Джеффри удивленно поднял брови.
Ц О Боже! Уж не хочешь ли ты сказать, что и у Клер с Полом происходит то же с
амое?
Ц Анализы показали, что это из-за Клер у них нет детей.
Ц Бедная. Я понимаю, как она расстроена, но ведь это не должно разрушить и
х брак?
Ц Это способствует. Она быстро начала понимать, как отвратительно може
т вести себя Пол. Ц Эмма грустно покачала головой. Ц У нее теперь ничего
нет: ни работы, ни детей, а теперь, возможно, и мужа. Бедная Клер. Все, что ей ос
талось, это ее грезы и являющиеся ей духи!
Ц Ее что? Ц удивленно спросил Джеффри.
Ц О Боже! Я не должна была никому говорить. Ц Эмма прижала руку к губам. Ц
Во всяком случае, Полу. Она занимается какой-то особой медитацией и вызыв
ает духов умерших. Ц Она помедлила, но увидев лицо брата, не смогла удержа
ться, чтобы не драматизировать свой рассказ. Ц Со свечами, заклинаниями,
благовониями и колдовством!
Джеффри внимательно смотрел на нее, пытаясь определить, шутит она или не
т, но потом понял, что несмотря на ее несколько театральные интонации, она
говорила вполне серьезно.
Он смущенно потер руки.
Ц Тебе лучше все мне рассказать, Ц произнес он, наконец. Ц Как она начал
а этим заниматься?
Ц Она познакомилась с каким-то человеком, который обучал ее йоге. Это в п
орядке вещей, Джефф. Я не вижу в этом ничего плохого. Уверяю тебя, они не дел
али из этого никакой тайны, хотя Клер Ц подходящая мишень для разного ро
да шизофреников, которые скрывают свои дурные намерения под покровом та
инственности.
Ц И ты думаешь, что этот человек Ц ненормальный?
Эмма покачала головой, потом пожала плечами.
Ц Я его никогда не видела, но Клер считает, что он Ц обыкновенный... и позн
акомилась она с ним на вечеринке. Он из Калифорнии.
Ц Интересно, Ц тихо сказал Джеффри.
Ц И он Ц голубой, так что ему не нужно ее тело, только ее сознание. Ц Эмма
засмеялась.
Ц Или ее душа.
Последовало молчание. Эмма смущенно смотрела на брата.
Ц Не воспринимай все так серьезно, Джефф. Знаешь, медитация может иметь р
азные цели.
Ц Вот именно: так же как и разного рода вредные культы. Как ты думаешь, Пол
что-нибудь знает об этом?
Эмма энергично затрясла головой.
Ц Он не должен знать. Хватит с нее ссор с Полом, честное слово, хватит!
Ц Дело вовсе не в ссорах, Эмма. Все может оказаться гораздо серьезнее. Ес
ли ты верно все изложила, то Клер, кажется, играет с огнем. Очень многие люд
и втягиваются в такие занятия, не осознавая, насколько это опасно. Ц Джеф
фри встал и прошелся по комнате. Он машинально взял свою трубку из пепель
ницы и постучал ею о решетку камина. Ц Мне надо с ней поговорить, Ц сказа
л он после долгой паузы.
Эмма испуганно посмотрела на него:
Ц Джеффри, я дала слово никому ничего не рассказывать.
Ц Однако, я рад, что ты это сделала. Ц Он задумчиво потер трубку о рукав св
итера. Ц Вы ведь с Клер подруги, не так ли?
Ц Ты же знаешь.
Ц И она тебе небезразлична?
Ц Конечно!
Он помолчал.
Ц А ты уверена, что не из-за нее ты пришла ко мне, Эмма? Ты беспокоишься о не
й, правда?
Ц Я беспокоюсь о себе, Джефф. Поэтому я и пришла.
