А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«М
ожет, это была хорошая идея Ц отпустить волосы настолько, чтобы можно бы
ло их укладывать», Ц рассеянно подумала она и набрала команду «Прием».

Ц Добрый вечер, Хонор.
Тенор адмирала Сарнова звучал чуть ниже, чем обычно, и она сдержала ирони
чную улыбку. Ей было интересно, слышал ли он истории про нее и Павла Юнга.
Ц Добрый вечер, сэр. Чем могу служить?
Ц Я все еще работаю с сообщениями, доставленными «Колдуном». Ц Он посмо
трел ей в лицо, когда произнес название корабля Юнга, но Хонор и бровью не
повела, и адмирал неуловимо кивнул ей, скорее мысленно, чем взглядом дава
я ей понять, что знает о происшедшем. Ц Накопилось слишком много вопросо
в, которые мы должны обсудить на совещании нашей эскадры, Ц продолжил он
нейтральным тоном. Ц Но сначала я должен представить нашей оперативной
группе капитана Юнга.
Хонор согласно кивнула. Приглашение Юнга на борт ее корабля вызывало дос
аду, но она знала, что так положено. Марк Сарнов никогда не поступит, как сэ
р Йенси Паркс, и не станет игнорировать своего капитана, кем бы он ни был. Д
о тех пор, пока этот самый капитан не нарвется по-крупному.
Ц Понимаю, сэр, Ц сказала она, немного помолчав, Ц «Колдун» уже состыко
вался с базой?
Ц Да.
Ц Тогда я позабочусь о приглашенных, Ц сказала она ровным голосом.
Сарнов хотел что-то сказать, но передумал. Она видела, как он взглядом пыт
ается внушить ей, что приглашения можно послать и по каналам адмиральско
го штаба, и в свою очередь мысленно начала уговаривать его не делать это п
редложение вслух.
Ц Благодарю вас, Хонор. Я очень признателен вам, Ц произнес он спустя ка
кое-то время.
Ц Нет проблем, сэр, Ц солгала она, и строчки отчета вернулись на экран, ка
к только она прервала связь.
Несколько секунд она невидящим взглядом смотрела на разбегающиеся бук
вы, затем вздохнула. Как бы то ни было, но дело закончено, сказала Хонор сам
ой себе и сохранила текст отчета. Еще несколько минут ей удалось убить на
отсылку копий Сарнову и Эрнестине Корелл, но она ясно понимала, что делае
т это из простого желания отсрочить неизбежное. Наконец она набрала код
для связи. Через мгновение на экране высветилось лицо Мики Хенке.
Ц Капитанский мостик, старпом слушает, Ц начала говорить коммандер и у
лыбнулась. Ц Привет, шкипер. Чем могу помочь?
Ц Пожалуйста, Мика, пусть Жорж свяжется с ремонтной базой. Попроси их отп
равить сообщение на крейсер «Колдун». Ц Хонор увидела, как округлились
глаза Хенке, но продолжала все тем же ровным голосом: Ц Он только что приб
ыл, первым из нашего пополнения. Передай, пожалуйста, поздравления его ка
питану от меня и адмирала Сарнова, Ц она почувствовала, что формула вежл
ивости имеет горький привкус, Ц и пригласи его срочно прибыть к нам на бо
рт для совещания с адмиралом.
Ц Слушаюсь, мэм, Ц спокойно ответила Хенке.
Ц После того как Жорж пошлет сообщение, скажи боцману, что нужно организ
овать конференцию и прием. И как только придет ответ с «Колдуна», дай мне з
нать, когда следует ожидать прибытия его капитана.
Ц Есть, мэм. Вы хотели бы, чтобы я приветствовала его, мэм?
Ц В этом нет необходимости, Мика. Просто дай мне знать, когда он должен по
явиться на борту.
Ц Конечно, мэм. Я сразу же сообщу.
Ц Спасибо, Ц ответила Хонор и отключила связь.

* * *

Капитан лорд Павел Юнг был скован и молчалив; он стоял в служебной трансп
ортной капсуле ремонтной базы, наблюдая за сменяющимися на дисплее цифр
ами, отмечающими местоположение капсулы, мчавшейся по туннелю. Он был од
ет в свой лучший парадный мундир, дополненный богато украшенным золотым
поясом и немного анахроничной шпагой. Его отражение смотрело на него с п
олированной стены.
Он рассматривал себя молча, и взгляд его, особенно по контрасту с великол
епным облачением, был горьким. Хорошо пошитый Ц и очень дорогой! Ц мунди
р благодаря искусному крою маскировал округлившуюся талию, а аккуратно
подстриженная борода скрывала двойной подбородок. Внешний вид Юнга был
безукоризнен, но ему потребовалось собрать в кулак все свои взвинченные
нервы, чтобы не зарычать на отражение в стене.
