На журнальном столике лежал рисунок, который
сделала для нее Джулия, яркий, радостный, с размашистой подписью «Джулия
Виктория Кассиди».
Клер взяла его и принялась рассматривать.
Есть средства, которые помогут тебе зачать ребенка! Голос Элис прозвучал
так отчетливо, что она испуганно оглянулась. Я знаю наговор; я скажу тебе,
если хочешь. В камине треснуло полено, рассыпавшись сотнями искр. Клер бы
ла одна. Опустившись на софу, она обхватила голову руками.
Есть много способов: искупаться в кобыльем молоке; загадать желание на к
амне, помогающем при родах; носить с собой желудь и цветок раковой шейки, и
ли повесить на шею бусы из сосновых шишек... Этот голос звучал в комнате, ил
и только в ее сознании? В страхе Клер крепче обхватила голову руками, приж
ав локти к ушам, стараясь заглушить медленно падающие слова:
Цветы кровохлебки, и сок шалфея, и корни имбиря, растертые в порошок. Они п
омогут тебе. Носи бусы из сосновых шишек, и дай мужу камень берилл, чтобы п
робудить любовь к тебе... Это подействует, это всегда действует Голос смо
лк. Клер долго сидела, не шевелясь, потом медленно подняла голову и огляде
ла комнату.
Спустя некоторое время она встала; движения ее были замедленными, как во
сне. Словно повинуясь чужой воле, она подошла к столу, открыла один из ящик
ов и достала маленькую коробочку. Внутри, завернутый в вату, лежал персте
нь. Он принадлежал ее отцу. Клер осмотрела крупный камень с плоской верхн
ей гранью, потом надела перстень на палец и поднесла его к свету лампы. Кто
-то однажды сказал ей, что это берилл.
Клер мысленно повторила список средств, которые рекомендовала Элис. Бол
ьшинство из них было нетрудно найти. Сосновый шишки, имбирь, шалфей... Таки
е простые вещи. Неужели она всерьез считает, что они могут помочь? А осталь
ные? Кобылье молоко? Цветок раковой шейки? Что это за цветок? И где она возь
мет камень, помогающий при родах?
Закрыв ящик стола, Клер села у камина, гладя на кольцо. Если бы она могла са
ма расспросить Элис... Но визит в прошлое может состояться лишь позднее, ко
гда Сара ляжет спать, и весь дом погрузится во мрак. И в этот раз надо обяза
тельно запереть дверь спальни. Нельзя допустить, чтобы ее опять застали
за медитацией.
Пол своим ключом открыл дверь дома на Кампден и, устало вздохнув, вошел вн
утрь. Он зажег свет и задернул шторы в гостиной, прежде чем направиться к б
ару с напитками и налить себе приличную порцию виски. Положив «дипломат»
рядом с собой на диван, он открыл его. Текст договора лежал сверху.
Он не прикоснулся к бумагам. Поднеся стакан к губам, он осушил его и направ
ился за второй порцией. Стук в дверь застал его с бутылкой в руке посреди к
омнаты. Тихо выругавшись, он поставил ее на стол и пошел открывать.
Ц Привет! Ц На пороге стояла Дайана Уорбойз. Ц Надеюсь, я не очень помеш
ала тебе, Пол? Я увидела свет в окнах и вспомнила, что мы не успели обсудить
план моей поездки в Брюссель. Ты не против, если я задам тебе несколько воп
росов?
Пол растерянно смотрел на нее, стараясь собраться с мыслями, потом неохо
тно отступил в сторону и впустил в комнату.
Ц Извини, но я только что вернулся из Суффолка. Хочешь выпить?
Дайана кивнула. Она быстро окинула взглядом комнату, заметив чемодан на
полу и раскрытый «дипломат» на диване. С улыбкой взяв протянутый стакан
виски, она осторожно спросила:
Ц Клер наверху? Я не хотела бы мешать...
Ц Клер осталась в Суффолке. Ц Он нахмурился. Ц Послушай, не хочется тор
опить тебя, но мне еще надо сегодня поработать.
Ц Понимаю. Пол, прости, что я тебя побеспокоила... Ц Она помедлила, словно
ей в голову пришла какая-то идея. Ц Слушай, раз ты один, может быть, я спущу
сь на кухню и приготовлю тебе ужин? Я видела, где Клер хранит продукты, ког
да была у вас на обеде. По крайней мере, так я смогу загладить свою вину за н
еожиданное вторжение, а ты пока отдохнешь.
Она приблизилась к нему. Пол почувствовал аромат ее духов, смешанный с за
пахом виски. Он раздраженно отстранился.
Ц Нет, Дайана. Спасибо, но я весь уик-энд только и делал, что ел. Я не буду уж
инать. Что же касается твоей поездки, то все документы у моей секретарши. М
ожет быть, тебе лучше встретиться с ней утром? Ц Он отвернулся.
