А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Хонор кивнула. Согласно последним опытно-конструкторским разработкам,
защитная броня Ц сложный комплекс керамики и металла, невероятно легки
й для такого объема и прочности Ц изготовлялась как единое целое и служ
ила основой силового каркаса корабля. Это существенно улучшало прочнос
ть и живучесть, но означало, что в случае ремонта невозможно заменить отд
ельные секции и детали. С другой стороны, броня, несмотря на свою легкость
, все же обладала массой. Ни один боевой корабль не мог позволить себе нест
и лишний груз, а поскольку импеллерный клин корабля защищал его от огня п
ротивника сверху и снизу, конструкторы предусматривали лишь легкую защ
иту для «дна» и «крыши» или даже совсем убирали оттуда броню Ц для того, ч
тобы обеспечить максимальную защиту на других участках.
Линейный крейсер «Ника» нес двенадцатисантиметровую броню на бортах, а
в критических зонах даже больше: самые важные элементы (например, реакто
ры) защищала броня в метр толщиной. Такой слой брони был способен выдержа
ть близкий взрыв мегатонной боеголовки… и успешно сопротивлялся самым
упорным атакам современного лазерного резца. Вскрытие броневых перекр
ытий было кошмарной работой даже при использовании новейших технологи
й с применением химических катализаторов.
Вот почему Хонор так обрадовалась предложению Равича. Еще больше ее обра
довала реакция Тэнкерсли. Рабочие верфи обычно не приветствуют рекомен
дации корабельных офицеров. Как правило, они слишком озабочены тем, чтоб
ы держать подальше от контроля и вмешательства заинтересованных лиц и с
амостоятельно принимать любые решения. А Тэнкерсли подхватил идею Рави
ча с энтузиазмом и отметил его в своем рапорте, что явно должно было пойти
на пользу карьере инженера.
Ц Как прошли игры? Ц спустя минуту спросил Тэнкерсли.
Ц Очень хорошо. Ц Хонор нахмурилась в задумчивости. Ц По крайней мере,
мы принялись за устранение недостатков. Но мне показалось, что капитан Д
орне отнюдь не пришел в восторг, когда адмирал объявил о намерении сформ
ировать первый дивизион из «Агамемнона» и «Ники».
Ц Слишком близко к флагману? Ц усмехнулся Тэнкерсли.
Хонор покачала головой.
Ц Нет. Полагаю, его больше заботило то, что «Ника» пропустила все живые у
чебные стрельбы. На тренажерах у нас все получалось хорошо, но он боится, ч
то мы слишком отстали за время ремонта и из-за нас он будет плохо выглядет
ь на фоне остальной эскадры.
Ц При том что у руля вы с Микой? Ц зло прищурился Тэнкерсли.
Его тон был таким резким, что Хонор уставилась на него с удивлением. Недел
ю назад она решила, что была крайне несправедлива, отнесясь к Полу Тэнкер
сли сдержанно только потому, что он был некогда старпомом Павла Юнга. Пра
вда, теперь он работал на верфи. Корабль для работников верфи был только р
абочим объектом, а не живым существом. Очень немногие из них относились к
кораблям, которые они построили, как к личностям, но голос Тэнкерсли опас
но зазвенел, когда он узнал, что у Дорне могут появиться какие-то претензи
и к «Нике». Или он разозлился, потому что Дорне мог иметь нарекания к
капитану «Ники»?
От одной этой мысли лицо ее внезапно покраснело, и она схватилась за поло
тенце, чтобы провести по уже сухим волосам. Пять недель они с Тэнкерсли бы
ли спарринг-партнерами. Она начала относиться к нему как к другу. Они удив
ительно хорошо подходили один другому. У нее было преимущество в скорост
и реакции и зоне досягаемости, а его коренастое тело было удивительно си
льным, что необычно для уроженца Мантикоры. Сила притяжения центральной
планеты составляла всего три четверти сфинксианской, и Хонор привыкла к
своему безусловному преимуществу над столичными жителями. Но в первый р
аз, когда она позволила себе расслабиться с Тэнкерсли, тот бросил ее попе
рек мата.
Она тогда выпрямилась, глядя на него с таким изумлением, что он зашелся от
смеха. Она обнаружила, что тоже смеется, а потом поднялась и показала ему п
рием, которому научилась на своем предыдущем корабле у одного сержанта м
орской пехоты, более опытной в спортивной борьбе, чем они с Тэнкерсли. Пол
от изумления раскрыл рот, затем приземлился животом на мат и вскрикнул о
т удара, а она придавила коленом его спину. И с этого момента последняя нел
овкость в их отношениях исчезла.
