Ц Там вообще никто не отвечает. Ц Нейл открыл банку с кофе и отсыпал его
через край в две кружки. Ложки у них не было.
Ц Значит, она все еще в Данкерне, Ц заметил Джим. Ц Я бы на твоем месте, Не
йл, не верил тому, что наплела Кэт. Ей соврать ничего не стоит. Она дамочка к
рутая, и пользуется единственным известным ей способом Ц то есть плетен
ием интриг. Ц Он смотрел, как Нейл разливает по кружкам кипяток и размеши
вает концом карандаша.
Нейл протянул ему кружку с кофе, затем уселся на край стола.
Ц Джим, я снова позвоню в телефонную службу. Погода прояснилась, и им бы у
же пора найти повреждение...
Оба оглянулись, поскольку входная дверь отворилась и к ним в кабинет вош
ли мужчина и женщина. Глядя на вошедших, Нейл машинально определил их воз
раст Ц ближе к пятидесяти, и социальный статус Ц средний класс, отмечая
про себя, что они явно не из той категории людей, что обычно посещает его к
абинет. Он отставил кружку и встал.
Мужчина смотрел на них, переводя взгляд с одного на другого, несомненно п
роизводя в уме простейшие дедуктивные вычисления.
Ц Мистер Форбс? Ц Безошибочно обратился он к Нейлу с едва уловимым шотл
андским акцентом Ц выговором, почти истребленным в современной речи.
Нейл еще раз внимательно посмотрел на них и подтверждающе кивнул. Эта па
ра, казалось, чувствовала себя здесь неуютно, но дело было не только в этом
. Они были определенно чем-то взволнованы.
Ц Я Ц Арчи Маклауд, а это моя жена Антония. Ц Мужчина сделал паузу. Ц Дел
о в том, что Клер наша дочь.
После того, как Арчи с Антонией проводили утром Сару на поезд Ц она отпра
влялась провести Рождество у своей сестры в Ричмонде, у них ушло два часа
чтобы собраться с духом и разыскать Нейла, вместо того, чтобы сразу возвр
атиться в Эрдли. Мысль о встрече с ним была неприятна обоим, но в конце кон
цов победила тревога за Клер и в глубине души любопытство.
Ц Мы уже два дня пытаемся дозвониться до Данкерна, Ц вырвалось у Антони
и.
Ц Линия неисправна.
Джим выключил наконец свой ксерокс.
Ц Могу я предложить вам кофе? Ц Он потянулся за чайником.
Ц Благодарю вас. Ц Антония бегло улыбнулась. Ц Спасибо, вы очень любезн
ы. Мы так беспокоимся, мистер Форбс... Ц она снова обернулась к Нейлу. Ц Мы
хотим знать, нет ли здесь еще какого-нибудь телефона, по которому можно бы
ло бы позвонить... Ц ее голос упал, когда она умоляюще взглянула ему в лицо.
Нейл покачал головой.
Ц Мне очень жаль, но отключен весь район. Обещали починить лишь к завтраш
нему утру.
Ц Знаете, Пол звонил нам как раз перед тем, как линию отключили. Они должн
ы были встретиться с нами в Эдинбурге, но им прошлось повернуть назад из-з
а снегопада, Ц протараторила Антония. Ц Спасибо, Ц кивнула она головой,
когда приняла чашку кофе из рук Джима.
Ц Ее возвращение к Полу для вас удар, Ц Арчи заметил, как изменилось при
словах Антонии выражение лица Нейла, Ц Сожалею, старина, но ее место все-
таки рядом с мужем. Особенно сейчас.
Ц Вот, значит, как он ее убедил уехать с ним? Играя на ее благородных чувст
вах, он представил ей все кошмарные последствия того, что будет в случае, е
сли он явится на суд без жены? Но ведь это же шантаж! Ц резко сказал Нейл. Ц
Уверен, что она бы не поехала с ним по доброй воле.
