А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет проблем, Мика. Ц Голос Хонор прозвучал холоднее, чем она хотела бы.
Ц Добро пожаловать на борт «Ники», капитан. Надеюсь, вы скоро вернете на
м ее в целости.
Ц Мы, конечно, приложим все усилия, миледи.
Голос Тэнкерсли был ниже, чем ей помнилось по прошлой встрече; он исходил
из глубины грудной клетки.
До восприятия Хонор докатилась слабая волна чужих эмоций: Нимиц передав
ал ей настроение Тэнкерсли. Он научился этому трюку еще на Ельцине. Она вс
е никак не могла привыкнуть к этой новой способности кота и потянулась к
нему, чтобы остановить «трансляцию». Но, прикоснувшись к коту, ясно ощути
ла, что капитан тоже чувствует неловкость и сожалеет об обстоятельствах
, омрачивших ту первую встречу.
Ц Благодарю вас, Ц сказала она более естественным тоном и кивнула на эк
ран сканера. Ц Коммандер Равич только что показал мне поломку. Взглянит
е, капитан.
Тэнкерсли бросил взгляд на экран, затем пригляделся поближе и вытянул гу
бы трубочкой, словно собираясь присвистнуть.
Ц Проходит через весь кожух? Ц Он приподнял бровь и поморщился, посколь
ку Равич уныло кивнул. Капитан сухо улыбнулся Хонор. Ц Эти новые сплавы б
удут просто замечательными, миледи, когда мы наконец разберемся до конца
, как с ними обращаться.
Ц Конечно. Ц Хонор скривила губы, недовольная его легкомысленным тоно
м, постучала по генератору. Ц Если я не ошибаюсь, нам предстоит полная за
мена кожуха?
Ц Боюсь, что так, мэм. При небольшом дефекте я мог бы попробовать заварит
ь его, но ведь речь идет о трещине длиной добрых двадцать метров через всю
внешнюю поверхность. Эти части должны ломаться в последнюю очередь, и, со
гласно Уставу, их починка может применяться только в самом крайнем случа
е. Так… я вижу, трещина проходит через две центральные несущие опоры, и бою
сь, что по второму подающему водород каналу тоже. То есть залатать это, кон
ечно, можно, но я не собираюсь подсунуть вам наспех залатанное корыто, кот
орое может в любую минуту без предупреждения выйти из строя. Кожух мы сни
мем, переправим в нашу мастерскую, и мои ребята попытаются его починить. Е
сли они справятся и он в результате будет соответствовать техническим т
ребованиям, в чем я сомневаюсь, мы отправим его на склад для дальнейшего и
спользования в менее сложных условиях. А «Нике» нужен новый.
Ц У вас есть чем его заменить?
Ц О да, нам поставляют любые запчасти!
Чувствовалось, что Тэнкерсли гордился новой ремонтной базой, и Хонор все
больше оттаивала при виде его усердия.
Ц И о каком сроке идет речь? Ц спросила она.
Ц А вот тут вас порадовать нечем, Ц сказал Тэнкерсли более серьезно. Ц
У вас нет нормального доступа, чтобы завести внутрь необходимые детали,
так что нам придется вскрывать реакторный отсек.
Он упер руки в бока и медленно повернулся, осматривая огромный, стерильн
о чистый отсек, глаза его были грустными.
Ц Если бы «Ника» была поменьше размером, мы могли бы отключить вышибные
заряды и снять аварийную панель, но здесь Ц исключено.
Хонор понимающе кивнула. Как и на большинстве торговых судов, реакторы н
а эсминцах и легких крейсерах, и даже на меньших по размеру тяжелых крейс
ерах, проектировали со съемными переборками, позволяющими в случае авар
ии катапультировать забарахливший реактор. Длина «Ники» была полтора к
илометра, максимальная ширина Ц более двух сотен метров, а энергоблоки
размещались вдоль центральной оси ее основного корпуса. Это защищало их
от вражеского огня, а также означало, что можно было рассчитывать на их бе
зотказную работу даже в случае прямого попадания… но не так-то просто бы
ло подступиться к ним снаружи.
Ц Нам придется пройти через броню и большое количество переборок, миле
ди, а потом восстановить их, Ц продолжал Тэнкерсли. Ц Оборудование для
этого у нас есть, но, полагаю, это займет по меньшей мере два месяца. Более в
ероятно, четырнадцать или пятнадцать недель.
Ц Может быть, нам вернуться на Мантикору? Может, «Гефест» справится быст
рее?
Она пыталась говорить по возможности нейтральным тоном, но даже если Тэн
керсли и обиделся, он не подал вида.
