставив кубок на резной деревянный столик, повер
нулся к Изабель:
Ц Ты, наверное, замерзла, дорогая. Почему бы тебе не снять платье и не лечь
в постель? Я принесу вина.
Ц Нет. Ц Страх сдавил ей горло. Джон опять вздохнул:
Ц Изабель, ты же знаешь, что должно произойти. Пойдем. Ц Он протянул ей ру
ку.
Она упрямо покачала головой.
Теряя терпение, он схватил ее за руку:
Ц Я не буду жестоким мужем, Изабель. Если ты будешь слушаться, мы поладим
друг с другом. Пойдем. Ц Он потянул ее к себе. Ц Ты уже не ребенок, дорогая.
В тебе есть сила и красота. Мне повезло. Ц Он наклонился и поцеловал ее в л
об.
Изабель сжалась и, тихонько вскрикнув, хотела вырваться, но супруг крепк
о держал ее:
Ц Ты не должна робеть передо мной. Иди, поцелуй меня Ц я уверен, ты знаешь
, как это делается. Ц Его терпение истощилось. Минута сомнений прошла: он
вспомнил слова матери, ее настойчивое убеждение, что у Изабель есть возл
юбленный где-то в горах, что в жилах девушки течет дурная кровь, что она Ц
исчадье ада, посланное искушать мужчин и уводить их от жен. Ее кожа была та
кой нежной и упругой... В конце концов он почувствовал, как в нем просыпает
ся желание.
Он отпустил ее, наполнил кубок вином и протянул ей.
Ц Пей! Сейчас же. Все до капли. Ц Он положил ей руки на плечи, когда она под
несла чашу к губам. Терпкое гасконское вино было теплым. Она сделала глот
ок, потом послушно еще один, чувствуя, как тепло разливается по телу. Ц Ещ
е. Ц Он взял кувшин, опять наполнил кубок и продолжал наблюдать, как она п
ьет, Ощутив приступ тошноты, она запротестовала, но он не позволил ей оста
новиться. Голова Изабель закружилась, комната поплыла перед глазами, но
муж продолжал вливать в нее вино. Потом он забрал пустой кубок у нее из рук
, и она почувствовала, что он поднял ее на руки и положил на кровать. Ей пока
залось, что она подняла руки, чтобы защититься, но ничего не произошло. По
комнате поплыли сумерки.
Свечи на столе роняли воск на вышитую скатерть; прохладный ветер с моря д
ул в окно. Долгий летний вечер подходил к концу. Стояла тишина, нарушаемая
только тяжелым дыханием графа. Он склонился над молодой женой и начал сн
имать с нее одежду...

Глава пятая

Клер сидела абсолютно неподвижно и лишь чувствовала, что у нее занемели
руки и ноги. Еще не понимая что с ней, она начала озираться вокруг, потом ус
лышала резкий настойчивый звук: кто-то звонил в дверь.
За шторами было уже темно. В полутемной спальне мерцал лишь слабый огоне
к свечи. Клер дрожала от увиденного. Справившись с волнением, она пошла от
крывать: на пороге стояла Эмма.
Ц Я уже хотела уйти, Ц сказала она, когда Клер открыла дверь. Ц Я подумал
а, что ты забыла о нашей встрече и ушла. Ц Эмма была высокой, видной молодо
й женщиной с роскошными каштановыми волосами и темными ройлендовскими
глазами. Под пальто на ней была надета бледно-голубая шелковая блузка и ч
ерная юбка. Ц Что с тобой? Ц вдруг спросила она, вглядываясь в лицо Клер.
Ц Ты выглядишь испуганной. Что-то случилось?
Клер смущенно улыбнулась.
Ц Прости, Эмма. Я забыла, что ты придешь сегодня. Ц Она отступила, пропуск
ая гостью в дом. Ц Я даже не знаю, который час.
Ц Восьмой. Ты была чем-то занята? Я тебя не разбудила?
Клер помедлила, потом порывисто схватила Эмму за руку.
Ц Я должна с кем-то поделиться. Это так ужасно Ц и так реально! Ц Она вдр
уг закрыла лицо руками.