Но она не понимала, что пришло на смену этой неловкости, и анализировала с
вои ощущения с растущим вниманием и удивлением.
Ц Ну что же, нам надо попросту доказать капитану Дорне, что он не прав, вер
но? Ц сказала она наконец непринужденным тоном и, почувствовав, что румя
нец исчез, опустила полотенце, которым прикрывалась. И улыбнулась Полу.
Ц Что, конечно же, невозможно сделать до тех пор, пока рабочие верфи не со
берут нас заново.
Ц Ой! Ц Он вскинул руку, как фехтовальщик, признающий пропущенный удар.
Ц Мы делаем все, что в наших силах, мэм. Честно! Клянусь!
Ц Ну, для компании праздных бездельников, какие обычно болтаются на вер
фях, вы справляетесь не так уж плохо, Ц согласилась она с усме
шкой.
Ц Надо же, вот спасибо! Я поразмыслю над вашими словами, а пока Ц не найде
тся ли у вас времени для небольшого поединка с одним праздным бездельник
ом?
Он грозно ухмыльнулся, но она покачала головой.
Ц К сожалению, нет. Я даже не отметилась у Мики, когда вернулась на корабл
ь. Я спустилась сюда, только чтобы окунуться, а в кабинете меня ожидает око
ло трех мегатонн бумажной работы.
Ц Прямо как школьница.
Ц И очень прилежная, Ц заверила она. Помахав рукой, она повернулась к вы
ходу, но он тронул ее за плечо.
Ц Если у вас нет времени для поединка, Ц произнес он, и из голоса вдруг ис
чезли даже следы иронии, Ц может, вы захотите поужинать со мной сегодня в
ечером?
Хонор от удивления широко раскрыла глаза. Сама она этого не заметила, зат
о Нимиц резко поднялся на брусьях, и уши его дрогнули.
Ц Ну, не знаю… Ц начала она почти непроизвольно и замолчала.
Хонор Харрингтон, ощущая неловкость и неуверенность, пристально смотре
ла Полу в глаза. Она долго убеждала Нимица не подключать ее к эмоциям друг
их людей без предупреждения, но именно сейчас ей бы чертовски пригодилас
ь способность кота прочитать то, что скрывалось за выражением лица Тэнке
рсли А еще больше ей хотелось понять, что чувствует она сама, потому что ее
обычная холодная отчужденность рассыпалась на глазах. Она всегда избег
ала всего, что могло выглядеть как интимные отношения с товарищем по ком
анде Ц отчасти потому, что это могло помешать работе, но скорее потому, чт
о ее личный опыт был не очень счастливым. Но в глазах и улыбке Пола было чт
о-то такое…
Ц С удовольствием, Ц услышала она свой голос, и новая волна удивления н
акрыла ее, когда она поняла, что произнесла это вслух.
Ц Хорошо! Ц Он улыбнулся, вокруг глаз заиграли морщинки, а Хонор почувс
твовала где-то глубоко внутри себя странный ответный приступ веселья.
Ц Тогда разрешите ожидать вас в восемнадцать ноль-ноль, леди Харрингто
н?
Ц Разрешаю, капитан Тэнкерсли. Ц Она еще раз улыбнулась ему, подошла к б
русьям, подняла Нимица и направилась в раздевалку.

Глава 11

Зеленый адмирал сэр Томас Капарелли, Первый Космос-лорд Адмиралтейства
Королевства Мантикора, был широкогрудым человеком с торсом штангиста, в
одруженным на ноги спринтера. Несмотря на то что в последнее время он нач
ал толстеть, в нем еще можно было узнать атлета, чья напористость и велико
лепная физическая подготовка уже неоднократно повергали футбольную ко
манду Хэмиша Александера в грязь хоупвелского поля. Хотя лицо его обычно
было строгим, развязная манера держаться скорее приличествовала прост
ому капитану или молодому флагманскому офицеру в отпуске: Космос-лорд б
ыл очень беспокойным человеком.
Адмирал и его коллеги-офицеры встали Ц в конференц-зал вошел Аллен Самм
ерваль, герцог Кромарти, лидер центристской партии и первый министр Ее В
еличества королевы Елизаветы III. Премьер был высок и худ, как все Саммерва
ли. Невзирая на пролонг, его волосы были седыми, а красивое лицо изборозди
ли глубокие морщины. Кромарти провел в политике более пятидесяти земных
лет и возглавлял правительство Мантикоры в течение пятнадцати из после
дних двадцати двух лет, и каждый такой год убавлял в нем вес.
