А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Она поцеловала дочь в лоб. Ц Тогда возьми свои учебник
и, дорогая. Они тебе понадобятся завтра в школе. Желаю хорошо провести вре
мя.
Наконец закутанная в пальто и шарф Джулия с сумкой через плечо вышла к ма
шине и села радом со своей лучшей подружкой. Проводив ее, Эмма вернулась в
гостиную.
Ц Простите, Ц извинилась она за дочь. Ц Она невольно слышит все наши ра
зговоры.
Ц Этот ребенок становится смышленым не по годам. Ц Питер уселся в глубо
кое кресло у радиатора. Ц Боже! Ну и денек сегодня выдался! В офисе был нас
тоящий бедлам, я вконец вымотался, а тут еще надо разбираться в семейных п
роблемах родственников моей жены.
Эмма смущенно посмотрела на гостя.
Ц Извини, Генри. Это он хочет сказать: «Спасибо, что пришел» и «Я очень рад
тебя видеть».
Тот усмехнулся.
Ц Благодарю за перевод. Слушай, я долго не задержусь. У меня тоже был труд
ный день Ц в нашей части «китайской стены». Пол сегодня не пришел в конто
ру, и старик был в скверном настроении.
Ц Не пришел? Ц Эмма нахмурилась. Ц Но почему?
Ц Понятия не имею. Кажется, этого не знает никто. Бросив взгляд на мужа, Эм
ма села на диван.
Ц Я как раз хотела поговорить о Поле. Мы все одна семья, и ты почти что член
нашей семьи. Ц Она наклонилась и чмокнула его в щеку. Ц Это все ради Клер.
Мы беспокоимся за нее.
Генри поднес к губам стакан с джином.
Ц Вчера мы вместе ужинали, и мне показалось, что у нее все в порядке, Ц ост
орожно произнес он.
Ц Ты в этом уверен? Ц переспросила Эмма.
Генри пожал плечами.
Ц Она выглядела вполне счастливой. Пол подарил ей прекрасные сапфиры...

Ц Сапфиры?! Ц Питер удивленно уставился на него. Ц Я считал, у Пола серье
зные проблемы с деньгами.
Последовало секундное замешательство, потом Генри вздохнул.
Ц Да, Ц сказал он. Ц Я тоже так считал.
Ц Не может быть, чтобы она передумала насчет Данкерна! Ц Эмма перевела в
згляд с мужа на Генри и обратно. Ц Она не могла этого сделать.
Ц Нет, не передумала. Ц Генри допил джин и поставил стакан. Он смущенно п
осмотрел на Эмму. Ц Но Пол по-прежнему настаивает, чтобы она изменила сво
е решение; по крайней мере, так было на прошлой неделе. Ц Он задумался, сле
дует ли ему рассказывать о своей поездке в Суффолк, но в конце концов реши
л промолчать. Если Клер хочет, чтобы Эмма об этом узнала, пусть сама ей рас
скажет. Ц Не думаю, что с тех пор что-либо изменилось. Пол испытывает давл
ение с двух сторон. Ему определенно нужны деньги, мы все это знаем, и к тому
же на него давит Каммин из «Сигмы», настаивая на продаже Данкерна.
Ц Каммин? Ц Эмма нахмурилась, услышав знакомую фамилию.
Генри кивнул.
Ц Рекс Каммин Ц президент английского филиала «Сигмы», нефтяного конс
орциума, который хочет приобрести Данкерн.
Эмма порывисто поднялась на ноги. Лицо ее побледнело.
Ц Что случилось, Эм? Ц Питер пристально посмотрел на жену. Ц Ты знаешь э
того Каммина?
Эмма, не ответив, налила себе джина; бутылка тихонько звякнул о край стака
на. Потом она с несколько натянутой улыбкой повернулась к нему:
Ц Да, я его знаю. Вот негодяй! Он Ц крестный отец Дайаны Уорбойз или что-т
о вроде этого. Это она нас познакомила. Я давно хотела посмотреть один спе
ктакль, а у него как раз был лишний билет. Ты в это время куда-то уезжал... Ц О
на тяжело вздохнула. Ц Он расспрашивал меня о Поле и Клер. Ц Эмма понизил
а голос почти до шепота. Ц Он очень интересовался ими. Я думала, он делает
это из вежливости.