Дерзкая сука! Раздражающе дерзкая сука! Ее поздравления, ни бо
льше ни меньше! И так, между прочим, вместе с поздравлениями адмирала Сарн
ова!
На этот раз он действительно зарычал, но тут же скрутил разыгравшиеся чу
вства и снова овладел собой, только его мускулы напряглись и конвульсивн
о задергались от ненависти. Хонор Харрингтон. Леди Харрингто
н. Плебейка, потаскушка, сломавшая его карьеру, Ц и теперь она флагмански
й капитан оперативной группы!
Зубы его заскрежетали Ц он вспомнил. Проклятье, когда он впервые увидел
ее на острове Саганами, он ее почти не заметил. Она была ему не ровней по вс
ем статьям, и одно это должно было вывести ее из поля зрения, даже будь она
чем-то большим, чем замарашка со Сфинкса. Она была некрасива и простодушн
а, волосы только что не сбриты, нос клювом Ц вряд ли кто взглянул бы на нее
еще раз. И уж конечно, ничего общего с теми женщинами, которые ему нравилис
ь! Но что-то было в том, как она двигалась, странная грация в том, как она дер
жалась, и это вызвало его интерес.
Он стал следить за ней. Конечно, она стала любимицей Академии, она и ее про
клятый кот. О, она притворялась, будто не знает, что преподаватели делают е
й поблажки и сюсюкают с этой маленькой шестилапой тварью, но он-то все вид
ел. Даже чиф МакДугал, деревенщина, этот командир инструкторов по физпод
готовке, души в ней не чаял. И интерес гардемарина лорда Юнга возрос до так
ой степени, что он наконец признался себе в этом.
А эта сука подзаборная его отвергла. Она унизила его Ц унизил
а его ! Ц на глазах у друзей. Она постаралась сделать вид, будто
не понимает, что делает. Но она все прекрасно понимала. А когда он собрался
поставить ее на место с помощью нескольких тщательно выбранных слов, не
известно откуда появился ублюдок МакДугал и написал рапорт, что Юнг прис
тавал к младшему гардемарину!
Ему никто не отказывал. Во всяком случае, после той пилотши на отцовской я
хте, когда ему было шестнадцать лет, и уж ее-то он отодрал как следует при п
ервом же удобном случае. Да и отец тогда позаботился, чтобы она держала ро
т на замке. И с Харрингтон должно было произойти то же самое. Но не произош
ло. О черт, с Харрингтон не получилось.
Низкий, резкий, яростный стон завибрировал у него в горле, едва он вспомни
л о своем унижении. Он все тщательно спланировал. Он потратил несколько д
ней, высчитывая удобный момент в ее расписании, пока не узнал об индивиду
альных занятиях поздно ночью. Она любила поднимать тяжести, а в такой поз
дний час в ее распоряжении оказывался весь спортзал, и он улыбался, предс
тавляя себе, как поймает ее одну в душе. Он даже принял меры предосторожно
сти, введя снотворное в сельдерей, которым один ее приятель кормил прокл
ятого древесного кота. Не так много, чтобы убить маленькое чудовище, черт
его побери, но достаточно, чтобы кот уснул и она оставила его в своей спаль
не.
Все шло замечательно. Действительно, он застал ее в душе, голую, и увидел и
спуг и стыд в ее глазах. Он наслаждался ее паникой, подбираясь все ближе ск
возь брызги, и любовался тем, как она пятится и очень смешно пытается прик
рыть руками свою наготу. Он уже ощущал вкус реванша… но тут что-то перемен
илось. Едва он протянул руки, собираясь швырнуть ее об стенку душевой каб
ины, как паника в ее глазах превратилась в нечто иное, и скользкое мокрое т
ело вывернулось из его хватки.
Он был удивлен, с какой силой вырвалась она из его цепких рук. Это была его
первая мысль. А затем он взвыл от боли Ц Харрингтон врезала ему в солнечн
ое сплетение. Он сложился пополам, боль вызвала рвотный рефлекс, а она кол
еном врубилась ему в пах, как стенобитным орудием.
Он тогда пронзительно закричал. А сейчас у него на лбу выступил пот Ц так
ярко помнились ему пережитый позор, острая боль в паху и Ц довлеющее над
всем остальным Ц непереносимое, ужасное унижение: побежден. Но этой сук
е было мало просто остановить его. Ее жестокий, бесчестный прием застал е
го врасплох и парализовал, а она продолжала наносить удары с омерзительн
ой эффективностью.