Дайана присела на диван. Она заглянула в открытый «дипломат», и глаза ее р
асширились от удивления при ввде лежавшего сверху документа. Со своего м
еста она разглядела, что договор составлен от лица «Магнет Чарльз Плимсо
лл».
При виде этой картины Пол, резким движением поставив стакан на стол, посп
ешно подошел к дивану и захлопнул крышку «дипломата».
Ц Дайана, мне неприятно торопить тебя, однако...
Ц Тогда не торопи. Не торопи меня... Ц Она медленно встала и приблизилась
к нему почти вплотную. Ц Почему бы нам не отложить дела? Ц прошептала она
. Неразбавленное виски ударило ей в голову. Ц Давай выпьем еще и расслаби
мся, хочешь? Ц Ее рука легла ему на грудь. Пол почувствовал, как ее длинные
ногти вцепились в ткань его пуловера. Ее лицо было совсем близко. Ц Ты, до
лжно быть, очень устал после долгой дороги, Ц продолжила она. Ц Давай я н
алью тебе еще...
Пол резко отступил назад.
Ц По-моему, тебе лучше уйти, Ц отрывисто сказал он. Ц У меня много дел.
Ц Я могу помочь тебе...
Ц Нет! Ц Раздражение прорвалось сквозь безупречную вежливость его тон
а. Он подал ей пальто, Ц Увидимся завтра в офисе.
Лицо Дайаны залилось краской.
Ц Хорошо-хорошо. Я все поняла. Никаких обид. Забудем это. Ц Она выхватила
пальто у него из рук. Ц Но попытаться стоило, верно?
Пол мог бы сгладить неловкость улыбкой, каким-то комплиментом, но не сдел
ал этого. Проводив ее, он с облегчением закрыл дверь и вернулся к «диплома
ту». Открыв крышку, он вздрогнул: Боже, договор лежал сверху! Неужели она е
го видела? Дайана должна была знать, что их компания руководит слиянием «
Карстерс Бутройд». В таком случае, она, конечно, догадалась, что Пол исполь
зует служебное положение в своих интересах. Он почувствовал, как его про
шиб холодный пот. Внезапно у него затряслись руки...
Дверь ей открыл сам Рекс. Он был без пиджака.
Ц Привет, дядя. Ц Дайана вошла. Ц Могу я рассчитывать на выпивку? Ц Она у
лыбнулась Мэри, сидевшей у окна с шитьем в руках и снова повернулась к Рек
су. Ц Помнишь, ты спрашивал меня о Поле Ройленде? Ц Ее голос слегка запле
тался. Дайана отхлебнула из стакана, который подала ей Мэри. Так вот, этот
негодяй только что пытался приставать ко мне.
У Мэри вырвался возглас ужаса, но Рекс, опять расположившийся в своем кре
сле с экземпляром «Уолл Стрит джорнал», удивленно поднял брови и недовер
чиво посмотрел на Дайану.
Ц Я полагал, что такого рода знаки внимания должны тебя только радовать,
дорогая, Ц спокойно сказал он.
Дайана покачала головой, слегка покраснев.
Ц Он привлекательный мужчина, и действительно мне нравился, но то, что пр
оизошло сегодня, было отвратительно. Ц Она сама уже почти поверила тому,
что говорит. Ц Я зашла к нему домой, чтобы передать важные бумаги. Он был о
дин, Клер осталась в Суффолке. Он пригласил меня войти и... Ц она театральн
о вздохнула. Ц Ну, ладно. Все это ерунда. Ты как-то спрашивал, хороший ли он
бизнесмен? Так вот, он по уши в дерьме. Ц Она презрительно усмехнулась. Ц
Он вот-вот потеряет почти три четверти миллиона на акциях «Карстерс Бут
ройд». Должно быть, он купил их, когда узнал о слиянии компаний, а в пятницу
я случайно услышала, что это дело провалилось. Ц Она хитро подмигнула Ре
ксу. Ц Он еще даже не заплатил за них!
Рекс резко встал, не скрывая охватившего его волнения.
Ц Ты уверена? Ц Почему-то в этот момент его посетила мысль, что теперь ем
у не понадобится больше встречаться с Эммой Кассиди и, что было уж совсем
странно, он почувствовал некоторое сожаление.
Дайана кивнула.
Ц Я видела договор у него в «дипломате». Ему придется найти эти деньги ко
дню оплаты, а он уже много потерял на деле «Ханнингтона». Тогда многие под
залетели, и Пол был одним из них. Ц Она заметила волнение своего крестног
о. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего для Пола, и это ее обра
довало. Он еще пожалеет, что отверг ее. Очень горько пожалеет.
Дайана допила свой стакан и, пошатываясь, встала.
Ц Мне пора. Извините, что пришла без приглашения. Честно сказать, я была н
емного потрясена, и мне хотелось с кем-то отвести душу.