Ц Нет, миледи. Конечно, «Гефест» имеет свои преимущества, но я сомневаюсь
, что они сократят время ремонта больше чем на неделю, а на дорогу туда и об
ратно вам потребуется вдвое больше.
Ц Этого я и боялась, Ц вздохнула Хонор. Ц Ну что ж, кажется, мы в ваших рук
ах. Как скоро можно приступить?
Ц В течение часа я пришлю моих специалистов для осмотра, Ц пообещал Тэн
керсли. Ц Мы очень заняты расширением производства, но думаю, я смогу под
крутить график и мы начнем демонтировать контрольные цепи к следующей в
ахте. На втором стапеле у меня стоит посудина со вскрытым импеллерным ко
льцом, и бригаде по ремонту корпуса понадобится еще примерно день, чтобы
привести ее в порядок. Как только мы с ней закончим, «Ника» станет нашей гл
авной заботой.
Ц Замечательно, Ц сказала Хонор. Ц Если не избежать передачи моего ко
рабля в чужие руки, капитан, я рада, по крайней мере, что вы сразу приметесь
за дело.
Ц Без промедления, мэм! Ц Тэнкерсли рассмеялся. Ц Ни один работник вер
фи не захочет, чтобы капитан дышал ему в затылок. Не беспокойтесь! Мы верне
м ваш корабль как можно быстрее.

* * *

Услышав звонок, адмирал Марк Сарнов оторвался от бумаг и нажал кнопку пе
реговорного устройства.
Ц Слушаю.
Ц Офицер связи из штаба, сэр, Ц объявил дежурный. Сарнов удовлетворенно
кивнул.
Ц Входите, Ц сказал он и широко улыбнулся Ц в открывшуюся дверь вошел
высокий нескладный рыжеволосый человек в мундире лейтенант-коммандер
а. Ц Дайте сообразить, Сэмюэль. Пожалуй, вы прибыли с донесением ремонтно
й базы.
Ц Так точно, сэр. Ц Лейтенант-коммандер Вебстер протянул планшет с рап
ортом. Ц Оценка капитаном Тэнкерсли предполагаемого ремонта «Ники», сэ
р.
Ц Ага! Ц Сарнов взял планшет и положил на стол. Ц Я прочту это позже. Для
начала просто сообщите мне самую плохую новость.
Ц Все не так уж плохо, сэр. Ц Официальное выражение лица Вебстера смени
ла улыбка. Ц Определенно поврежден кожух генератора, но капитан Тэнкер
сли считает, что они смогут заменить его на месте в течение четырнадцати
недель.
Ц Четырнадцать недель, вот как! Ц Сарнов пригладил щеточку усов, его зе
леные глаза были задумчивы. Ц Чертовски жаль, что она застрянет так надо
лго, но вы правы Ц это лучше, чем то, чего я боялся. Ц Он откинулся на спинк
у стула, все еще поглаживая усы, и кивнул. Ц Доложите адмиралу Парксу, что,
по моему мнению, мы можем позволить «Неудержимому» уйти по графику, Сэмю
эль.
Ц Есть, сэр.
Вебстер коротко отсалютовал и направился к выходу, но Сарнов остановил е
го:
Ц Подождите минуту, Сэмюэль.
Лейтенант-коммандер остановился, и адмирал указал ему на стул.
Ц Присаживайтесь.
Ц Есть, сэр.
Вебстер опустился на указанный стул, а Сарнов покрутился в кресле и, нахм
урившись, упер взгляд в стол. Затем, подняв голову, встретился глазами с оф
ицером связи.
Ц Вы были на «Василиске» с леди Харрингтон?
Его вопрос больше походил на утверждение, и глаза Вебстера потемнели. Он
почти машинально поднес руку к груди, затем резко опустил и кивнул:
Ц Так точно, сэр.
Ц Расскажите мне о ней. Немного. Ц Сарнов откинулся на спинку кресла, по-
прежнему глядя в глаза лейтенант-коммандеру. Ц О, я читал ее доклад, но мн
е ничего не известно о ней лично.
Ц Я… Ц начал было Вебстер, но остановился и закашлялся, собираясь с мысл
ями.
Сарнов терпеливо ждал. В КФМ не принято было обсуждать старших по званию
офицеров, особенно бывших командиров, и, вообще-то говоря, адмирал не люби
л офицеров, которые поощряли подобные расспросы. Но сейчас у него не было
другого выхода. Адмирал Паркс фактически ничего не сказал, однако его за
мечания в адрес Харрингтон заставляли задуматься: чего же он так явно не
договаривал?
Боевого командирского опыта у Хонор Харрингтон было больше, чем у любых
двух офицеров ее возраста. Казалось, представленный ею доклад мог убедит
ь любого адмирала, что иметь в своем подчинении такого опытного и способ
ного капитана Ц одно удовольствие. Однако Паркс, очевидно, думал иначе. М
ожет быть, он знал что-то, чего не знал Сарнов? Чего не было в ее официальном
личном деле?