Локтем она до крови разбила ему губы. Ребром ладони сломала нос. От еще одн
ого сокрушительного удара у него хрустнула ключица, а ее колено снова де
рнулось вверх Ц на этот раз к его лицу. И он упал. Она выбила ему два передн
их зуба, сломала шесть ребер и оставила кричать окровавленным ртом от бо
ли и ужаса под холодными струями воды, а сама схватила одежду и убежала.
Один бог ведает, как он добрался до госпиталя. Он даже не мог вспомнить, ка
к, пошатываясь, вышел из спортзала, как встретил Риадона и Кавендиша. Это у
же потом они вместе состряпали вместе что-то вроде объяснения. Не очень у
бедительного, но вполне сносного для того, чтобы, вкупе с его именем, отраз
ить грозящее наказание. Хотя бы в главном. Этот ханжа, ничтожество, педант
Хартли даже вызвал его в кабинет и заставил его Ц его! Ц просить пр
ощения у этой суки в присутствии своего адъютанта.
Им пришлось довольствоваться выговором за «недостойное поведение». Юн
г не сомневался, что шлюха его заложила, просто никто не осмелился дать де
лу ход. Кто бы поставил на ее слово против слова наследника Северной Пеще
ры? Но он все-таки вынужден был извиниться перед ней. А самое паршивое Ц б
еспредельный страх перед этой чертовой Харрингтон. Он испытывал ужас от
мысли, что она может снова причинить ему боль, и ненавидел ее за это больше
, чем за само избиение.
Он злобно оскалил зубы на свое отражение. Он сделал все, что смог, чтобы на
солить ей впоследствии, использовал влияние семьи, чтобы сломать ее карь
еру, как она и заслуживала. Но у этой потаскухи всегда было слишком много з
аступников, как, например, старый говнюк Курвуазье. Конечно, Юнг прекрасн
о понимал, что связывает этих двоих. Он так и не смог ничего док
азать, несмотря на то что потратил уйму денег и времени, но он и без того зн
ал, кто служит Курвуазье подстилкой. Только одним можно было объяснить, п
очему старый ублюдок так заботился о ее карьере, и Ц от победного востор
га его улыбка стала мерзкой Ц по крайней мере, Курвуазье в конце концов п
олучил все, чего заслуживал. Плохо только, что масадцы не добрались до Хар
рингтон, ужасно плохо!
Он встряхнулся, отбросив приятное видение и возвращаясь к тоскливой реа
льности неудачных попыток разделаться с сукой раз и навсегда. Им с отцом
удалось создать достаточно препятствий, чтобы задержать ее продвижени
е по службе, но эта стерва всегда оказывалась посреди жуткого скандала и
каким-то образом всегда добивалась того, чтобы ей поверили. Как в случае с
аварией энергоблока, когда она служила тактиком на «Мантикоре». Она пол
учила очередное звание и монаршью благодарность за то, что вытащила из о
пасной зоны трех никчемных придурков, затем умудрилась пропихнуть свое
имя в официальные сообщения за спасение еще каких-то говнюков, слишком г
лупых, чтобы спасаться самим, когда в 275 случилась лавина в Аттике на Грифо
не Эти событ
ия описаны в рассказе «Трудная дорога домой»
. И, черт возьми, куда бы он ни посмотрел, везде была рожа Харрингтон, и
все вокруг говорили ему, какая она замечательная.
Он думал окончательно разделаться с ней на «Василиске», и тут она облома
ла попытку хевов захватить систему. Снова чертова слепая удача, но разве
это имело значение? Конечно, нет! Но ей досталась вся слава, а его
официально судили за «ошибку в правильной оценке угрозы закреплен
ной за ним станции»! А когда она отправилась навстречу новой с
лаве на Ельцин, эти сиротские ублюдки из Адмиралтейства захреначили его
водить рядовые конвои в Силезскую конфедерацию и инспектировать занюх
анные гравитационные потоки, обновляя карты астрокомиссии Ц самая пар
шивая работа, какую они могли для него изобрести. Собственно, он как раз до
лжен был уйти в Силезию с очередным караваном, когда разрастающийся криз
ис вынудил Адмиралтейство в последнюю минуту послать «Колдуна» для уси
ления «Ханкока».
Теперь еще и это. Она Ц капитан флагмана. Ему придется выполнять пр
иказы этой коварной суки, и он не сможет даже воспользоваться своим
знатным происхождением, чтобы поставить ее на место. Она обогнала его и в
общественной иерархии ко всему прочему! Он мог унаследовать одно из стар
ейших графств королевства, но она уже была полноправной граф
иней. Вероятно, самая свежеиспеченная парвеню в сословии пэров, но все же
графиня.
