А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Этого ей было мало. Она оскорбила и избила дипломатич
еского представителя правительства Ее Величества на Ельцине. Затем пре
дъявила ультиматум главе дружественного государства. И хотя
в ее личном деле нет соответствующей записи, всем известно, что после бит
вы при «Вороне», если бы ее не удержали силой, она расстреляла бы находящи
хся под ее охраной военнопленных! Военные заслуги могут быть сколь угодн
о блестящими, но подобное поведение указывает на хроническую неуравнов
ешенность. Эта женщина Ц настоящая пороховая бочка, адмирал, и я не хочу,
чтобы она находилась под моим командованием!
Паркс разжал руку и откинулся назад, тяжело дыша, но Сарнов не желал уступ
ать ни сантиметра.
Ц Я не согласен, сэр, Ц тихо сказал он. Ц Клаус Гауптман прибыл на «Васи
лиск», чтобы запугать ее и заставить пренебречь долгом офицера Короны. О
на отказалась, и только благодаря действиям капитана Харрингтон Ц за чт
о она и получила вторую высшую награду Королевства «За доблесть» Ц «Вас
илиск» не принадлежит сейчас Народной Республике. Что касается ее высту
пления в Комиссии по развитию вооружения, она коснулась только тех вопро
сов, для обсуждения которых Комиссия ее туда пригласила, и сделала это де
ликатно и умно. А если выводы Комиссии поставили в затруднительное полож
ение его председателя, то, конечно, это не является ошибкой или виной Харр
ингтон. На Ельцине, как офицер Ее Величества, Ц продолжил Сарнов ровным г
олосом, но его спокойствие никого не могло обмануть, Ц она оказалась в по
чти безнадежной ситуации. Ни один разумный человек не станет обвинять ее
за неисполнение приказа мистера Хаусмана сдать Грейсон масадцам и Хеве
ну, поскольку приказ был незаконным. Вместо этого она предпочла сражатьс
я, несмотря на численное превосходство противника. Я не одобряю физическ
ую расправу с Хаусманом, но я могу ее понять. А что касается «военнопленны
х», которых она якобы пыталась убить, то позвольте напомнить вам, что этот
самый «военнопленный» был высшим офицером базы «Ворон». Именно он отдал
приказ об убийстве, пытках и массовом изнасиловании военнопленных-мант
икорцев. При тех обстоятельствах я лично расстрелял бы ублюдка, в отличи
е от капитана Харрингтон, которая прислушалась к союзникам, отговоривши
м ее от этого, так что его смогли по закону осудить и приговорить к смерти.
Более того, оценка действий капитана Харрингтон правительством Ее Вели
чества совершенно ясна. Позвольте вам напомнить, что она не только возве
дена в рыцарское достоинство и удостоена звания пэра как графиня Харрин
гтон, но является единственной иностранкой на Грейсоне, когда-либо пред
ставленной за героизм к Звезде Грейсона.
Ц Графиня! Ц фыркнул Паркс. Ц Да это всего-навсего политический жест, ч
тобы угодить грейсонцам и прибавить веса тем наградам, которыми они ее з
асыпали!
Ц Допустим, сэр, это больше, чем простой политический жест, хотя я не отри
цаю, что Грейсон он порадовал. Хотя, если бы ей пожаловали титул, положенны
й почетному гражданину Грейсона и соответствующий размерам ее владени
й на Грейсоне, графиней ее делать не следовало. Она стала бы герцогиней Ха
ррингтон.
Паркс пристально посмотрел на него и молча прикусил губу. Сарнов был пра
в, и он понимал это. Младший по рангу адмирал выждал минуту и продолжил:
Ц Подвожу итоги, сэр. По всем имеющимся сведениям, с теми, кто не устраива
л ей провокаций, она всегда была вежлива и учтива. Нет никаких данных о ее
небрежном отношении к своим обязанностям. А на ваше высказывание о том, ч
то вы не хотите, чтобы она служила под вашим командованием, я могу сказать
только, что рад заполучить такого подчиненного. И если она останется мои
м флагманским капитаном, то ее положение и заслуги требуют, чтобы к ней от
носились с должным уважением.