Ц Ну, конечно, Ц он улыбнулся, Ц и мы еще поговорим об этом. Только не сов
ершай необдуманных поступков, Эмма. Питер Ц хороший человек. Я думаю, вы в
се уладите. Я уверен, что вы по-прежнему любите друг друга. А что касается К
лер... Ц Он помедлил, нахмурившись. Ц Я чувствую, что должен что-то для нее
сделать. К сожалению, я уеду на неделю, но во всяком случае я должен буду эт
о как следует обдумать, и... Ц он бросил быстрый взгляд на сестру, Ц я буду
молиться.
Эмма фыркнула.
Ц И что еще? Ц спросила она. Ц Может быть, ты помолишься и за меня? Мне это
необходимо, Ц она вновь стала серьезной. Ц Ничего не говори ей, Джефф, пр
ошу тебя! Чем бы она ни занималась, это ее личное дело. Это все, что у нее сей
час есть.
Священник заметно помрачнел.
Ц Это опасно, Ц сказал он. Ц Это очень опасно. Бедная Клер. Я чувствую себ
я виноватым в том, что не видел, как она несчастна: но мы редко встречаемся
с ней и Полом, а когда встречаемся, она всегда так хорошо держится, и Хлоя о
чень любит ее.
Ц И я тоже. Поэтому я не хочу, чтобы она страдала. Оставь это, Джефф, пожалу
йста.
Ц Я не могу этого так оставить, Эм. По крайней мере, пока я не узнаю, что она
на самом деле делает. Я должен ей помочь, разве ты не видишь? И кое-что еще: я
считаю, что мне следует поговорить с Полом.
Ц Нет! Ц Эмма вскочила с места. Ц Нет, не делай этого. Послушай, может быт
ь, все не так плохо, как я это обрисовала... Ц Она замолчала, заметив выражен
ие лица Джеффри, и почувствовала, что краснеет. Ц Нет, я не лгала. Не смотри
на меня так, но возможно, я несколько преувеличила...
Ц Даже если и так, Эм, я должен с этим разобраться, как только вернусь. Я до
лжен убедиться, что она не занимается какими-нибудь опасными глупостями
, и что Пол понимает, в каком она состоянии.
Ц Черт тебя возьми, Джефф! Как мне заставить тебя понять это! Не впутывай
сюда Пола! Ц Она оперлась руками о край стола. Ц Не говори Полу. Разве ты е
ще не понял, каким негодяем может быть наш брат?
Ц Ну перестань, Эмма. Это неуместное замечание.
Ц В самом деле? Ц Эмма выпрямилась. Ц Иногда мне кажется, что ты его совс
ем не знаешь, Джефф. Совсем не знаешь...
Ц Этот идиот совсем ничего не понял! Ц Эмма бросила ключи от машины на к
ухонный стол, но Питер, углубившийся в субботний выпуск «Файнэншл Таймс»
, никак не отреагировал.
Эмма сжала руки в кулаки.
Ц Ты слышишь меня, Питер?
Ц Что? Ц Он наконец обратил на нее внимание и почти закрыл газету, но тол
ько для того, чтобы перевернуть страницу, а потом опять отгородился от же
ны листом бумаги кик стеной.
Ц Я сказала, что Джеффри ничего не понял! Ц повторила Эмма уже громче.
Ц Что именно? Ц Спрятавшийся за газетой Питер, очевидно, слушал ее вполу
ха, но изображал внимание. Он уже почти успокоился после их вчерашней ссо
ры, когда он добрался домой только за полночь, страшно уставший после дел
овой встречи в Сити, а жена отказалась поверить, что можно работать долго.
Пит же был зол и раздражен после встречи с группой японских промышленник
ов, которые весь вечер говорили только о делах. Ц Знаешь, Эм, нам надо попр
обовать посадить эти кустарники, которые устойчивы к загрязненной окру
жающей среде. Здесь говорится, что они...
Он резко замолчал, когда она наклонилась и выхватила газету у него из рук.
Ц Если ты не замолчишь и не послушаешь меня, я разорву ее на мелкие кусоч
ки и растопчу их!