Мэри поцеловала ее.
Ц Дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке? Ц с беспокойством посмо
трела на бледное лицо Дайаны, заглянула в ее лихорадочно горящие глаза. З
апах спиртного, распространившийся по комнате, как только девушка вошла
, еще тогда дал ей понять, что единственной причиной прихода Дайаны была м
есть. Мэри взглянула на довольное лицо мужа и грустно покачала головой.
Ц Пожалуйста, будь осторожна, Дайана, и обязательно приводи к нам в гости
своего молодого человека. Он очень мил.
Дайана кивнула.
Ц Непременно. Спасибо. Я вам позвоню.
Ц Минутку, Дайана, Ц Рекс задержал ее у двери. Ц Пока ты не ушла, дорогая,
не можешь ли ты сказать мне номер домашнего телефона Пола Ройленда? Лучш
е дай оба номера. Ц В его голосе явственно слышалось нетерпение.
Дайана улыбнулась.
Ц Конечно, дядя Рекс. Я могу назвать их по памяти.
Глава тринадцатая
Нейл, сладко потянувшись, продолжал лежать в постели, глядя в потолок. В ко
мнате было темно, ни один лучик света не проникал из-за штор; значит, солнц
е закрыто тучами. И в подтверждение этого вывода до Нейла донесся стук до
ждевых капель в окно. Рядом заворочалась Кэтлин. Она поправила подушку и
перевернулась на другой бок, продолжая спать. Концерт в клубе затянулся
до двух часов ночи.
Нейл потихоньку встал с постели. Он прошел на кухню и выглянул в окно. Тума
н сделал размытыми очертания Колтон-Хилл, а отдаленный пейзаж вообще ск
рывала сплошная пелена. Нейл почувствовал, как порывы ветра с силой удар
яют в окно. Холодок в квартире напоминал, что зима уже не за горами. Поежив
аясь, он включил электрокамин. Запах горячей спирали всегда напоминал ем
у о зиме.
Ц Зачем ты поднялся так рано? Ц На пороге возникла Кэтлин. Ее волосы рас
трепались, лицо было помятым и сонным. Она поплотнее запахнула халат. Ц Т
ы не видел мои сигареты?
Ц Хочешь кофе? Ц в ответ спросил ее Нейл. Линолеум на полу был совсем хол
одный, и его босые ноги совсем замерзли, пока он наполнял чайник и зажигал
газ.
Ц Обязательно. Боже, как у меня раскалывается голова! Ц Она уселась за с
тол.
Ц Ты слишком много пьешь.
Ц А кто не пьет? Не читай мне нотаций, дорогой.
Кэтлин достала сигареты из своей сумочки, которую извлекла из-под стола;
очевидно, она бросила ее туда накануне ночью. Закурив, она выпустила коль
цо дыма к потолку.
Ц Ну, какие планы на эту неделю?
Ц Я еду в Абердин.
Кэтлин откинулась на спинку стула и, прищурившись, посмотрела на него.
Ц Важное дело?
Ц Так, предварительная встреча. Ц Нейл поставил перед ней кружку черно
го кофе. Ц Военный совет. Ц Он улыбнулся. Ц Мы с Джимом Кэмпбеллом соста
вили план митингов протеста против добычи нефти на побережье. Мы созовем
пресс-конференцию, потребуем публичного слушания в парламенте, попытае
мся воздействовать на комитеты планирования, может быть, организуем выс
тупление общественности Ц необходимо добиться поддержки прессы, чтоб
ы обратить общественное мнение в нашу пользу.
Кэтлин, отвернувшись, смотрела в окно.
Ц Это касается добычи нефти на всем побережье, или только Данкерна?
Ц И того и другого. Ц Нейл сел напротив нее, Ц У тебя есть на этой неделе
концерты? Она кивнула.
Ц Четыре здесь, потом неделя в Лондоне. Думаю, мне лучше пока вернуться к
себе, дорогой. Я только зря беспокою тебя, возвращаясь под утро, а если ты к
тому же уезжаешь...
Ц Хорошая мысль. Ц Нейл задумчиво просматривал свои бумаги. Достав бут
ылку молока, он налил его себе в кофе. Ц Сейчас я уйду в офис. А ты что собир
аешься делать?
Кэтлин чувствовала, что ему это безразлично.
Ц Еще поваляюсь в постели.
Ц Прекрасно... Ц улыбнулся он. Ц Жаль, что не могу присоединиться к тебе.
Ц Мне тоже, Нейл. Ц Она заставила себя улыбнуться в ответ, но внутри у нее
все сжалось от страха. Она отсутствовала целую неделю, а он... Раньше Нейл ч
уть ли не набрасывался на нее, как только она возвращалась. Они не занимал
ись любовью уже месяц. А теперь пройдет еще неделя или две. Кэтлин инстинк
тивно распрямила плечи, жалея, что не причесалась и не воспользовалась м
акияжем, прежде чем показаться Нейлу. Ночью, в постели все было иначе, но с
ейчас, в холодном свете северного утра... Она выпустила еще одно кольцо дым
а в направлении окна. Жаль, что она не бросила курить. Нейл говорит, что у ее
губ бывает вкус нечищенной каминной решетки.