Ц Клер? Ц Эмма испуганно смотрела на нее. Ц Рассказывай, в чем дело? Это П
ол? Что этот чертов братец натворил на этот раз?
Клер молча покачала головой.
Ц Что тогда? Ц мягко переспросила Эмма. Ц Ну, давай, Клер. Ты должна мне р
ассказать. Причина в тех тестах, которые вы с Полом проходили?
Клер медленно подняла голову. Она опустилась в старинное кресло, стоявше
е у камина.
Ц Да. Ц Как она могла об этом забыть? Ц Получены результаты: я не могу име
ть детей.
Ц О, Клер. Ц Эмма погладила подругу по руке. Ц Мне так жаль. Ц Она не знал
а, что еще можно сказать в данной ситуации.
Ц Я была так уверена, что все в порядке. Ц Клер смотрела прямо перед собо
й на ковер. Ц Странно, я думала, что почувствую, если дело будет во мне, подс
ознательно пойму это. Но я ошиблась и пока никак не могу с этим смириться..

Ц А вы не хотите подумать об усыновлении? Ц осторожно поинтересовалас
ь Эмма.
Клер пожала плечами.
Ц Я не знаю, что мы будем делать. Пол в таком ужасном настроении.
Ц Негодяй! Ц Эмма села на софу напротив Клер. Ц Он иногда бывает самым б
есчувственным, безжалостным человеком из всех, кого я знаю!
Клер неожиданно засмеялась.
Ц А где же сестринская любовь?
Ц Ты же знаешь, что между мной и Полом мало общего. Мы всегда были чужими д
руг для друга. Ц Эмма усмехнулась, Ц Я никогда не могла понять, что ты в не
м нашла. Но тебе, конечно, виднее.
Клер ласково улыбнулась.
Ц О, в нем много хорошего! Ц Она задумалась, потом продолжила. Ц Но в посл
еднее время он изменился. Его что-то беспокоит, и дело вовсе не в ребенке. П
о крайней мне так кажется. Он сейчас словно одержим мыслью о деньгах; даже
кажется, что только это и беспокоит его на самом деле... Ц Она замолчала. Ц
Может быть, у него проблемы в банке? Он никогда не рассказывает, как у него
идут дела. Ц Со вздохом она откинулась на спинку кресла. Ц Я пыталась най
ти способ избавиться от неприятных мыслей и, кажется, нашла его. Это не око
нчательное решение, а скорее временный выход: заставить себя почувствов
ать чужую боль, чтобы отвлечься от своей. Этим я и занималась, когда ты поз
вонила в дверь.
Эмма нахмурилась.
Ц Я правильно понимаю, что это как-то связано с твоими занятиями йогой, о
которых я наслышана?
Ц Кто сказал тебе об этом? Ц Клер вскочила с места. Ц Да, связано. Медитац
ия Ц это просто невероятное состояние, Эм: захватывающее, иногда пугающ
ее. Избавляешься от всех мыслей и концентрируешь воображение, в моем слу
чае Ц на Данкерне, и через некоторое время эти образы начинают появлять
ся: люди, места и события далекого прошлого. Это чудесный способ убежать о
т реальности! Ц Неожиданно она усмехнулась. Ц Как будто я вызываю души у
мерших!
Эмма уставилась на нее, широко открыв глаза.
Ц Ты не шутишь? И что происходит?
Ц Сначала я делаю несколько упражнений, чтобы настроить свои мысли, пот
ом выполняю определенный ритуал с зажженной свечой, как Зак Ц тот челов
ек, что занимается со мной Ц научил меня. Это как бы открывает путь в друг
ое состояние сознания. Я еще собираюсь купить благовония, пока я в Лондон
е Ц они тоже помогают. Это все очень интересно. Потом я начинаю медитацию
, и все появляется Ц сцены прошлого с реальными людьми, которые разговар
ивают, двигаются и кажутся созданными из плоти и крови, как ты и я, и все это
так ярко и живо, будто я живу среди них. Как будто находишься там и видишь в
се, что происходит с этими людьми.
Ц Невероятно! Ты Ц чокнутая, Клер! Ты это знаешь? Ц весело засмеялась Эм
ма.
Клер улыбнулась.