Оба замолчали, и Паркс, видя в глазах Сарнова ультиматум, почувствовал, ка
к медленной, бурлящей лавой в нем поднимается гнев. Избавиться от Харрин
гтон можно было, только избавившись от Сарнова, и Паркс это понимал. Он зна
л это с самого начала Ц с той минуты, когда Адмиралтейство решило назнач
ить к нему обоих и отдало Харрингтон «Нику». Хуже того, Сарнов был вполне с
пособен подать официальный протест, если Паркс попытается уволить Харр
ингтон, а за исключением ее очевидной неспособности или нежелания обузд
ывать дурной характер, у него не было никаких оснований для ее увольнени
я. Особенно если учесть, что Сарнов будет характеризовать соответствие Х
аррингтон занимаемой должности в исключительно превосходных степенях.

Он бы очень хотел в ответ уволить контр-адмирала за нарушение субордина
ции и отослать обоих, но не мог. Глубоко в душе он понимал, что им движут его
собственное самолюбие, гнев и разочарование. Не только потому, что ему пр
идется теперь терпеть Харрингтон, но и потому, что он сам себя загнал в иди
отское положение, позволив этому нахальному молодому человеку читать л
екции о флотских правилах приличия… и ведь тот был абсолютно прав, черт е
го побери!
Ц Хорошо, адмирал Сарнов, Ц произнес он после бесконечной минуты грозо
вой тишины, Ц чего вы хотите от меня?
Ц Я прошу только, сэр, чтобы капитан Харрингтон пользовалась таким же ув
ажением и таким же доступом к разработке операций нашей группы, какие га
рантированы любому другому капитану флагманского корабля, находящегос
я под вашим командованием.
Ц Ясно. Ц Паркс расслабил мышцы, посмотрел на контр-адмирала с явным не
удовольствием и вздохнул. Ц Очень хорошо, адмирал. Я предоставлю капита
ну Харрингтон возможность доказать мне, что я ошибался на ее счет. И я наде
юсь, что ей это удастся. Ради вас обоих.

Глава 13

Три телохранителя президента Гарриса вышли из лифта, чтобы осмотреть ко
ридор. Сам президент, как обычно, терпеливо ждал. Родиться Законодателем,
а особенно одним из Гаррисов, означало с рождения быть окруженным служащ
ими Министерства госбезопасности. Он всегда так жил, а с тех пор, как унасл
едовал президентский пост, охрана стала еще более плотной, те, кто ее обес
печивал, сменились. Благополучие президентов Народной Республики было
слишком важным делом, чтобы доверять его гражданам этой самой Республик
и.
Персонал личной охраны президента набирали из полка наемников с планет
ы Новая Женева. Солдаты и телохранители на Новой Женеве были высокопрофе
ссиональны, отлично тренированы и отличались преданностью работодател
ям. Эта преданность была их поистине профессиональным качеством, главно
й причиной, по которой правительства предпочитали платить высокие гоно
рары наемникам, а не полагаться на собственных граждан. А тот факт, что и в
глазах граждан НРХ, и в своих собственных они были чужаками, совершенно и
сключал возможность иной точки приложения их лояльности. Никакая сила н
е могла использовать личную охрану против президента, охранять которог
о они клялись ценой собственной жизни.
К сожалению, это означало также, что личная охрана не пользовалась особо
й симпатией силовых структур НРХ, которые полагали (и совершенно справед
ливо), что использование услуг новоженевцев означает отсутствие довери
я со стороны правительства.
Начальник личной охраны Гарриса выслушал по рации доклад наблюдателя
Ц коридор безопасен Ц и дал знак своему помощнику двигаться дальше. Пр
езидент вышел из лифта. Его приветствовал бригадный генерал морской пех
оты.
Выражение лица генерала было вежливым, но Гаррис почувствовал, что тот е
ле сдерживает внутреннюю неприязнь к людям из охраны президента, которы
е вторглись в его владения. И подумал, что бригадного генерала можно поня
ть. Высокий черный шпиль Октагона, сердца военных операций НРХ, казался к
райне неподходящим местом для засады убийцы. С другой стороны, Гаррис го
тов был стерпеть и более неприятные вещи, чем простая обида флотского оф
ицера, тем более что после убийства Франкеля все звенья МГБ резко ужесто
чили режим охраны. Но подчеркивать это незачем, и президент протянул ген
ералу руку.
Ц Добро пожаловать, мистер президент, Ц немного натянуто сказал офице
р.
Ц Благодарю вас, бригадный генерал… Симпкинс, так ведь?
Ц Так точно, сэр.
Бригадный генерал Симпкинс улыбнулся, обрадованный тем, что глава госуд
арства запомнил его имя, и Гаррис улыбнулся в ответ.