Кэтлин порывисто встала. Отставив стул, она вернулась в спальню, прикрыв
за собой дверь. Ее чемодан лежал на полу открытый. Сунув руку в его кармаше
к, она вытащила колоду карт, забралась на кровать, уселась, скрестив ноги,
и разложила перед собой карты.
Она открывала их одну за другой. Перевернутая двойка червей означала ссо
ры, разногласия и разлуку; рядом с ней легла семерка пик, которая предрека
ла дальнюю дорогу. Кэтлин закусила губу. А вот и она. Другая женщина. На это
т раз она была пиковой дамой. Кэтлин сгребла карты в кучу и долго сидела, г
лядя на яркие картинки. Потом она сунула руку в карман халата и достала сл
оженный листок. Это была страница, вырванная из старого журнала. Дрожащи
ми руками она развернула ее.
«Среди присутствующих на похоронах Маргарет Гордон была миссис Пол Рой
ленд, внучатая племянница усопшей». Кэтлин так часто разворачивала стра
ницу, что бумага поблекла и потерлась на сгибах. На нечеткой фотографии б
ыла изображена Клер Ц элегантная, в черном пальто и черной меховой шапо
чке. Печаль на ее лице, запечатленная фотографом, не смогла испортить ее к
расоты.
Кэтлин несколько минут молча смотрела на снимок, потом смяв его в руке, от
швырнула в сторону.
Ц Проклятая сука! Ц прошептала она. Встав, она нервным жестом загасила с
игарету в блюдце на прикроватном столике и подошла к окну. Некоторое вре
мя Кэтлин стояла, глядя в стекло невидящими глазами. Потом бросилась на к
ровать лицом вниз и уткнулась в подушку.
Спустя несколько минут в комнату вернулся Нейл. Нахмурившись, он посмотр
ел на Кэтлин. В этот раз он не испытывал ничего похожего на ту радость, кот
орую обычно чувствовал, когда Кэтлин возвращалась с гастролей. Они были
вместе более года; поначалу он был в восторге от ее грубоватого юмора, не п
о-женски логического склада ума, от ее красоты. Но потом он понял, что в ней
словно живут две женщины: одна Ц сильная, уверенная в себе, неукротимая в
сексе Ц страсть так и прорывалась в ее красивом, чуть хрипловатом голос
е, даже когда она пела. Другая Ц легко ранимая, капризная, суеверная, Ц он
бросил недовольный взгляд в сторону разбросанных карт, Ц и ревнивая до
безумия. Она словно не понимала, что отталкивает его от себя своими обида
ми и гневными сценами, устраиваемыми тотчас же, стоило ему хотя бы взглян
уть в сторону другой женщины.
Ц Что случилось, Кэт? Ц Он присел на кровать и положил ей руку на плечо.
Ц Ничего, черт побери! Ц Голос ее приглушала подушка.
Ц Ну ладно. Ц Нейл со вздохом поднялся. Он принял душ, оделся, потом побро
сав вещи в холщевую сумку, взял ключи от машины.
Ц Я поеду прямо из офиса, Кэт. Увидимся, когда я вернусь.
Она не ответила.
Он вышел, пожав плечами.
Захлопнув за собой входную дверь, он сбежал по ступеням длинной лестницы
и оказался на улице. Дождь кончился, и первые лучи солнца уже начали проби
ваться сквозь рассеивающийся туман.
Пять минут девятого Пол вошел в зал ресторана отеля «Савой». Он останови
лся у столика, мрачно глядя на Рекса.
Ц Зачем эта встреча за завтраком? Не думаю, что наши дела требуют такой с
рочности.
Рекс не поднялся ему навстречу и не подал руки. Он жестом предложил Полу с
есть напротив.
Ц Я деловой человек, и у меня мало времени. Я хочу услышать ваше решение.
Пол подождал, пока официант нальет ему кофе, потом уселся за столик и прин
ялся с преувеличенной тщательностью разворачивать салфетку. Сердце ег
о учащенно билось.
Ц Мы пришли к соглашению. Жена согласна продать землю. Ц Он почувствова
л, как его спина взмокла от пота. Ц Я получу все необходимые бумаги к конц
у недели.
Ц Вы должны все оформить не позднее четверга. Ц Рекс, казалось, был абсо
лютно спокоен. Ц В пятницу я улетаю в Штаты и хочу взять с собой заверенно
е свидетельство.
Пол закрыл глаза.
Ц Вы его получите.
Рекс улыбнулся.