Ц Это очень шокирует, верно? Мне страшно представить себе, что подумал бы
Пол, если бы узнал об этом.
Эмма удивленно подняла брови.
Ц А почему ты думаешь, что он не знает? Ц усмехнулась она.
Ц Откуда он мог узнать? Я никогда не говорила с ним на эту тему, и Пол не по
дозревает о содержании моих медитаций. Ну да, он знает о моих занятиях йог
ой и считает, что это одно из моих сумасшедших увлечений. Достоинство йог
и в том, что она улучшает фигуру и нормализует психику, почему множество л
юдей и занимается ею.
Ц Даже я занималась йогой, Ц задумчиво произнесла Эмма.
Ц Ну, вот видишь. Значит все в порядке. Ц Клер благодарно посмотрела на п
одругу. Теперь она почувствовала себя лучше.
Ц Однако то, что ты делаешь, пугает тебя, не так ли? Ц Эмму трудно было про
вести. Ц Ты была именно в таком состоянии, когда открыла мне дверь.
Ц Разве? Ц удивилась Клер. Ц Меня испугал звонок, вот и все. Хотя... Ц она п
омедлила, Ц это было ужасно.
Ц Что было ужасно?
Ц Ничего. Ц Клер покачала головой.
Ц Выкладывай. Ты уже хотела рассказать мне, и что бы это ни было, оно никак
не связано с тем, что вы с Полом не можете иметь детей. Это как-то связано с
медитацией Ц если можно так сказать. Ц Эмма встала и подошла к бару, где
Пол хранил виски. Ц Ты же не считаешь, что общаешься с духами как медиум, в
ерно? Или ты все-таки вызываешь привидения? Ц Ее глаза сверкали. Ц Может
быть, попробуешь? Пока я здесь? Ц Она притворно задрожала. Ц Ради Бога, да
вай выпьем! У меня бегают мурашки по спине!
Клер засмеялась.
Ц Храни нас Господь от вампиров, привидений и прочих чудовищ! Как я рада,
что ты пришла, Эм. Я бы с интересом провела вечер в том другом мире, но с тобо
й мне гораздо веселее. У Изабель Ц это девушка, которую я вижу чаще всего
Ц была не такая уж радостная жизнь. По правде сказать, если подумать, то в
ременами она была просто ужасной. Ц На мгновение ее лицо стало серьезны
м, когда она вспомнила темную пустую комнату в башне Данкерна, наполненн
ую звуками моря, И она решительно заставила себя забыть об этом: единстве
нным достоинством той сцены, которую она видела, было то, что Пол не мог по
следовать туда за ней.
Ц Дай мне десять минут, чтобы переодеться, и пойдем куда-нибудь. Я уверен
а, что Пол уехал в Бакстерс без меня Ц ему не хотелось пропустить завтраш
нюю вечеринку. Ц Клер вдруг замолчала. Ц А вы с Питером идете?
Ц К Дэвиду и Джиллиан? Ц Эмма покачала головой. Ц Не волнуйся: мы идем в т
еатр, Клер, серьезно…
Ц Нет, Эм. Я не хочу больше говорить об этом. Пойдем куда-нибудь, пожалуйст
а. Ц Она взяла два стакана и поставила их на сервант, потом обернулась к Э
мме. Ц Ты ведь ничего не скажешь обо мне Полу, правда?
Ц Конечно, не скажу. За кого ты меня принимаешь?
Клер улыбнулась.
Ц За друга Ц иначе я ничего бы тебе не рассказала.
Эмма ответила ей благодарной улыбкой.
Ц Я не проболтаюсь. Можешь на меня положиться.

Его преподобие Джеффри Ройленд завтракал, удобно расположившись за сто
лом и раскрыв «Таймс». Рядом сидели жена Хлоя и двое их детей-подростков,
Пирс и Рут, увлеченно изучая свежую почту. В большой неопрятной кухне, еди
нственном современном помещении большого дома приходского священника
, построенного в начале века, приятно пахло кофе. Когда раздался звонок в д
верь, никто не двинулся с места.
Ц Твоя очередь, Пирс, Ц сказала Рут, не отрывая взгляда от многостраничн
ого письма, чтением которого она была поглощена.