Ц Прости. Ц Питер тяжело вздохнул. Ц Итак, ты была на завтраке у нашего н
апыщенного святоши.
Эмма не смогла удержаться от смеха.
Ц Ты не должен его так называть, Особенно в присутствии дочери...
Ц Но Джулии определенно здесь нет...
Ц Знаю. Она проводит день у Тамсин. Слушай, Питер, я рассказала Джеффри о К
лер и сделала это ненамеренно, случайно сорвалось с языка. Теперь же этот
идиот хочет все рассказать Полу!
Ц Конечно, он должен это сделать. Если вся семья в курсе, то почему Пол дол
жен быть единственным, кто ничего не знает?
Ц Вся семья не в курсе!
Ц Нет? Ц Пит холодно посмотрел на нее, Ц Джеффри и Хлоя теперь знают, и их
ужасные дети, наверняка, тоже. Я знаю. Без сомнения, Дэвид и Джиллиан знают,
а если нет, то кто-нибудь расскажет им сегодня на вечеринке. Ц Он пожал пл
ечами. Ц Слава Богу, нам не придется там присутствовать Ц не выношу таки
е «мероприятия на свежем воздухе» и сельские сплетни.
Ц А мне жаль, что я не смогла пойти.
Ц Глупости. Ты бы провела это время с ужасно скучными людьми, каковые тол
ько и бывают у Дэвида и Джиллиан: так называемая «крупная буржуазия» Вос
точной Англии, которая выписывает «Таймс», чтобы набивать им резиновые с
апоги для просушки. Я сомневаюсь, что кто-нибудь из них хоть раз в жизни от
крыл газету. Ц Он осторожно взял свою газету из рук Эммы. Ц Так что не при
творяйся, что ты жалеешь. Уверен, что и Клер не идет.
Ц Ну, конечно, нет.
Ц Вот именно, и правильно делает. И чем бы она ни занималась, Эм, в будущем
держись от этого подальше.
Пол повел Касту на прогулку в поля. Трава была белой от росы, а густой тума
н все еще лежал среди деревьев; было холодно. Сунув руки в карманы, Пол не с
пеша вышел к краю поля, наблюдая, как собака бегала взад и вперед, весело п
омахивая хвостом, в поисках кроликов: он был зол и никак не мог успокоитьс
я. Поездка в Бакстерс, всегда такая утомительная в конце недели, мысль о то
м, что ему все же надо было захватить Клер на вечеринку Ц Дэвид и Джиллиан
, конечно, удивятся, когда он придет один Ц и постоянное беспокойство о де
ньгах Ц все это не дало ему уснуть ночью, и теперь у него страшно болела г
олова. Пол понимал, что был несправедлив к жене, но он уже больше не мог спо
койно мыслить. Трактор медленно тащил плуг вдоль самого края поля, и цела
я стая чаек следовала за ним в надежде чем-нибудь поживиться среди вывор
оченных пластов свежей земли. Пол пнул ногой камешек на дороге. Клер надо
уговорить продать землю; важно заставить ее понять значение сделанного
предложения.
На заднем крыльце дома Пол снял сапоги и прошел в кухню. Сара раскатывала
тесто на столе, руки ее были белыми от муки. Когда хозяин вошел, она оторва
лась от своего занятия.
Ц Принесли почту, мистер Ройленд. Все там, на столе. Ц Экономка улыбнула
сь. Ц Приготовить вам кофе после того, как я поставлю пирог в духовку?
Пол машинально кивнул, взял газеты и пачку писем и ушел в гостиную.
Одно письмо было адресовано Клер Ц адрес напечатан на машинке, штемпель
почты Эдинбурга. Пол задумчиво повертел его в руках, потом быстро вскрыл
конверт и, прислонившись спиной к камину, очень внимательно прочитал сод
ержание письма дважды, потом бросил письмо на низкий журнальный столик у
дивана и отошел к окну. Он посмотрел в сад: туман, наконец, рассеялся, и выгл
януло солнце. Пол улыбнулся.