Ц Рад, что вы уговорили ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
сделала для нее Джулия, яркий, радостный, с размашистой подписью «Джулия
Виктория Кассиди».
Клер взяла его и принялась рассматривать.
Есть средства, которые помогут тебе зачать ребенка! Голос Элис прозвучал
так отчетливо, что она испуганно оглянулась. Я знаю наговор; я скажу тебе,
если хочешь. В камине треснуло полено, рассыпавшись сотнями искр. Клер бы
ла одна. Опустившись на софу, она обхватила голову руками.
Есть много способов: искупаться в кобыльем молоке; загадать желание на к
амне, помогающем при родах; носить с собой желудь и цветок раковой шейки, и
ли повесить на шею бусы из сосновых шишек... Этот голос звучал в комнате, ил
и только в ее сознании? В страхе Клер крепче обхватила голову руками, приж
ав локти к ушам, стараясь заглушить медленно падающие слова:
Цветы кровохлебки, и сок шалфея, и корни имбиря, растертые в порошок. Они п
омогут тебе. Носи бусы из сосновых шишек, и дай мужу камень берилл, чтобы п
робудить любовь к тебе... Это подействует, это всегда действует Голос смо
лк. Клер долго сидела, не шевелясь, потом медленно подняла голову и огляде
ла комнату.
Спустя некоторое время она встала; движения ее были замедленными, как во
сне. Словно повинуясь чужой воле, она подошла к столу, открыла один из ящик
ов и достала маленькую коробочку. Внутри, завернутый в вату, лежал персте
нь. Он принадлежал ее отцу. Клер осмотрела крупный камень с плоской верхн
ей гранью, потом надела перстень на палец и поднесла его к свету лампы. Кто
-то однажды сказал ей, что это берилл.
Клер мысленно повторила список средств, которые рекомендовала Элис. Бол
ьшинство из них было нетрудно найти. Сосновый шишки, имбирь, шалфей... Таки
е простые вещи. Неужели она всерьез считает, что они могут помочь? А осталь
ные? Кобылье молоко? Цветок раковой шейки? Что это за цветок? И где она возь
мет камень, помогающий при родах?
Закрыв ящик стола, Клер села у камина, гладя на кольцо. Если бы она могла са
ма расспросить Элис... Но визит в прошлое может состояться лишь позднее, ко
гда Сара ляжет спать, и весь дом погрузится во мрак. И в этот раз надо обяза
тельно запереть дверь спальни. Нельзя допустить, чтобы ее опять застали
за медитацией.
Пол своим ключом открыл дверь дома на Кампден и, устало вздохнув, вошел вн
утрь. Он зажег свет и задернул шторы в гостиной, прежде чем направиться к б
ару с напитками и налить себе приличную порцию виски. Положив «дипломат»
рядом с собой на диван, он открыл его. Текст договора лежал сверху.
Он не прикоснулся к бумагам. Поднеся стакан к губам, он осушил его и направ
ился за второй порцией. Стук в дверь застал его с бутылкой в руке посреди к
омнаты. Тихо выругавшись, он поставил ее на стол и пошел открывать.
Ц Привет! Ц На пороге стояла Дайана Уорбойз. Ц Надеюсь, я не очень помеш
ала тебе, Пол? Я увидела свет в окнах и вспомнила, что мы не успели обсудить
план моей поездки в Брюссель. Ты не против, если я задам тебе несколько воп
росов?
Пол растерянно смотрел на нее, стараясь собраться с мыслями, потом неохо
тно отступил в сторону и впустил в комнату.
Ц Извини, но я только что вернулся из Суффолка. Хочешь выпить?
Дайана кивнула. Она быстро окинула взглядом комнату, заметив чемодан на
полу и раскрытый «дипломат» на диване. С улыбкой взяв протянутый стакан
виски, она осторожно спросила:
Ц Клер наверху? Я не хотела бы мешать...
Ц Клер осталась в Суффолке. Ц Он нахмурился. Ц Послушай, не хочется тор
опить тебя, но мне еще надо сегодня поработать.
Ц Понимаю. Пол, прости, что я тебя побеспокоила... Ц Она помедлила, словно
ей в голову пришла какая-то идея. Ц Слушай, раз ты один, может быть, я спущу
сь на кухню и приготовлю тебе ужин? Я видела, где Клер хранит продукты, ког
да была у вас на обеде. По крайней мере, так я смогу загладить свою вину за н
еожиданное вторжение, а ты пока отдохнешь.
Она приблизилась к нему. Пол почувствовал аромат ее духов, смешанный с за
пахом виски. Он раздраженно отстранился.
Ц Нет, Дайана. Спасибо, но я весь уик-энд только и делал, что ел. Я не буду уж
инать. Что же касается твоей поездки, то все документы у моей секретарши. М
ожет быть, тебе лучше встретиться с ней утром? Ц Он отвернулся.