Ц Это, должно быть, к папе. Ц Пирс, который был двумя годами моложе своей ш
естнадцатилетней сестры, но уже на целую голову выше, продолжал листать
последний номер «Комбат».
Ц Ну и что, все равно твоя очередь, Пирс. Ц Его мать, бросим неуверенный вз
гляд на мужа, который, казалось, не слышал их перепалки, постаралась прояв
ить твердость. Ц Иди, дорогой, Нам всем уже пора отправляться по делам. Я з
наю, что сегодня суббота, но это не оправдание, тем более что сегодня ваш о
тец проводит обряд венчания.
Недовольно сморщившись, Пирс вышел из-за стола и, зажав журнал под мышкой
, направился в холл. Минуту спустя звякнул замок, и тяжелая входная дверь о
ткрылась.
Ц Это Эм, Ц крикнул через плечо Пирс и, прыгая через две ступеньки, побеж
ал наверх в свою комнату, предоставив гостье самой пройти на кухню.
Джеффри, средний из братьев Ройленд, встал навстречу своей сестре:
Ц Что привело тебя так рано? Ц Он поцеловал ее в щеку.
Ц Кофе, Эмма? Ц Хлоя поставила еще одну чашку, исподтишка бросив взгляд
на свою золовку: Эмма выглядела усталой, под глазами у нее были темные кру
ги, обычно жизнерадостное лицо было печально.
Ц С удовольствием. Ц Эмма села на место Пирса. Наступило молчание.
Ц Что-то случилось? Ц Хлоя поставила чашку перед ней.
Ц Не знаю. Я хотела поговорить, Джефф, о нас с Питом.
Ц О, замечательно! Люблю посплетничать! Ц Рут отложила письмо, ее глаза
возбужденно заблестели. Она поставила локти на стол среди грязных тарел
ок и чашек и приготовилась слушать.
Джеффри нахмурился.
Ц Ну хватит, Рут.
Ц Ничего страшного не произошло. Просто мне захотелось с кем-нибудь пог
оворить. Ц Эмма смущенно улыбнулась Хлое.
Джеффри нетерпеливым жестом прервал ее.
Ц Почему бы тебе не принести кофе в мой кабинет Ц там мы могли бы спокой
но поговорить. Хлоя и Рут нас извинят: им обеим пора заняться делами.
Не обращая внимания на одинаково недовольное выражение лиц матери и доч
ери, Джеффри вышел из кухни. Его кабинет находился на первом этаже и окнам
и выходил на тихую тенистую улочку. Отсюда была видна машина Эммы, оставл
енная у ворот.
Указав сестре на потертое кожаное кресло, которое в семье называли испов
едальной скамьей, он сел за стол.
Ц У вас с Питером проблемы, верно? Ц Он с беспокойством посмотрел на Эмм
у.
Ц Неужели это так заметно?
Ц Наверное, только для тех людей, которые вас любят. Что случилось?
Она пожала плечами.
Ц Ничего особенного. Ц Эмма откинулась на спинку кресла и вздохнула. Ц
Просто его постоянно не бывает дома. Вчера вечером я пошла к Клер, потому ч
то я опять осталась одна. Когда я вернулась, дом был таким… таким пустым!
Джеффри вздохнул.
Ц Бедняжка Эм. Насколько я знаю, он не собирается менять работу, напротив
, в этих постоянных поездках на Восток вся его жизнь. А не могли бы вы с Джул
ией сопровождать его?
Она беспомощно развела руками.
Ц Если я откажусь от галереи, то могла бы.
Ц Ага. Ц Джеффри задумчиво посмотрел на сестру. Ц А ты не хочешь этого д
елать.
Ц Да, черт возьми, не хочу! Но дело даже не в том, что Пита не было дома в тот
момент. Когда он вернулся со своего дурацкого собрания, мы, конечно, поруг
ались! Беда в том, что мы нигде не бываем вместе, Джефф, даже когда он дома! В
се только работа, работа и работа! Прости. Почему я пришла к тебе поплакать
ся в жилетку? Вероятно из-за вчерашнего разговора с Клер Ц она помогла мн
е понять, как важно иметь что-то еще в жизни, когда твой брак распадается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91