В комнате наступила долгая тишина.
Ц Сколько раз ты виделась с ним? Ц наконец спросил Питер, не глядя на жен
у.
Генри опустил взгляд, смущенный происходящим.
Ц Сколько раз, Эм? Ц тихо повторил Питер.
Ц Три раза. Ради Бога, Питер, между нами ничего не было. Он женат. Мы просто
хотели посмотреть один и тот же спектакль. У нас оказались общие интерес
ы. Он Ц очень образованный человек...
Ц Каким я, очевидно, не являюсь?
Ц Ты просто слишком часто отсутствуешь, Питер...
Ц Я никогда не знал, что у Дайаны есть крестный, Ц тихо вставил Генри. Ц Б
оюсь, что я тоже рассказывал ей о проблемах Клер и Пола. Так, вскользь; одна
жды мы обедали у них, и там было не все гладко. Пришлось ей как-то объяснить
происходящее... Ц Он замолчал.
Ц Значит, вы с моей женой, Ц медленно произнес Питер, Ц рассказали этом
у Каммину все, что он хотел узнать. Что Пол отчаянно нуждается в деньгах, и
если хорошенько нажать на него, то Пол найдет способ, как заставить Клер п
родать Данкерн...
Эмма опустила голову.
Ц В твоей интерпретации Рекс выглядит каким-то безжалостным чудовищем
.
Ц Он не получил бы свое место в международной нефтяной корпорации, если
бы не был безжалостным, Ц спокойно сказал Генри. Ц К тому же он обладает
огромным обаянием. Ц Он встал и прошелся взад-вперед по комнате. Ц На пр
ошлой неделе произошло еще кое-что. Я не собирался говорить вам об этом, с
читал, что это не мое дело. Но сейчас... ну, в общем вам, вероятно, надо это знат
ь. Пол пытался обманом заставить Клер отписать ему все, чем она владеет. Он
составил такой договор, который дает ему право управлять всем ее имущес
твом.
Лицо Эммы исказилось от возмущения.
Ц Но она не подписала его?
Ц Могла подписать, Ц лицо Генри выражало волнение, Ц если бы я не остан
овил ее. Она взяла стопку документов и начала подписывать их, не читая. А я
посоветовал ей сначала все-таки ознакомиться с их содержанием. Пол, очев
идно, хорошо знает ее привычки. Он рассчитывал, что она подпишет все, не гл
ядя.
Ц Пол разозлился? Ц Эмма, не отрываясь, смотрела Генри в лицо.
Ц Думаю, да. И более того, мне кажется, что Клер его боится. Она сказала, что
подумывает о том, чтобы уйти от него.
Ц Уйти от него? Ц переспросила Эмма. Она помолчала, потом, передернув пл
ечами, добавила: Ц Не могу сказать, что я удивлена. Мой брат Ц холодный, ра
счетливый, жестокий человек. Я отлично знаю его. Честно говоря, мне непоня
тно, как Клер могла так долго терпеть.
Ц Ну, ладно, перестань. Ц Питер все больше начинал испытывать неловкост
ь. Ц Слушая тебя, можно подумать, что он какой-нибудь злодей. Он вовсе не та
кой уж плохой...
Ц Я знаю, что говорю, поверь мне. Если Клер будет противиться, он вполне мо
жет... Ц Она замолчала, не окончив фразы.
Ц Может что? Ц Питер усмехнулся. Ц Эмма, дорогая, ты слишком драматизир
уешь ситуацию.
Ц Разве? Ц Эмма сидела, уставившись в пол. Ц Слишком многое поставлено
на карту. Будущее Пола. Его работа. Его репутация, если все слухи подтвердя
тся и все выплывет наружу. И что для него Клер по сравнению с тем, что он мож
ет потерять? Храни ее Господь, если Пол узнает, что она собирается уйти от
него. Гнев его будет ужасен. Я думаю, нам надо ее предупредить. Мне кажется,
она не представляет серьезности происходящего...