Его последняя надежда, что Кэтлин все выдумала, при словах Арчи испарила
сь, и он страшно разозлился Ц разозлился на весь белый свет и особенно на
Клер.
Он заметил, что Антония улыбается, и ему показалось, что она, несмотря на в
се свое беспокойство, в глубине души наслаждается его переживаниями.
Ц О шантаже, мистер Форбс, не может быть и речи, Ц мягко возразила она. Ц
Клер любит своего мужа. И, конечно, пока выясняется это глупейшее недораз
умение, она хочет оставаться рядом с ним, но есть и другая веская причина.
Она ждет ребенка, и поэтому они, разумеется, желают быть вместе.
Нейл на мгновение застыл, хватая воздух побелевшими губами. Три пары гла
з не отрывались от его лица.
Ц Я думал, Клер не может иметь детей.
Ц Так утверждали и врачи, но это была явно ужасная ошибка. Ребенок должен
родиться в августе, Ц гордо добавила Антония и, поджав губы, отставила не
тронутую чашку кофе. Ц Поэтому, видите ли, мы так и встревожены. Мы собира
лись встретиться в Эдинбурге, чтобы отпраздновать это событие. И мы не см
ожем успокоиться, пока не свяжемся с ними.
Нейл старался сохранять спокойное выражение лица.
Ц Могу вас понять, Ц с сочувствием сказал он, Ц но на вашем месте я бы вер
нулся домой и ждал телефонного звонка.
Ц Бедная Клер, Ц резюмировал Джим, как только за ними захлопнулась двер
ь. Ц Если бы у меня были такие родители, я бы записался в Иностранный леги
он, С тобой все в порядке?
Ц Она не может быть беременна! Ц прорычал Нейл сквозь стиснутые зубы.
Ц Врачи тоже иногда ошибаются, Ц мягко заметил Джим.
Ц Но она давно уже с ним не спала! Ц Неподдельная боль пронизывала голос
Нейла.
Ц Женщины хорошо умеют лгать.
Ц Только не Клер. И уж тем более не на эту тему. Ц Он начал нервно расхажив
ать между окном и столом. Ц Здесь происходит что-то очень странное. Она н
е могла солгать мне. Она не могла... Ц Он резко повернулся. Ц Я уезжаю туда,
Джим.
Ц Ты уверен, что это так уж необходимо? Помимо прочего, предупреждали, чт
о состояние дорог...
Ц Я должен узнать! Так или иначе я все равно узнаю, что происходит. Ц Нейл
гневно нахмурился. Если Клер Ц бессовестная лгунья, если она вернулась
к Полу добровольно, это лишь подтверждает все, что он думал о ней с самого
начала, но если она ни в чем не виновата... Если Пол каким-то образом застави
л ее уехать с ним, как всегда это делал раньше, тогда она нуждается в его по
мощи. Более того: если она говорила правду и давно уже не спала со своим му
жем, значит, ребенок, если он вообще существует, был его.
Пол отставил телефон. Он раз десять пытался дозвониться Рексу, но номер п
остоянно не отвечал. Пол хотел дать возможность этому типу изменить реше
ние на случай, если «Сигма» вдруг отступит. Предположим, что они все-таки
заподозрили, что подписи поддельные? Слишком уж долго молчат их юристы, и
Пол даже начал беспокоиться. Он два дня не мог связаться с Дугом Варнером,
и офисы «Сигмы» тоже пустовали.
Наверху, в спальне, хорошенько прогретой электрокамином в ожидании прие
зда Джеффри и Хлои, Клер по-прежнему лежала совершенно неподвижно. Она не
ела уже двадцать четыре часа. Пол дважды приподнимал ей голову и подноси
л к губам стакан воды. Оба раза она немного отпивала, но ничего не говорила
и не подавала никаких признаков того, что узнала его. Казалось, она полнос
тью погрузилась в собственный мир.