Как будто охрана могла допустить, чтобы он неожиданно, как бы случайно, вс
третился с человеком, о котором ему заранее не доложили! Но обращение по и
мени уменьшило обиду Симпкинса, и когда он приглашал Гарриса следовать з
а ним по коридору, голос его звучал уже более естественно.
Ц Адмирал Парнелл ждет вас. Позвольте проводить вас?
Ц Конечно, генерал. Пойдемте. Путь оказался недлинным, и дверь в конце ег
о ничем не отличалась от других, кроме вооруженной охраны, стоявшей по бо
кам. Один из охранников открыл дверь президенту, и люди, уже собравшиеся в
небольшой комнате, встали, когда он вошел.
Незаметным жестом он остановил своих телохранителей у порога. Они посмо
трели на него огорченно, как делали всегда, когда он отправлялся куда-ниб
удь без них, но повиновались молчаливому приказу с привычной покорность
ю. По мнению президента Гарриса, любая секретная информация, известная б
олее чем одному человеку, автоматически подвергалась опасности утечки,
независимо от того, насколько близко подобрался к ней враг, а информацие
й, которую предстояло сейчас обсудить, рисковать ни в коем случае было не
льзя. Вот почему в комнате находились только три человека. Остальные чле
ны кабинета будут, без сомнения, обижены, когда обнаружат, что их обошли, н
о с этим президент тоже заранее смирился.
Ц Господин президент! Ц приветствовал его адмирал Парнелл.
Ц Амос. Ц Гаррис пожал руку командующего флотом и обратился к военному
министру и министру иностранных дел. Ц Элейн, Рон, рад вас видеть.
Его гражданские коллеги поклонились в ответ на его приветствие, и он сно
ва обратился к Парнеллу.
Ц У меня мало времени, Амос. Мой секретарь составил фальшивое расписани
е, согласно которому в данный момент я нахожусь в другом месте Ц на тот сл
учай, если это кого-нибудь заинтересует. Но мне нужно вскоре снова объяви
ться на людях во избежание подозрений, так что давайте начнем.
Ц Конечно, сэр.
Адмирал жестом пригласил гостей занять свои места, а сам встал во главе с
тола.
Ц Итак, мистер президент, я буду очень краток, поскольку могу оперироват
ь только общими понятиями. Расстояния, с которыми нам придется иметь дел
о, означают, что доставка сообщений туда и обратно займет слишком много в
ремени, следовательно, любое детальное управление отсюда нев
озможно. Мне надо передислоцироваться на Барнетт.
Гаррис кивнул в знак согласия. Действительно, Хевен находился на расстоя
нии трехсот световых лет от Мантикоры и более ста пятидесяти Ц от запад
ной границы своих владений. Даже курьерским кораблям, которые обычно лет
али в опасной тета-полосе гиперпространства, требовалось почти шестнад
цать дней, чтобы доставить сообщение из столицы Хевена на базу Барнетт,
Ц они преодолевали расстояние в сто двадцать семь световых лет.
Ц Я полагаю, вы мне кое-что расскажете, прежде чем отправитесь туда, Ц ск
азал президент.
Ц Конечно, сэр.
Парнелл нажал кнопку на панели управления, и над столом появилась огромн
ая голографическая карта. Она вся была усеяна крошечными искрами разноц
ветных звезд и других объектов, но взгляд притягивали мерцающие красные
точки вдоль всей границы между НРХ и Мантикорским Альянсом.
Ц Красные точки указывают места запланированных провокаций, мистер пр
езидент, Ц Парнелл нажал другую кнопку, и некоторые красные точки обрел
и зеленую кромку. Ц Это системы, в которых, по нашим сведениям, первонача
льные операции прошли успешно. Конечно, у нас есть график последующих вт
оржений, потому что даже начальный успех еще не гарантирует, что все полу
чится как надо, но пока все выглядит очень хорошо. Время и деньги, которые
мы инвестировали в сеть «Аргус», щедро окупились информацией, которой ра
сполагали наши стратеги на момент начала операции. На текущий момент, по
всей видимости, мы идем почти точно по графику и, судя по донесениям, не им
еем потерь. В то же время, мистер президент, важно помнить, что в любом мест
е границы на нас могут напасть, как бы ни были хороши наша разведка и наши
стратеги. Это неизбежно при таких размерах и масштабе действий.
Ц Понятно, Амос… Ц Гаррис посмотрел на голографическую карту, смакуя ш
ироту размаха операции, потом обратился к Рону Бергрену: Ц У нас есть под
тверждения, что противник пойдет по нужному нам пути, Рон?