Дайана присела на диван. Она заглянула в открытый «дипломат», и глаза ее р
асширились от удивления при ввде лежавшего сверху документа. Со своего м
еста она разглядела, что договор составлен от лица «Магнет Чарльз Плимсо
лл».
При виде этой картины Пол, резким движением поставив стакан на стол, посп
ешно подошел к дивану и захлопнул крышку «дипломата».
Ц Дайана, мне неприятно торопить тебя, однако...
Ц Тогда не торопи. Не торопи меня... Ц Она медленно встала и приблизилась
к нему почти вплотную. Ц Почему бы нам не отложить дела? Ц прошептала она
. Неразбавленное виски ударило ей в голову. Ц Давай выпьем еще и расслаби
мся, хочешь? Ц Ее рука легла ему на грудь. Пол почувствовал, как ее длинные
ногти вцепились в ткань его пуловера. Ее лицо было совсем близко. Ц Ты, до
лжно быть, очень устал после долгой дороги, Ц продолжила она. Ц Давай я н
алью тебе еще...
Пол резко отступил назад.
Ц По-моему, тебе лучше уйти, Ц отрывисто сказал он. Ц У меня много дел.
Ц Я могу помочь тебе...
Ц Нет! Ц Раздражение прорвалось сквозь безупречную вежливость его тон
а. Он подал ей пальто, Ц Увидимся завтра в офисе.
Лицо Дайаны залилось краской.
Ц Хорошо-хорошо. Я все поняла. Никаких обид. Забудем это. Ц Она выхватила
пальто у него из рук. Ц Но попытаться стоило, верно?
Пол мог бы сгладить неловкость улыбкой, каким-то комплиментом, но не сдел
ал этого. Проводив ее, он с облегчением закрыл дверь и вернулся к «диплома
ту». Открыв крышку, он вздрогнул: Боже, договор лежал сверху! Неужели она е
го видела? Дайана должна была знать, что их компания руководит слиянием «
Карстерс Бутройд». В таком случае, она, конечно, догадалась, что Пол исполь
зует служебное положение в своих интересах. Он почувствовал, как его про
шиб холодный пот. Внезапно у него затряслись руки...
Дверь ей открыл сам Рекс. Он был без пиджака.
Ц Привет, дядя. Ц Дайана вошла. Ц Могу я рассчитывать на выпивку? Ц Она у
лыбнулась Мэри, сидевшей у окна с шитьем в руках и снова повернулась к Рек
су. Ц Помнишь, ты спрашивал меня о Поле Ройленде? Ц Ее голос слегка запле
тался. Дайана отхлебнула из стакана, который подала ей Мэри. Так вот, этот
негодяй только что пытался приставать ко мне.
У Мэри вырвался возглас ужаса, но Рекс, опять расположившийся в своем кре
сле с экземпляром «Уолл Стрит джорнал», удивленно поднял брови и недовер
чиво посмотрел на Дайану.
Ц Я полагал, что такого рода знаки внимания должны тебя только радовать,
дорогая, Ц спокойно сказал он.
Дайана покачала головой, слегка покраснев.
Ц Он привлекательный мужчина, и действительно мне нравился, но то, что пр
оизошло сегодня, было отвратительно. Ц Она сама уже почти поверила тому,
что говорит. Ц Я зашла к нему домой, чтобы передать важные бумаги. Он был о
дин, Клер осталась в Суффолке. Он пригласил меня войти и... Ц она театральн
о вздохнула. Ц Ну, ладно. Все это ерунда. Ты как-то спрашивал, хороший ли он
бизнесмен? Так вот, он по уши в дерьме. Ц Она презрительно усмехнулась. Ц
Он вот-вот потеряет почти три четверти миллиона на акциях «Карстерс Бут
ройд». Должно быть, он купил их, когда узнал о слиянии компаний, а в пятницу
я случайно услышала, что это дело провалилось. Ц Она хитро подмигнула Ре
ксу. Ц Он еще даже не заплатил за них!
Рекс резко встал, не скрывая охватившего его волнения.
Ц Ты уверена? Ц Почему-то в этот момент его посетила мысль, что теперь ем
у не понадобится больше встречаться с Эммой Кассиди и, что было уж совсем
странно, он почувствовал некоторое сожаление.
Дайана кивнула.
Ц Я видела договор у него в «дипломате». Ему придется найти эти деньги ко
дню оплаты, а он уже много потерял на деле «Ханнингтона». Тогда многие под
залетели, и Пол был одним из них. Ц Она заметила волнение своего крестног
о. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего для Пола, и это ее обра
довало. Он еще пожалеет, что отверг ее. Очень горько пожалеет.
Дайана допила свой стакан и, пошатываясь, встала.
Ц Мне пора. Извините, что пришла без приглашения. Честно сказать, я была н
емного потрясена, и мне хотелось с кем-то отвести душу.
Мэри поцеловала ее.