Ц Мне определенно нравится этот дом. Ц Зак удобно устроился в викториа
нском кресле, вытянув перед собой длинные ноги.
Клер улыбнулась.
Ц Спасибо. Ц Она села напротив него, стараясь собраться с мыслями, чтобы
начать этот серьезный разговор. Ц Я очень рада, что ты пришел.
Зак быстро взглянул на нее.
Ц Ты уже говорила с врачом о результатах анализов?
Она покачала головой.
Ц Я пыталась пару раз дозвониться до него, но потом поняла, что не хочу за
водить снова этот разговор. Мне тяжело. Сейчас мне хочется одного Ц на вр
емя выбросить все из головы. Я хочу быть уверена, что когда наступит ночь,
я закрою глаза и смогу забыть о Поле, детях, докторах и анализах и просто с
покойно заснуть без кошмаров. Может быть, мне надо принимать снотворное,
я не знаю.
Зак медленно покачал головой.
Ц Это не ответ, Клер, и ты это знаешь: будь все так просто, ты не позвонила б
ы мне. Ц Он пристально смотрел ей в лицо.
Ц Я занималась йогой, Ц задумчиво произнесла она. Ц Мне это нравилось.
Я прекрасно себя чувствовала. По крайней мере, так было всегда до вчерашн
его дня. Но упражнения по медитации совсем другое дело: я со всеми неплохо
справляюсь, но некоторые такие скучные. Ц Она взглянула на своего собес
едника. Ц Кроме одного Ц воплощения образов.
Не отрывая взгляда от ее лица, Зак ждал продолжения рассказа.
Ц Это то упражнение, которое ты вчера посоветовал мне сделать. То, где я п
редставляю себя в каком-то месте, где я чувствую себя спокойно и могу быть
счастливой. Ц Она понизила голос почти до шепота, так что Зак с трудом мо
г ее расслышать.
Опять последовало долгое молчание; Зак терпеливо ждал, не торопил ее.
Ц Мне удалось сделать его после разговора с тобой, но мне кажется, я сдел
ала его неправильно. Внезапно, в том месте, которое я увидела, не стало мир
а.
На этот раз он напряженно нахмурился.
Ц Расскажи мне, что ты видела.
Ц Разные сцены из прошлого Ц очень яркие и иногда просто ужасные.
Ц Сцены?
Ц Да, сцены, как в фильме. Люди приходили и уходили; они разговаривали; они
жили. Они были настоящие. Ц Она помедлила, потом смущенно улыбнулась. Ц Я
сказала своей золовке, что это было похоже на тo, как будто я общалась с душ
ами умерших. Ц Она поежилась. Ц Но у меня действительно было именно тако
е ощущение, Зак.
Зак медленно покачал головой.
Ц Первая заповедь, Клер, никогда не рассказывать другим, что ты делаешь.
Очень немногие смогут тебя понять. Ц Он грустно улыбнулся. Ц Существуе
т, наверное, тысяча книг о медитации; в любых газетах и журналах можно найт
и рекомендации, как применять ее при стрессе и вообще каком-либо психоло
гическом дискомфорте, но все равно Ц надо обладать мужеством, чтобы при
знаться, что ты серьезно к ней относишься. Йога Ц да; йога способствует кр
асоте тела. Медитация Ц нет. Ц Он говорил как будто сам с собой. Ц Я знаю м
ногих людей, которые не принимают ее и не могут относиться к ней серьезно.
А им это не помешало бы.
Клер отметила его печальный тон и внезапно вспомнила молодого человека
атлетического сложения, которого она видела однажды рядом с Заком: он из
лучал грубую силу, и явно не относился к тем людям, которые культивируют в
себе духовное начало.
Ц Но правильно ли то, что я делаю? Ц Она осторожно опять перевела разгов
ор на себя. Ц Именно так и должно все происходить?
Зак опомнился.