Премьер-министр жестом приказал подчиненным занять свои места, и Капаре
лли стиснул зубы, когда увидел, кто вошел в комнату вслед за Кромарти. Леди
Франсина Морье, баронесса Морнкрик, имела полное право присутствовать з
десь, будучи гражданским Первым лордом Адмиралтейства. Как и лорд Вильям
Александер, лорд-казначей, второе лицо в правительстве. А вот старший бра
т Александера такого права не имел, по крайней мере официально, и Первый К
осмос-лорд, глядя, как граф Белой Гавани усаживается в кресло, тщетно стар
ался скрыть раздражение.
Ц Перед тем как начать, сэр Томас, я хотел бы подчеркнуть, что граф Белой Г
авани находится здесь по моей просьбе, а не по своей воле. Ц Выразительны
й вкрадчивый баритон Кромарти всегда был мощнейшим политическим оружи
ем; его вежливое замечание заставило Капарелли отвести взгляд от Алекса
ндера-старшего. Ц Как вы знаете, недавно он по поручению адмирала Вебсте
ра проверял состояние наших приграничных баз. Учитывая сегодняшнюю сит
уацию, я подумал, что его присутствие может оказаться весьма полезным.
Ц Конечно, ваша светлость.
Капарелли и сам понимал, что голос его прозвучал недовольно. И не оттого, ч
то он не любит графа, сказал он себе. Просто Ц и спорт тут совершенно ни пр
и чем Ц в присутствии Александера (теперь его чаще называли Белая Гаван
ь) Капарелли невольно чувствовал, что состязается не на своем поле и лезе
т не в свое дело. А унаследованный Александером графский титул и слава пр
ошлогодней победы в системе Эндикотта только ухудшали ситуацию.
Ц Благодарю за понимание. Ц Улыбка Кромарти была столь обаятельна, что
Капарелли вдруг почувствовал, что его негодование почти улетучилось. Ц
А сейчас, сэр Томас, могу я услышать ваше заключение?
Ц Да, сэр. Ц Капарелли сделал знак Второму Космос-лорду Патриции Гивен
с, она контролировала Бюро планирования и Управление разведки Флота. Ц
С вашего разрешения, ваша светлость, вице-адмирал Гивенс доложит нам осн
овные позиции.
Ц Конечно.
Кромарти переключил внимание на адмирала Гивенс. Та подошла к голостене
и включила проекцию огромной звездной карты: граница между Мантикорски
м Альянсом и Народной Республикой Хевен. Вице-адмирал встала спиной к из
ображению, лицом к сидящим за столом людям, и достала из кармана световую
указку.
Ц Ваша светлость, леди Морнкрик, лорд Александер…
Она вежливо кивнула по очереди каждому штатскому руководителю и коротк
о улыбнулась графу Белой Гавани, не приветствуя его по имени. Они были ста
рыми друзьями, коллегами, но Патриция Гивенс имела строгие представлени
я о преданности. Теперь она работала в команде Капарелли, а независимо от
пояснений премьер-министра граф сегодня был чужаком.
Ц Как вы знаете, нам сообщают об инцидентах на всем протяжении границы.

Она нажала кнопку дистанционного управления на световой указке, и позад
и нее засверкали кроваво-красные точки, образовав опасную, неправильной
формы рубиновую линию, полукругом изогнувшуюся вдоль границы Мантикор
ы.
Ц Первый инцидент, о котором было доложено, Ц продолжала Гивенс, перекл
ючив световую указку, чтобы выделить одиночный красный огонек, Ц это ун
ичтожение каравана «Майк-Гольф-девятнадцать» в системе Ельцина. Впроче
м, этот инцидент не был первым. Мы узнали о нем раньше только потому, что вр
емя перехода от Ельцина до Мантикоры меньше, чем от других точек. Первое и
звестное вторжение на территорию Альянса на самом деле произошло вот зд
есь, Ц световая указка двинулась к юго-востоку от Ельцина, Ц в Кандоре. Д
евятнадцать дней назад эскадра легких крейсеров, определенно опознанн
ых нашими датчиками как хевенитские, отказалась ответить на запрос о поз
ывных и нарушила границу системы Кандора. Наши местные силы не смогли пр
оизвести перехват, и хевениты прошли сквозь внешнюю систему обороны, а т
акже зону ракетного огня одного из командных центров периметра без един
ого выстрела, а затем ушли, так ничего и не сделав.