Он достал сложенный лист бумаги с ее подписью и положил его не разворачи
вая в конверт, затем запечатал и убрал в кейс. Теперь, когда он наконец пол
учил то, чего хотел, ему было почти что стыдно.
Еще день он не пустит эту бумагу в ход Ц день, чтобы как следует обдумать
дальнейшие действия. Сегодня как раз суббота, день отдыха. Все сейчас был
о бы в полном порядке, если бы он не поспешил. Оказалось, что все можно было
бы сделать гораздо проще и осуществить всю сделку совершенно законно. Он
отодвинул телефон и взглянул на часы. Если дороги все еще открыты, Джеффр
и приедет в течение, часа. Уже темнело.
Проблема состояла еще и в том, что, если дороги открыты, могут также вернут
ься Арчи с Антонией. Он отогнал эту мысль. Теперь это не имеет значения. Он
получил что хотел, а состояние Клер только подтвердит сказанное им раньш
е. Он вздрогнул. По правде говоря, он был бы даже рад, если бы они вернулись.
Он больше не мог оставаться с ней в доме наедине.
В седьмом часу вечера, когда было уже темно как в погребе, таксист, привезш
ий Джеффри и Хлою из аэропорта, высадил их в самом конце занесенной снего
м аллеи и тут же исчез в метели. Они устало побрели к дому с сумками в руках,
отчаянно сражаясь с ветром.
Пол оставил над крыльцом свет включенным.
Ц Слава Богу, вы здесь! Ц он почти втащил их в дом. Ц Где такси?
Ц Водитель сразу же уехал, Ц Джеффри свалил сумки на ковер в прихожей и
стряхнул с себя снег. Затем он сбросил теплое пальто и помог раздеться же
не.
Ц Как она, Пол? Ц Хлоя дрожала от холода.
Ц Пойдем и увидишь. Ц Он провел их через пустую гостиную, где в камине со
блазнительно пылало яркое пламя, по лестнице в спальню, и распахнул двер
ь, которую отпер только перед самым их приездом. Клер лежала неподвижно, к
ак и прежде. Джеффри подошел к ней и положил руку на лоб. Она, казалось, даже
не заметила его.
Ц Что с ней произошло? Ц обеспокоенно прошептал он.
Ц Не спрашивай меня. Ц Пол театрально пожал плечами. Ц Это случилось, к
огда я вез ее из Данкерна. Она впала в какой-то транс... Ц Он расскажет им о К
асте позже. Это объяснит все. Они подумают, что именно этот несчастный слу
чай вывел уже больную Клер из состояния хрупкого душевного равновесия.
Ц Клер? Клер, дорогая, ты меня слышишь? Ц Джеффри нагнулся над ней. После п
рогулки по метели его руки были холодны, а лицо пылало. Снег таял на его те
мных волосах, и несколько капель упало ей прямо на лицо. Она лишь моргнула
, но не перевела на него взгляд.
Он взял ее руки и ласково сжал их.
Ц Клер, я хочу, чтобы ты на меня посмотрела. Ц Он бросил взгляд на Пола. Ц
Она хоть что-нибудь говорит?
Пол покачал головой. Хлоя позади него стояла в дверях.
Ц Поговори с Изабель. Проверь, здесь ли она? Ц прошептала она.
Джеффри сделал отрицательный жест.
Ц Не сейчас. Не так, без подготовки. Мне нужно время, чтобы сотворить моли
тву. Мы не знаем, каким духом является Изабель: зла или добра, просто несча
стная потерянная душа или орудие разрушения. Ц Он нахмурился. Ц Мы все д
олжны молиться, а потом я свяжусь со здешним священником. Ее нужно будет о
твести в церковь.
Ц Ты хочешь сказать, что не можешь сделать это здесь? Ц возмутился Пол.
Ц Ее никуда нельзя вывозить в таком состоянии! Ради Бога, займись делом н
емедленно. Она нужна мне в Лондоне! Зомби на суде мне ничем не поможет. Ц Т
еперь, когда он больше не был один, страх его улетучился и вернулась безуд
ержная злость.