Ц Дорогая, ты уверена, что с тобой все в порядке? Ц с беспокойством посмо
трела на бледное лицо Дайаны, заглянула в ее лихорадочно горящие глаза. З
апах спиртного, распространившийся по комнате, как только девушка вошла
, еще тогда дал ей понять, что единственной причиной прихода Дайаны была м
есть. Мэри взглянула на довольное лицо мужа и грустно покачала головой.
Ц Пожалуйста, будь осторожна, Дайана, и обязательно приводи к нам в гости
своего молодого человека. Он очень мил.
Дайана кивнула.
Ц Непременно. Спасибо. Я вам позвоню.
Ц Минутку, Дайана, Ц Рекс задержал ее у двери. Ц Пока ты не ушла, дорогая,
не можешь ли ты сказать мне номер домашнего телефона Пола Ройленда? Лучш
е дай оба номера. Ц В его голосе явственно слышалось нетерпение.
Дайана улыбнулась.
Ц Конечно, дядя Рекс. Я могу назвать их по памяти.
Глава тринадцатая
Нейл, сладко потянувшись, продолжал лежать в постели, глядя в потолок. В ко
мнате было темно, ни один лучик света не проникал из-за штор; значит, солнц
е закрыто тучами. И в подтверждение этого вывода до Нейла донесся стук до
ждевых капель в окно. Рядом заворочалась Кэтлин. Она поправила подушку и
перевернулась на другой бок, продолжая спать. Концерт в клубе затянулся
до двух часов ночи.
Нейл потихоньку встал с постели. Он прошел на кухню и выглянул в окно. Тума
н сделал размытыми очертания Колтон-Хилл, а отдаленный пейзаж вообще ск
рывала сплошная пелена. Нейл почувствовал, как порывы ветра с силой удар
яют в окно. Холодок в квартире напоминал, что зима уже не за горами. Поежив
аясь, он включил электрокамин. Запах горячей спирали всегда напоминал ем
у о зиме.
Ц Зачем ты поднялся так рано? Ц На пороге возникла Кэтлин. Ее волосы рас
трепались, лицо было помятым и сонным. Она поплотнее запахнула халат. Ц Т
ы не видел мои сигареты?
Ц Хочешь кофе? Ц в ответ спросил ее Нейл. Линолеум на полу был совсем хол
одный, и его босые ноги совсем замерзли, пока он наполнял чайник и зажигал
газ.
Ц Обязательно. Боже, как у меня раскалывается голова! Ц Она уселась за с
тол.
Ц Ты слишком много пьешь.
Ц А кто не пьет? Не читай мне нотаций, дорогой.
Кэтлин достала сигареты из своей сумочки, которую извлекла из-под стола;
очевидно, она бросила ее туда накануне ночью. Закурив, она выпустила коль
цо дыма к потолку.
Ц Ну, какие планы на эту неделю?
Ц Я еду в Абердин.
Кэтлин откинулась на спинку стула и, прищурившись, посмотрела на него.
Ц Важное дело?
Ц Так, предварительная встреча. Ц Нейл поставил перед ней кружку черно
го кофе. Ц Военный совет. Ц Он улыбнулся. Ц Мы с Джимом Кэмпбеллом соста
вили план митингов протеста против добычи нефти на побережье. Мы созовем
пресс-конференцию, потребуем публичного слушания в парламенте, попытае
мся воздействовать на комитеты планирования, может быть, организуем выс
тупление общественности Ц необходимо добиться поддержки прессы, чтоб
ы обратить общественное мнение в нашу пользу.
Кэтлин, отвернувшись, смотрела в окно.
Ц Это касается добычи нефти на всем побережье, или только Данкерна?
Ц И того и другого. Ц Нейл сел напротив нее, Ц У тебя есть на этой неделе
концерты? Она кивнула.
Ц Четыре здесь, потом неделя в Лондоне. Думаю, мне лучше пока вернуться к
себе, дорогой. Я только зря беспокою тебя, возвращаясь под утро, а если ты к
тому же уезжаешь...
Ц Хорошая мысль. Ц Нейл задумчиво просматривал свои бумаги. Достав бут
ылку молока, он налил его себе в кофе. Ц Сейчас я уйду в офис. А ты что собир
аешься делать?
Кэтлин чувствовала, что ему это безразлично.
Ц Еще поваляюсь в постели.
Ц Прекрасно... Ц улыбнулся он. Ц Жаль, что не могу присоединиться к тебе.
Ц Мне тоже, Нейл. Ц Она заставила себя улыбнуться в ответ, но внутри у нее
все сжалось от страха. Она отсутствовала целую неделю, а он... Раньше Нейл ч
уть ли не набрасывался на нее, как только она возвращалась. Они не занимал
ись любовью уже месяц. А теперь пройдет еще неделя или две. Кэтлин инстинк
тивно распрямила плечи, жалея, что не причесалась и не воспользовалась м
акияжем, прежде чем показаться Нейлу. Ночью, в постели все было иначе, но с
ейчас, в холодном свете северного утра... Она выпустила еще одно кольцо дым
а в направлении окна. Жаль, что она не бросила курить. Нейл говорит, что у ее
губ бывает вкус нечищенной каминной решетки.