Конечно, Паркс всегда был педантом во всем, что касалось военного этикет
а. Никто не мог отрицать его компетентность, но он был таким невыносимо чо
порным и правильным Ц настоящая замороженная рыба! А до Capнова доходили р
азные слухи относительно Харрингтон. Он знал, что пересуды неизбежны, ос
обенно об офицерах, сделавших такую карьеру, как она. Проблема заключала
сь в том, чтобы разобраться, какие из этих историй основываются на фактах,
а какие Ц на вымысле. Его особенно беспокоило, что многие считали ее вспы
льчивой Ц даже высокомерной и самонадеянной, Ц и он подозревал, что как
раз это и беспокоило Паркса.
Конечно, большинство слухов распространяют завистники, да и Адмиралтей
ство вряд ли доверило бы командование «Никой» офицеру сомнительных дос
тоинств. Но ясно прозвучал намек на постороннее участие, и, судя по всему,
адмирал Александер, граф Белой Гавани, имел личную заинтересованность в
карьере Харрингтон. Сарнов знал Александера, пусть не очень хорошо, но ег
о открытая поддержка, вероятно, отражала уверенность в том, что Харрингт
он достойно заслужила каждую запись в личном деле. В конце концов, в том и
заключается адмиральская работа Ц воспитывать молодых выдающихся офи
церов. Но в определенной степени сама репутация графа Белой Гавани, в про
шлом всегда отказывавшегося злоупотреблять личным влиянием, делала ег
о нынешние усилия по продвижению Харрингтон по меньшей мере подозрител
ьными.
И кто бы что о ней ни думал, она была теперь капитаном флагманского корабл
я Сарнова. Он должен знать женщину, окутанную всеми этими историями, не то
лько по документам. Вот почему он нуждался в информации от кого-то, кто зн
ал ее лично. Да и Вебстера трудновато назвать простым младшим офицером. Н
есмотря на молодость, Сэмюэль Вебстер, вероятно, перевидал старших офице
ров Ц и по возрасту, и по рангу Ц больше, чем сам Сарнов. Кроме того, служа
у Харрингтон, он был серьезно ранен, что наверняка избавило его от юношес
кой склонности идеализировать своего командира. А еще он был умен и набл
юдателен, и Сарнов доверял его мнению.
Вебстер глубже уселся в кресло, не подозревая о мыслях Сарнова, но страст
но желая, чтобы адмирал отказался от расспросов. Он понимал, что обсуждат
ь капитана Харрингтон с ее командиром не этично. Но он служил офицером св
язи уже не у нее, а у адмирала Сарнова.
Ц Я не знаю точно, что вас интересует, сэр, Ц наконец вымолвил он.
Ц Я понимаю, что ставлю вас в неловкое положение, Сэмюэль, но вы единстве
нный человек в моем штабе, кто действительно знает ее, и…
Адмирал неопределенно махнул рукой, не желая объяснять причину своего б
еспокойства, а Вебстер вздохнул.
Ц В таком случае, адмирал, я могу сказать одно: она лучше всех, Ц сказал о
н. Ц У нас были серьезные проблемы, когда нас сослали на «Василиск», а кап
итан Ц она справилась с ними, сэр, и я никогда не слышал, чтобы она при этом
повысила голос. Вы знаете, какой была тогда станция «Василиск», и мы точно
не были лучшей командой, когда прибыли на место. Но, клянусь Богом, адмирал
, мы были лучшими, когда улетали оттуда.
Сарнов откинулся на спинку кресла, удивленный страстностью Вебстера, а о
фицер связи отвел глаза в сторону и продолжал:
Ц Капитан вытаскивает из своих людей все, на что они способны, иногда даж
е больше, у нее люди справляются с таким, о чем даже и не мечтали, и я думаю, ч
то это только часть того, что она делает. Вот какая она, сэр. Вы можете ей дов
ерять. Знайте, она никогда вас не подведет, даже в самой дрянной ситуации.
Она вытащит вас оттуда, откуда никто не сможет. Я Ц офицер-связист, а не та
ктик, но я достаточно повидал на «Василиске», чтобы понять, какой она хоро
ший командир. Я не знаю, сообщили вам или нет о том, как обкорнала адмирал Х
эмпхилл наше вооружение и мы оказались в такой чертовой дали от дома, от п
омощи… это было ужасно. Мы все знали это с самого начала, но капитан нас об
ъединила. Хевы чуть не разбили нас вдребезги, сэр, две трети наших людей бы
ли убиты или ранены, но она продолжала сражаться. И победила их. Я не знаю, к
то еще, кроме нее, смог бы совершить такое.