Ц Пол, ради всего святого!
Он оставил без внимания потрясенное восклицание Хлои.
Ц Я думал, что епископ дал тебе разрешение разобраться с ней самому. Неуж
ели он не объяснил тебе, что делать?
Ц Все не так просто, Пол, Ц терпеливо ответил Джеффри. Ц Клер нужно врем
я и забота. Ей нужно понимание и молитва. Я буду молиться с ней сегодня, но е
сли мы хотим доставить ее в церковь, придется подождать до завтра Ц вряд
ли мы можем везти ее туда ночью.
Ц Завтра? Ц Пол был убит. Ц Ты собираешься бросить ее вот в таком виде ещ
е на одну ночь?
Ц Я не собираюсь бросать ее, Пол, ты же слышал. Я останусь с ней и буду твор
ить молитву. Где ее родители и миссис Коллинз? Возможно, они нам помогут...
Ц Их здесь нет. Они уехали в Эдинбург.
Ц Что? Ц Джеффри изумленно уставился на него. Ц Ты хочешь сказать, что з
десь больше никого нет?
Пол кивнул.
Ц Никого. Все остается на тебе, Джефф.
Тот нахмурился: у него появилось какое-то нехорошее предчувствие.
Он оглянулся на Хлою, гадая, испытывает ли она то же самое. Что-то здесь был
о не так, даже если и отвлечься от Клер и ее бесстрастного непроницаемого
лица. Пол ведет себя слишком вкрадчиво, слишком как-то неестественно. Дже
ффри обреченно пожал плечами: что бы то ни было, пока он ни в состоянии нич
его поделать. Он устало опустился на край постели, полез в карман и достал
оттуда серебряный крест на цепочке.
Ц Клер! Клер, дорогая, я хочу, чтоб ты его носила. Видишь? Ц Он подержал кре
ст перед ней, и на долю секунды ему показалось, что ее взгляд сфокусировал
ся на этом серебряном предмете, слабо поблескивавшем в свете лампы, пока
он раскачивался. Джеффри расстегнул все еще непослушными с мороза пальц
ами маленькую застежку и, осторожно обернув цепочку вокруг шеи Клер, при
готовился к какой-либо ее реакции. Если здесь приложил руку Сатана, то не
исключено, что она станет визжать, бороться и отталкивать крест, прежде ч
ем он коснется ее, но Клер его просто-напросто не заметила. Джеффри замкну
л застежку, тщательно поправив ее под густыми волосами Клер, потом остор
ожно сложил ее руки поверх креста на груди. Она не пыталась противиться, и
на мгновенье ему померещилось, что он видит на ее лице слабую тень улыбки.
Священника, который был им нужен, вызвали на отдаленную ферму к постели у
мирающего как раз перед тем, как началась метель. Его жена не рассчитывал
а, что он сумеет вернуться сегодня хотя бы к ночи, даже если дороги расчист
ят, а на ферме телефона не было.
Джеффри был в ярости.
Ц Я же просил тебя, Пол, поговорить с ним до нашего приезда.
Ц Но его это не касается, Ц Пол в замешательстве отвел взгляд.
Джеффри, с мешками под глазами после всенощного бдения, по-прежнему сиде
л у постели Клер. За всю ночь она почти не сделала ни одного движения Ц ли
шь ее рука съехала с креста и теперь свисала с края постели. Джеффри не ста
л поправлять ее.
Ц Ты можешь сделать это сам. И именно здесь, Ц сердито прошептал Пол.
Ц Здесь я не могу. Ц Джеффри покачал головой. Он снова и снова повторял м
олитвы, но они не помогали. Ц Здесь слишком многое связано с ее прошлым, с
лишком сильна атмосфера.
Ц Ты хочешь сказать, слишком много призраков, Ц саркастически заметил
Пол. Ц Разве ты не можешь с ними справиться?