Кэтлин порывисто встала. Отставив стул, она вернулась в спальню, прикрыв
за собой дверь. Ее чемодан лежал на полу открытый. Сунув руку в его кармаше
к, она вытащила колоду карт, забралась на кровать, уселась, скрестив ноги,
и разложила перед собой карты.
Она открывала их одну за другой. Перевернутая двойка червей означала ссо
ры, разногласия и разлуку; рядом с ней легла семерка пик, которая предрека
ла дальнюю дорогу. Кэтлин закусила губу. А вот и она. Другая женщина. На это
т раз она была пиковой дамой. Кэтлин сгребла карты в кучу и долго сидела, г
лядя на яркие картинки. Потом она сунула руку в карман халата и достала сл
оженный листок. Это была страница, вырванная из старого журнала. Дрожащи
ми руками она развернула ее.
«Среди присутствующих на похоронах Маргарет Гордон была миссис Пол Рой
ленд, внучатая племянница усопшей». Кэтлин так часто разворачивала стра
ницу, что бумага поблекла и потерлась на сгибах. На нечеткой фотографии б
ыла изображена Клер Ц элегантная, в черном пальто и черной меховой шапо
чке. Печаль на ее лице, запечатленная фотографом, не смогла испортить ее к
расоты.
Кэтлин несколько минут молча смотрела на снимок, потом смяв его в руке, от
швырнула в сторону.
Ц Проклятая сука! Ц прошептала она. Встав, она нервным жестом загасила с
игарету в блюдце на прикроватном столике и подошла к окну. Некоторое вре
мя Кэтлин стояла, глядя в стекло невидящими глазами. Потом бросилась на к
ровать лицом вниз и уткнулась в подушку.
Спустя несколько минут в комнату вернулся Нейл. Нахмурившись, он посмотр
ел на Кэтлин. В этот раз он не испытывал ничего похожего на ту радость, кот
орую обычно чувствовал, когда Кэтлин возвращалась с гастролей. Они были
вместе более года; поначалу он был в восторге от ее грубоватого юмора, не п
о-женски логического склада ума, от ее красоты. Но потом он понял, что в ней
словно живут две женщины: одна Ц сильная, уверенная в себе, неукротимая в
сексе Ц страсть так и прорывалась в ее красивом, чуть хрипловатом голос
е, даже когда она пела. Другая Ц легко ранимая, капризная, суеверная, Ц он
бросил недовольный взгляд в сторону разбросанных карт, Ц и ревнивая до
безумия. Она словно не понимала, что отталкивает его от себя своими обида
ми и гневными сценами, устраиваемыми тотчас же, стоило ему хотя бы взглян
уть в сторону другой женщины.
Ц Что случилось, Кэт? Ц Он присел на кровать и положил ей руку на плечо.
Ц Ничего, черт побери! Ц Голос ее приглушала подушка.
Ц Ну ладно. Ц Нейл со вздохом поднялся. Он принял душ, оделся, потом побро
сав вещи в холщевую сумку, взял ключи от машины.
Ц Я поеду прямо из офиса, Кэт. Увидимся, когда я вернусь.
Она не ответила.
Он вышел, пожав плечами.
Захлопнув за собой входную дверь, он сбежал по ступеням длинной лестницы
и оказался на улице. Дождь кончился, и первые лучи солнца уже начали проби
ваться сквозь рассеивающийся туман.
Пять минут девятого Пол вошел в зал ресторана отеля «Савой». Он останови
лся у столика, мрачно глядя на Рекса.
Ц Зачем эта встреча за завтраком? Не думаю, что наши дела требуют такой с
рочности.
Рекс не поднялся ему навстречу и не подал руки. Он жестом предложил Полу с
есть напротив.
Ц Я деловой человек, и у меня мало времени. Я хочу услышать ваше решение.
Пол подождал, пока официант нальет ему кофе, потом уселся за столик и прин
ялся с преувеличенной тщательностью разворачивать салфетку. Сердце ег
о учащенно билось.
Ц Мы пришли к соглашению. Жена согласна продать землю. Ц Он почувствова
л, как его спина взмокла от пота. Ц Я получу все необходимые бумаги к конц
у недели.
Ц Вы должны все оформить не позднее четверга. Ц Рекс, казалось, был абсо
лютно спокоен. Ц В пятницу я улетаю в Штаты и хочу взять с собой заверенно
е свидетельство.
Пол закрыл глаза.
Ц Вы его получите.
Рекс улыбнулся.
Ц Рад, что вы уговорили ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91