Ц Предупредить? Ц иронически бросил Питер. Ц «Между прочим, Клер, Ц по
чти пропел он высоким голосом, передразнивая Эмму, Ц если ты до сих пор не
догадалась, мне кажется, ты должна знать, что твой муж хочет выманить твои
денежки! Не говори Полу, что уходишь от него» Будь осторожна; никогда не п
оворачивайся к нему спиной и беги при первой же возможности!»
В комнате наступила тишина. Потом Генри обвел их взглядом.
Ц Вчера вечером я отвез Клер к нему в офис и оставил их там наедине. В полн
очь, Ц медленно произнес он.
Эмма встала. Несколько секунд она молча смотрела на мужчин, затем направ
илась к телефону.
Ц Я хочу позвонить Клер, Ц сказала она. Ц Может быть, я драматизирую соб
ытия и поступаю глупо, но я должна убедиться, что с ней все в порядке.
Она набрала номер.
В доме Ройлендов на Камцден-Хилл раздался телефонный звонок. Он долго зв
енел, нарушая мертвую тишину, но никто не поднял трубку. Дом был пуст.

Пол тяжело опустился в кожаное кресло. Глядя на его изможденное лицо мож
но было подумать, что это он лет на десять лет старше Джеффри, а не наоборо
т, как было на самом деле.
Ц Хорошо, что Хлои нет дома. Мне нужно поговорить с тобой наедине. Я весь д
ень бродил по улицам. Случилось нечто ужасное... Ц Он откинулся на спинку
кресла и закрыл глаза.
Джеффри строго посмотрел на него.
Ц Так говори, я слушаю.
Пол кивнул.
Ц Это касается Клер. Ей нужна помощь, Джеффри. Серьезная помощь. Ситуация
очень осложнилась.
Джеффри, сидевший за письменным столом, с беспокойством посмотрел на бра
та. Отчаяние на лице Пола казалось таким искренним, он выглядел настольк
о измученным и расстроенным, что от суровости Джеффри не осталось и след
а.
Ц Пол, расскажи мне, что тебя так беспокоит, Ц тихо попросил он.
С минуту Пол молчал, сосредоточенно рассматривая ковер под ногами, и дум
ал. Нужно изложить свою историю с максимальной убедительностью...
Ц Клер сходит с ума, Джефф, Ц наконец, сказал он. Ц У нее начались галлюци
нации, появились навязчивые идеи. Ц Он нахмурился. Ц Говорит людям, будт
о я замыслил что-то дурное по отношению к ней, а сама проделывает в саду ст
ранные вещи... В полночь зажигает свечи в тени живой изгороди; поднимает ру
ки и как бы впадает в транс; вызывает духов.
Джеффри не отрываясь смотрел на брата.
Ц Ты все это видел?
Пол кивнул.
Ц Собственными глазами. Я был слишком далеко, чтобы расслышать, что она г
оворит или разглядеть что там происходит. Ц Он помедлил. Ц Как ты думаеш
ь, Джеффри, все это всерьез? Она действительно вызывает души умерших, или э
то только плод ее воображения?
Джеффри вздохнул.
Ц Я молился, чтобы она прекратила все это, пока дело не зашло слишком дал
еко. Часто люди начинают с вполне невинных занятий йогой, медитацией... Ц
Он помрачнел. Ц Сейчас многие этим увлекаются. Я постоянно вижу разные о
бъявления в газетах и журналах, и ощущаю беспокойство. Люди делают это, не
понимая, что они таким образом открывают свою душу, и во многах случаях ни
чем не могут заполнить образовавшееся пространство. Отсюда возникает и
нтерес к оккультным наукам и черной магии. Сатана уже наготове: он ждет, он
все время следит. А если он переманит кого-то на свою сторону, то уже не отп
устит без борьбы Ц ужасной борьбы. Ц Он позволил себе грустно улыбнуть
ся.