Голос лейтенант-коммандера звучал негромко, почти неслышно в тишине каб
инета, а сам он внимательно разглядывал свои руки.
Ц Мы невзлюбили ее за то, что нас сослали на «Василиск», Ц ну, поначалу, к
огда прибыли. Это была не ее вина, но мы ничего не могли поделать с поганым
настроением, и это чувствовалось. Но потом мы готовы были пойти за ней в ад
. На самом деле, именно это мы и сделали… и сделали бы это снова. Ц Вебстер
покраснел от собственной страстности. Ц Простите, сэр. Я не знаю, то ли вы
хотели узнать, но… Ц Он почти беспомощно пожал плечами.
Его голубые глаза, в которых отразилась необычайно ранимая душа, встрети
ли взгляд своего адмирала, и Сарнов долго-долго смотрел на него в тишине,
а затем наклонил голову.
Ц Благодарю вас, Сэмюэль, Ц тихо сказал он. Ц Это было именно то, что я хо
тел услышать.

* * *

Хонор сидела, погрузившись в монотонную работу, и хмурилась от напряжени
я, а пальцы тем временем передвигались по клавиатуре. Она иногда думала, ч
то флот получает энергию от докладов и служебных записок, а не от термояд
ерных реакторов. Бумагам не было конца, и Бюро кораблестроения придирало
сь почище управления по кадрам, особенно после того, как одна из капитано
в Ее Величества имела неосторожность испортить космический корабль, до
веренный ей лордами Адмиралтейства. Может, психологи убедили их светлос
ти изобрести так много бумажной отчетности, чтобы коварно наказывать та
ких злодеев за грехи?
Она закончила последние исправления, поставила подпись под отчетом Рав
ича, сделала перекрестные ссылки на собственный доклад капитану Тэнкер
сли, отправила копии всех необходимых документов адмиралу Сарнову, адми
ралу Парксу и Третьему Космос-лорду леди Люси Данверс Ц а еще копию для о
знакомления строителям «Ники» и еще одну для инспекторов «Гефеста». Нак
онец расписалась электронной ручкой и со вздохом облегчения прижала бо
льшой палец к считывающей панели. Теперь все зависело от парней с верфи, и
она была крайне этим довольна.
Хонор откинулась на спинку стула, отхлебнула какао из чашки, которую Мак
Гиннес оставил на столе слева. Напиток был свежим и горячим, однако она да
же не заметила, как стюард молча принес его, и про себя отметила, что нужно
потом поблагодарить.
Она снова вздохнула. На нее свалилась куча бумажной работы, а сделать уда
лось лишь малую часть. Она виновато призналась себе, что заниматься бума
жками ей совершенно не хочется. А хочется спуститься вниз и поглазеть на
третий энергоблок. Но люди капитана Тэнкерсли уж точно не придут в восто
рг от того, что шкипер «Ники» висит у них над душой. С другой стороны, она чу
вствовала, что у нее развивается серьезный приступ строительной лихора
дки, осложненный аллергической реакцией на бумажную работу. Может быть,
отправиться в спортзал и провести там с часок или больше?
Зазвенел коммутатор, и она нажала кнопку с заметным облегчением.
Ц Капитан слушает.
Ц Это офицер связи, мэм, Ц раздался голос лейтенант-коммандера Моне. Ц
Поступил личный звонок для вас с «Неудержимого». Это адмирал Сарнов.
Хонор отставила чашку с какао в сторону и пробежала рукой по волосам. Они
были слишком короткими, чтобы укладывать их, как это делали другие женщи
ны-офицеры, но отросли достаточно, чтобы за ними стало сложнее ухаживать.
Оставалось только пожалеть, что ее заранее не предупредили о том, что Сар
нов может выйти на связь. Она поморщилась, безжалостными пальцами затяну
ла волосы, закрутив их узлом, и одернула китель. Это был ее старый, удобный
китель, немного поношенный, с потертым галуном, и она предвкушала реакци
ю МакГиннеса, когда он узнает, что она в первый раз приветствовала нового
адмирала, одетая так непрезентабельно, но времени переодеваться уже не б
ыло. Новоиспеченный капитан флагманского корабля не заставляет ждать с
воего адмирала, когда он наконец удостаивает ее чести появиться перед не
й на экране.
Ц Пожалуйста, Жорж, выведи звонок на мой терминал, Ц сказала она.
Ц Слушаюсь, мэм, Ц ответил Моне, и на экране вместо очередного отчета во
зник адмирал Сарнов.
Цвет его кожи был темнее, чем ожидала Хонор, особенно в сочетании с зелены
ми глазами и каштановыми волосами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47