Джеффри нахмурился. Этой ночью он неожиданно почувствовал холод, не имев
ший физических причин, и ощутил, что в комнате, помимо него и Клер, присутс
твует кто-то еще. Он опустился на колени и принялся молиться еще усерднее
. Молитвы принесли ему успокоение, поддержали и оградили от скверны, но Кл
ер они не достигали. Он устало поднялся с кресла и подошел к окну.
Ц Пол, ты знаешь, какой сегодня день?
Река чернела среди заснеженных берегов.
Ц Понедельник. Ц Пол начал терять терпение. Он снова позвонил Рексу и не
дождался ответа. И в «Сигме» тоже молчали, хотя была уже половина девятог
о.
Ц Древний праздник Иул, Ц задумчиво сказал Джеффри. Ц День силы древне
й магии.
Ц Прекрасно, так призови ее на помощь. Ц Пол повернулся к двери.
Ц Их силы, Ц продолжил Джеффри. Ц Мужчин и женщин, почитавших древних б
огов. Таких женщин как Изабель.
Пол остановился. Он внезапно почувствовал, как от страха по спине у него п
робежали мурашки.
Ц Чтобы изгнать ее, я должен поставить Клер на освященную землю. Ц Джефф
ри не смотрел на брата. Он хмурился, все еще глядя в окно, наблюдая за лисиц
ей, вдалеке перебегавшей заснеженную лужайку, пока та не исчезла за дере
вьями.
Пол поднял брови.
Ц Тогда что может быть лучше Данкелда? Собор ведь там чертовски древний?
Ц Там есть даже церковь, которой больше тысячи лет. Ц Джеффри читал о Да
нкелде. Ц Но мне нужно разрешение священника. Я не знаю его взглядов...
Ц Я позвоню ему еще раз. Ц Внезапно Полу захотелось выйти из комнаты. Зд
есь было по-прежнему неестественно холодно, несмотря на огненные батаре
и и электрообогреватель. Он глянул на пустой камин. Будь его воля, он бы за
жег там огонь, но отсутствующее выражение лица жены, ее глаза, порой мигаю
щие и скользящие взглядом по потолку, заставляли его поспешить прочь. Он
вздрогнул. Пусть это лучше сделает Хлоя.
Она возилась на кухне, где жарила ветчину. На плите грелся кофейник.
Ц Пол, мы должны заставить ее поесть. Ц Хлоя спрятала волосы под голубым
шарфом в цветочек. Этот цвет, совершенно ей не шедший, подчеркивал бледно
сть и усталость ее лица.
Ц Она не хочет. Я уже пытался.
Хлоя заставила себя проглотить реплику, готовую было сорваться с губ.
Ц Пусть так, все равно я должна попробовать. И в любом случае нам всем нео
бходим хороший завтрак. Бедный Джефф промучился с ней всю ночь.
Ц Так же как я Ц предыдущую. Ц Пол воспринял ее замечание как упрек. Но о
н солгал ей Ц на самом деле, испугавшись странной враждебной атмосферы
в комнате, он запер дверь на ключ и оставил Клер одну.
На сей раз он дозвонился до дома соборного священника. Пастора определен
но не будет до завтрашнего дня, ответили ему, нет, извините, связаться с ни
м нельзя никак, в крайнем случае можете обратиться к соседскому священни
ку.
Пол в ярости бросил трубку. И что теперь? Он оглянулся на дверь. В доме стоя
ла зловещая тишина.
Он снова набрал номер Рекса. Телефон Каммина по-прежнему не отвечал, но ем
у удалось связаться с секретаршей Дуга Варнера. Она и сообщила, что мисте
р Варнер улетел в Штаты и до Нового года не вернется. Пол выругался про себ
я и как бы между прочим спросил ее о Рексе. Она не смогла ответить точно, гд
е он сейчас, но была в курсе, что на Рождество он собирался в Шотландию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91