Пол был мрачен.
Ц Что ты предлагаешь делать?
Джеффри устало потер подбородок.
Ц Я еще раз поговорю с ней. И, конечно, буду молиться за нее.
Ц Но этого мало! Ради всего святого, Джеффри! Она не может логически расс
уждать, постоянно впадает в истерику. Иногда кажется, что она в полном пор
ядке: спокойная, вполне нормальная, и вдруг она совершает поистине сумас
шедшие поступки. Иногда она говорит совершенно безумные вещи, Джефф! Она,
наверное, уже такого наговорила обо мне! Клер считает, что я хочу причинит
ь ей зло! Ты не должен верить ни единому ее слову... Ц Пол очень волновался.
Ц Ты же знаешь, что у нее бывают галлюцинации и ночные кошмары, в которых
она общается с этой женщиной из прошлого. Сара тоже знает об этом и ужасно
боится. Боже мой, Джеффри! Ты ведь знаешь, я неверующий человек. Признаю, у м
еня никогда не хватало времени на твои проповеди, но тут совсем другое... У
меня просто мурашки бегают по коже! Ты должен ей помочь. Ц Он помолчал. Ц
Я думаю, ее надо изолировать. Ради ее собственной безопасности.
Ц Изолировать? Ц Джеффри был шокирован.
Пол медленно кивнул.
Ц Поместить в какую-нибудь частную клинику, где о ней будут заботиться.

Ц Ты говорил об этом со своим врачом, Пол? Ц Джеффри нахмурился.
Пол кивнул.
Ц Он сказал, что ей надо уехать, сменить обстановку, но добровольно она н
е соглашается. Она слишком одержима своей Изабель. Джеффри... Ц Пол резко
встал. Ц То, что я рассказал, останется между нами, не так ли? Эта история не
должна стать достоянием посторонних. Можешь вообразить, как раздуют ее
газеты, если что-нибудь пронюхают. Надо держать все в секрете. Ты понимаеш
ь меня? Имя Ройлендов... карьера Дэвида, моя... в конце концов, твоя!.. Представл
яешь заголовки? «Невестка члена парламента и священника англиканской ц
еркви занимается черной магией!» Ц Он поежился.
Ц Да, ты прав. Я понимаю, Ц сдержанно согласился Джеффри.
Ц Люди уже начинают болтать, Джефф. Ц Пол наклонился через стол к брату,
Ц Ее надо спрятать куда-то, где она не будет представлять опасности ни дл
я себя самой, ни для кого-либо другого.
Ц Пол... Ц Джеффри медленно встал и положил руки на плечи брата. Ц Это ник
ак не связано с твоим желанием получить право управлять всеми делами Кле
р, не так ли? Я не допускаю и мысли, что ты все это выдумал. Я виделся с Клер, го
ворил о ее занятиях, и знаю, что с ней происходит нечто неладное. Но это тво
е желание изолировать ее...
Ц Только ради ее собственной безопасности. Ц Пол отошел от стола и оста
новился у камина, прислонившись к нему спиной. Джеффри отреагировал не т
ак, как он рассчитывал. Пол с трудом сдерживал свой гнев. Ц У нее есть нож. У
крашенный драгоценными камнями кинжал. Бог знает, где она взяла его. Я заб
рал его у Клер, но она разозлилась. Просто была вне себя, и я вернул ей кинжа
л. Теперь она его куда-то спрятала. Она может поранить себя, даже убить, Дже
фф... Ц Пол сам не понимал, как ему в голову пришла эта идея с кинжалом. Как-т
о сама собой, интуитивно. Но она сработала Ц Джеффри не на шутку разволно
вался.
Ц Боже правый! А где она сейчас?
Он на секунду перевел взгляд на окно и нахмурился Ц над изгородью, окруж
авшей дом, показалась крыша автомобиля его жены. Пару минут спустя появи
лась у ворот и сама Хлоя. Она остановилась поговорить с кем-то на улице, по
том, помахав этому человеку рукой, вошла в сад.