Ц Вообще-то нет, Сид. Ц Бергрен слегка пожал плечами и провел рукой по ус
ам. Ц Каналы нашей разведки имеют гораздо меньшую скорость передачи ин
формации, чем донесения Флота. Я уж не говорю о том, что шпионам значительн
о сложнее добыть нужную информацию, чем адмиралу Ц опросить своих коман
диров. Боюсь, что разведка Флота и мои люди были в целом правы, когда указы
вали, что мы не можем рассчитывать на независимое подтверждение. Но, судя
по косвенным данным, мантикорские средства массовой информации нервни
чают. Они не в курсе, что именно происходит, а это значит, что существует ис
ключительно строгий правительственный контроль над информацией. С уче
том этого, а также моего понимания Кромарти и его правительства я бы сказ
ал, что наши шансы даже лучше, чем мы рассчитывали. Теперь многое зависит о
т рекомендаций их военных.
Министр иностранных дел вопросительно посмотрел на Элейн Думарест, и на
стал черед военного министра пожимать плечами.
Ц Я могу только повторить, что разведка Флота свое слово уже сказала. Зам
ена Вебстера на Капарелли в качестве Первого Космос-лорда Ц очень обна
деживающий знак. Судя по его досье, по сравнению с Вебстером он больше пох
ож на слона в посудной лавке. Его коллеги придерживаются о нем высокого м
нения как о хорошем тактике, но он хуже координирует и распределяет сфер
ы ответственности, и к тому же аналитические способности у него слабее, ч
ем у Вебстера. Он не склонен просить чужого совета, предпочитает быстрые
лобовые решения, и это дает основания предположить, что его действия не в
ыйдут за рамки той общей схемы, на которую мы рассчитываем.
Ц Боюсь, это лучшее, что мы сможем сказать по этому вопросу, мистер прези
дент, Ц сказал Парнелл, оказывая уважительную поддержку своему начальн
ику. Ц Мы покажем ему приманку, на которую, мы надеемся, он клюнет, Ц но ни
кто не может гарантировать, что он непременно это сделает. Я мог бы сказат
ь точно, если бы Капарелли был предоставлен самому себе, но ведь он работа
ет не в вакууме. Всегда существует возможность, что кто-нибудь Ц наприме
р, адмирал Гивенс (которая, судя по докладам, работает очень хорошо) Ц пой
мет то, чего не поймет Капарелли, и убедит его прислушаться. Тем не менее и
м придется поступить так, как мы хотим, кто бы из монти не стоял у руля.
Ц А я боялся, что вы будете настаивать на ограниченном характере наших д
ействий. Ц Кривая улыбка Гарриса смягчила возможную колкость его слов,
он вздохнул. Ц Вот что я больше всего ненавижу в моей работе. Жить было бы
гораздо проще, если бы другие люди были всегда глупы и предсказуемы!
Его подчиненные вынужденно улыбнулись, а президент посмотрел на часы.
Ц Ну ладно, мне скоро уходить. Ц Он искоса посмотрел на командующего. Ц
Амос, мы рассчитываем, что на Барнетте ты закончишь подготовительный эта
п. Постарайся предупредить нас заранее, чтобы к моменту Икс мы успели под
обрать все хвосты. Но, как я понимаю, у тебя может не хватить на это времени.
Вот почему я прямо сейчас даю тебе полномочия приступить к последнему эт
апу, когда ты сочтешь ситуацию благоприятной. Не подведи нас.
Ц Я отдам все свои силы, мистер президент, Ц пообещал Парнелл.
Ц Я уверен в этом, Амос. Ц Гаррис перевел глаза на Бергрена. Ц Рон, переп
роверьте все позиции по линии внешней политики. Когда начнется стрельба
, наши отношения с нейтральными государствами, особенно с Солнечной Лиго
й, резко осложнятся. Мы делаем все, чтобы избежать утечки информации, но на
всякий случай примите меры. Если все же что-то пойдет не так, используйте
наших послов и атташе. Мы должны быть уверены, что наша версия событий поп
адет в нейтральные средства массовой информации прежде, чем кто-нибудь
из их проклятых корреспондентов просочится в тот район и выдаст «незави
симый» репортаж. На следующей неделе я введу в курс Джессапа, после чего е
го люди в информационных агентствах смогут приступить к составлению пе
рвых материалов, а затем передадут вашим людям в посольства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47