Мигание индикаторов дисплея показало, что транспортная капсула прибли
жается к месту назначения. Ему все же удалось стереть с лица досаду. Четыр
е года. Четыре долгих, бесконечных стандартных года терпел он свой позор,
унизительные ухмылки младших по званию, вламывая как лошадь, чтобы искуп
ить недовольство Адмиралтейства по поводу «Василиска». И этим он тоже бы
л обязан Харрингтон, но все же когда-нибудь он позаботится о том, чтобы он
а сполна расплатилась за все. Ну а сейчас ему предстоит вытерпеть очеред
ное унижение и притвориться, что между ними никогда ничего не было.
Дверь плавно ушла в стену, и он, сделав глубокий вдох, вышел в галерею косм
опорта. Небывалая горькая ненависть промелькнула в его глазах, когда он
увидел великолепный корабль, стоящий в доке. Корабль Ее Величества «Ника
», гордость флота. «Ника» должна была принадлежать ему, а не Харрингтон, но
проклятая сука отобрала у него даже это!
Он поправил шпагу и твердым шагом направился к караулу морских пехотинц
ев у переходного туннеля «Ники».

* * *

Хонор стояла сбоку от входа, дожидаясь, пока Юнг преодолеет туннель. Ладо
ни ее взмокли. В животе кипела тошнотворная ненависть, страшно хотелось
вытереть руки. Но она стерпела. Она просто стояла не двигаясь, со спокойны
м лицом. Плечо ее ощущало непривычную легкость и странную незащищенност
ь без теплой тяжести Нимица. Но она и помыслить не могла взять с собой кота
на эту встречу.
Юнг появился из-за последнего поворота, плывя в невесомости туннеля, и он
а непроизвольно поджала губы при виде его парадной униформы. Вот уж это с
овсем в его духе Ц так вырядиться, презрительно подумала она. Он всегда д
олжен был поражать низших, с его точки зрения, существ семейным влиянием
и богатством.
Юнг приблизился к красной черте, обозначающей границу зоны невесомости,
и схватился за поручень, собираясь пройти через стыковочный узел в зону
гравитации «Ники». В этот момент ножны шпаги попали ему между ног. Чуть не
упав, он неловко оступился Ц как раз в тот момент, когда зазвучали боцман
ские свистки и команда по встрече с застывшими лицами вытянулась по стой
ке смирно. В глазах Хонор сверкнуло мгновенное злое удовлетворение. Юнг
от досады побагровел. Но он сумел выпрямиться самостоятельно, и к тому вр
емени как он аккуратно передвинул свою шпагу на место, она подавила нево
льную улыбку.
Он приветствовал ее, все еще красный как рак, и ей не нужен был Нимиц, чтобы
ощутить ненависть этого человека. Пусть он старше по званию, но на е
е корабле считался только гостем, и она знала точно, какую горечь он
ощущал, когда она ответила на его приветствие.
Ц Разрешите взойти на борт, капитан? Ц Тенор его был очень похож на голо
с адмирала Сарнова, но абсолютно лишенный обертонов.
Ц Разрешаю, капитан, Ц ответила она так же официально, и он прошел через
люк. Ц Если вы проследуете со мной, капитан, то адмирал ждет вас в конфере
нц-зале.
Юнг коротко кивнул в знак согласия и вошел вслед за ней в лифт. Пока она на
жимала нужные кнопки, он стоял у противоположной стены кабины, спиной к с
тене, и тишина висела между ними, как ядовитое облако.
Он рассматривал ее, наслаждаясь своей ненавистью, как редким сортом вина
, чей горький букет нес в себе сладкое, страстное обещание, что день его то
ржества все же настанет. Она, казалось, совершенно не замечала его взгляд
а, стояла себе совершенно непринужденно, заложив руки за спину, смотрела
на маленький дисплей, начисто игнорируя своего спутника. Он словно клеща
ми сжал эфес шпаги.
Некрасивая девчонка, которую он помнил по Саганами, исчезла, и Юнг понял, ч
то ненавидит высокую, красивую женщину, пришедшую ей на смену, даже сильн
ее. Скромное изящество искусно нанесенной косметики подчеркивало ее кр
асоту, и даже сквозь ненависть и застарелый страх, вызванный тем, что он ок
азался в пределах ее досягаемости, он почувствовал волну желания. Жажда
обладать ею и покорить эту дрянь превзошла на один балл желание раз и нав
сегда поставить ее на место.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47