Ц Прости, Клер. Расскажи мне о том, что с тобой происходит, Или еще лучше, п
очему бы нам не провести медитацию вместе: я смогу увидеть, как и что ты де
лаешь.
Она кивнула немного неуверенно.
Ц Я не думаю, что это сработает в присутствии другого человека.
Ц Сработает? Ц Он был озадачен. Ц Что должно сработать? Ты хочешь сказа
ть, что я буду отвлекать тебя? Если это так, то значит, ты полностью не конце
нтрируешься. Давай. Ц Он встал. Ц Мы можем сделать это здесь? Нам никто не
помешает?
Вспомнив Генри, Клер взглянула на окно и сказала:
Ц Я задерну шторы и запру дверь. Я никого не жду.
Потом она с некоторым сомнением посмотрела на свои серые брюки и свитер:
Ц Ты говорил, что надо принять ванну и надеть что-то просторное...
Ц А затем сделать несколько упражнений йоги, чтобы тело и разум расслаб
ились, Ц продолжил он. Ц Я думаю, мы пропустим эту часть, хорошо? Твоя одеж
да вполне подойдет. Покажи мне, что ты делаешь потом.
Она глубоко вздохнула.
Ц Я беру свечу.
Коробка со свечами была в спальне наверху. Достав одну, Клер сбросила туф
ли и босиком сбежала вниз по вестнице.
Зак сидел, скрестив ноги на персидском ковре, он тоже снял обувь. Его руки
спокойно лежали на коленях; глаза были закрыты. Когда Клер вошла, он откры
л их.
Ц Хорошо, Ц спокойно сказал он. Ц Ты всегда пользуешься свечой?
Она кивнула:
Ц Она помогает мне сосредоточиться.
Ц Прекрасно. Все в порядке. Ц Он опять закрыл глаза. Клер поставила свеч
у на ковер перед ним и зажгла ее, потом помедлила: она не знала, где ей сесть
Ц рядом с ним или напротив. Вдруг это все показалось ей каким-то глупым.
Зак заговорил, не открывая глаз, его тон был спокойным и наставительным.
Ц Когда ты будешь готова, не спеши. Делай то, что ты обычно делаешь, что счи
таешь необходимым. Не обращай на меня внимания. Меня здесь нет.
В комнате наступила абсолютная тишина. Даже шум уличного движения, кажет
ся, смолк.
Клер медленно опустилась на колени и подняла руки над свечой, разведя их,
как будто раздвигала занавес, потом легко села на ковер и закрыла глаза.
Зак осторожно взглянул на нее из-под опущенных век, его поза не изменилас
ь, но все чувства были в напряжении, когда он начал следить за выражением л
ица Клер, и он сразу отметил тот момент, когда она ускользнула из тихого до
ма на Кампден-Хилл Ц в прошлое.
Несмотря на яркий солнечный свет Элизабет де Куинси, вдовствующая графи
ня Бакан, приказала зажечь сотню свечей. Король Англии остановился в две
рях и осмотрелся. Его приближенные сгрудились вокруг него, с любопытство
м глядя на двух женщин в дальнем конце зала. Выстроившиеся вдоль стен чле
ны семьи Бакан и слуги с опаской поглядывали на прибывших: у Эдуарда была
репутация властного и мстительного человека.
Когда король вошел, Элизабет стояла на возвышении в главном зале рядом с
о своей невесткой. День был очень жарким. У стен замка тихо шумело море; пт
ицы молчали, спрятавшись в тень; сонные чайки покачивались на волнах. Соп
ровождающие короля люди заполнили двор замка и прилегавший к нему луг за
мостом.
Король был высоким, все еще привлекательным мужчиной лет шестидесяти; ег
о темные волосы под узкой золотой короной, которую он выбрал для своей то
ржественной поездки, были тронуты сединой. Под светлым шерстяным плащом
на нем была кольчуга. Среди своих приближенных, изнывающих от жары, он выг
лядел холодным, как лед на склонах гор зимой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91