Она прокашлялась и снова переместила указку Ц сначала к северу, а затем
к юго-востоку от Ельцина.
Ц Той же схемы придерживались и здесь, на станции «Кляйн», а затем вот зд
есь, в системе Цукермана. Ц Указка коснулась названных пунктов. Ц Принц
ипиальное отличие одно: на Цукермане силы вторжения имели более тяжелое
вооружение, чем остальные, и нанесли ущерб приблизительно на девяносто м
иллионов долларов, разрушив дистанционно управляемые разведывательны
е платформы, после чего, подобно остальным, молча развернулись и исчезли.

Ц Были также и более серьезные происшествия по образцу атаки на «Майк-Г
ольф-девятнадцать», Ц продолжила она в напряженной тишине, Ц но в этих
случаях мы не можем со всей определенностью утверждать, что за них несут
ответственность хевениты. В случае с Ельциным, например, грейсонский кре
йсер «Альварес» задействовал всю аппаратуру наблюдения. Записи «Альва
реса» оказались неожиданно четкими, учитывая ограниченное время слеже
ния, и наши специалисты внимательно их изучили. Ц Она замолчала и, почти
извиняясь, пожала плечами. Ц К сожалению, у нас нет ничего, что мы могли бы
предъявить международному суду. По следу импеллерных клиньев двигател
ей можно определенно сказать, что там были один легкий крейсер и два эсми
нца, а гравитационная эмиссия соответствует кораблям, построенным в Хев
ене, но другие характеристики Ц не соответствуют. По моему собственному
мнению, а также большинства аналитиков УРФ, это были хевениты, умышленно
исказившие опознавательные характеристики, но доказать это невозможно
, а НРХ продала достаточное количество кораблей своим разнообразным сою
зникам, чтобы в изобилии предоставить нам целую кучу других возможных по
дозреваемых.
Гивенс снова замолчала, взгляд ее карих глаз отяжелел. Затем, наклонив го
лову, продолжила:
Ц То же относится к инцидентам на Рамоне, Клеарэвее и Квентине. В каждом
из этих случаев мы или наши союзники понесли потери в технике и живой сил
е, даже не приблизившись к «налетчикам» настолько, чтобы произвести опоз
нание в целях привлечения их к ответственности. Расчет налетов во времен
и, невозможный без глубокой разведки, был произведен с такой ювелирной т
очностью, что перехват с нашей стороны был заведомо исключен, и это опред
еленно указывает на участие хевенитов Ц но, опять же, мы не можем ничего д
оказать. Так же, как не можем доказать, что тяжелые потери на сторожевых за
ставах и среди патрульных кораблей Занзибарского халифата объясняются
не только военной активностью ЗОФ. Мы не можем доказать, что существует с
вязь между всеми этими событиями и Хевеном, за исключением, конечно, подт
вержденной нами причастности хевенитов к инцидентам в Кандоре, у станци
и «Кляйн» и Цукермане.
Ц Тем не менее, ваша светлость, Ц сказала она, глядя в глаза Кромарти, Ц
УРФ Управле
ние разведки Флота
пришло к заключению, что мы имеем дело с целой схемой заранее сплан
ированных и хорошо разработанных провокаций. Расчет времени слишком то
чен, а операции прошли на слишком большом удалении друг от друга, чтобы ре
чь шла о чем-то другом. А различия между ними нивелируются единой схемой,
общей для всех налетов: каждый нанес ущерб или продемонстрировал угрозу
тем звездным системам, которые хотя бы раз за последние четыре-пять лет н
аходились в центре противостояния Королевства и Народной Республики. Е
сли предположить, что все налеты спланировали и провели одни и те же люди (
а я думаю, мы должны это признать), тогда останется только один подозревае
мый Ц НРХ. Только хевениты имеют ресурсы для организации подобных акций
и весомый мотив для провокации.
Темноволосый адмирал выключила указку и вернулась к своему креслу, оста
вив голограмму включенной. Пока Кромарти, прикрыв глаза, изучал изображе
ние, на несколько секунд воцарилась тишина; затем премьер-министр дерну
л себя за мочку уха и вздохнул.
Ц Благодарю вас, адмирал Гивенс. Ц Он перевел взгляд на Капарелли. Ц На
сколько серьезную угрозу представляют собой эти инциденты, адмирал?
Ц Сами по себе Ц не слишком большую. Мучительно сознавать, что вследств
ие этого погибли люди, но потери могли быть гораздо более серьезными. Наш
а стратегическая позиция не изменилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47