Ц Клер дома, в Кампден-Хилл. По крайней мере была там, когда я уезжал, Ц от
ветил на его вопрос Пол. Он выглядел обеспокоенным.
Ц И в каком она была настроении?
Ц В отвратительном.
Они услышали, как хлопнула тяжелая дверь Ц Хлоя вошла в дом. Пол поморщил
ся.
Ц Никто не должен знать об этом, Джефф. И так уже слишком многие посвящен
ы в наши дела. Прошу тебя, ничего не говори Хлое или Эмме. Чем меньше народа
будет расстраиваться из-за этого, тем лучше. Я уверен, мы с тобой справимс
я сами.
Ц Согласен. Ц Джеффри повернулся к окну, сложив руки за спиной. Ц Предо
ставь это мне, Пол. Я сегодня же вечером поеду к ней. Надеюсь, ты не оставил е
е в полном одиночестве? Миссис Коллинз с ней?
Пол пожал плечами.
Ц Думаю, да. Джефф, Клер может наговорить тебе разных глупостей. Она вбил
а себе в голову, что я хочу причинить ей вред...
Джеффри закивал:
Ц Да, ты говорил. Не беспокойся, я все понял. Состояние одержимости часто
сопровождается паранойей. Ц Он нахмурился. Ц Я просто еще раз поговорю
с ней и постараюсь расположить к себе, чтобы лучше разобраться, что нам де
лать. Я все-таки думаю, что мне следует поговорить с ее врачом...
Ц Нет! Ц резко воскликнул Пол. Ц Только не с ее врачом! Он осматривал Кле
р, и все, что прописал Ц так это транквилизаторы. Ц Дело именно так и обст
ояло, но было это много месяцев назад. Ц Он не в состоянии ей помочь. Ей нуж
на духовная помощь, Джефф, а не лекарства!
Он должен держать Клер подальше от всякого рода специалистов. Никакого в
мешательства врачей и психиатров; они могут узнать правду о том, что он за
теял. Джеффри Ц вот кто ему нужен. Добрый, доверчивый Джеффри...
Открылась дверь и в комнату просунула голову Хлоя.
Ц Пол?! Значит, я не ошиблась, это твой «рейнджровер» у дома. Как дела? Клер
тоже приехала? Ц Она перевела взгляд на мужа. Ц Вы оба какие-то серьезны
е...
Ц Семейные дела, дорогая. Ц Джеффри подошел к жене и поцеловал ее в щеку.
Ц Мы уже все закончили, Пол, выпьешь чашечку кофе перед отъездом?
Пол покачал головой.
Ц Я должен вернуться в Сити. Сегодня вечером придется поработать. Я и так
потерял массу времени, пока бродил по улицам, решая свои проблемы. Ц Он в
здохнул. Ц Ну, я полагаюсь во всем на тебя, Джефф. Ц Он на ходу поцеловал не
вестку и вышел.
Хлоя посмотрела ему вслед.
Ц Готова поспорить, я знаю, зачем он приходил. Деньги или Клер Ц что из дв
ух?
Ц Это тебя не касается, дорогая. Ц Джеффри шутливо ущипнул ее за руку.
Ц Значит, Клер. Ты бы разозлился, если б он пришел насчет денег. Что бедняж
ка натворила на этот раз? Надеюсь, оставила его с носом? Твой брат самый не
искренний человек, какого я знаю.
Джеффри задумчиво посмотрел на нее.
Ц Ты, кажется, в хороших отношениях с Клер, не так ли?
Хлоя засмеялась.
Ц Думаю, да. Она считает меня скучной старой занудой, но я ее люблю. Она оче
нь живая и необычная. Ц Она улыбнулась. Ц Мне нравится, как она дурачит П
ола.
Ц Каким образом? Ц Джеффри вернулся к своему столу и достал трубку из пе
пельницы.
Ц Тем же самым, что и тебя. Ц Хлоя с любовью посмотрела на мужа. Ц Заставл
яя думать, что она Ц ведьма или что-то вроде того. Здорово она вас обоих ра
зыграла.
Ц Ты так считаешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91