А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Конечно, мэм. Я переключу туда.
Ц Благодарю вас, Ц ответила Хонор со всем достоинством, которое ей удал
ось призвать, и направилась к люку.
Он плавно сдвинулся в сторону, Хонор шагнула за порог и внезапно задумал
ась: зачем все-таки Пол вышел на связь? «Нике» оставалось минут тридцать д
о базы, а на таком расстоянии запаздывание связи все еще составляло семн
адцать секунд. Это, естественно, исключало нормальный разговор в режиме
реального времени. Так почему Пол не подождал еще четверть часа, чтобы по
говорить без помех?
Теряясь в догадках Ц брови ее приподнялись от удивления, Ц она усадила
Нимица на стол, а сама села на капитанское место во главе стола и включила
терминал. Экран вспыхнул, на нем появилось лицо Пола.
Ц Привет, Хонор. Извини, что отвлекаю тебя, но думаю, тебе лучше знать об эт
ом…
Она нахмурила брови, и лицо ее помрачнело.
Ц Мы только что получили сигнал от тяжелого крейсера, Ц продолжил его з
аписанный голос и прервался. Ц И это «Колдун», Хонор, Ц сказал Пол.
Она застыла.
Тэнкерсли смотрел с экрана так, будто видел ее реакцию, и в глазах его было
сочувствие и предостережение.
Ц Им командует Юнг, Ц мягко сказал Пол. Ц И он по-прежнему старше тебя п
о званию Стр
ого говоря по званию Хонор и Юнг равны, но, поскольку Юнг был произведен в
капитаны первого ранга раньше он считается старшим
. Будь осторожна, ладно?

* * *

Корабль республиканского флота «Наполеон» медленно плыл сквозь темнот
у вдали от тусклого огонька красного карлика, главного в системе двойной
звезды. Двигатель легкого крейсера был заглушен, активные поисковые сис
темы отключены, а капитан, нервничая, сидел в капитанской рубке все время,
пока корабль молчаливым призраком скользил внутри орбиты самой дальне
й и самой холодной планеты Ханкока. На экране капитан видел два четких им
пеллерных следа мантикорских эсминцев, но самый ближний находился на ра
сстоянии более двенадцати световых минут от «Наполеона», и у хевенита не
было ни малейшего намерения привлекать к себе его внимание.
Коммандер Огилви не задумывался об операции «Аргус», когда впервые полу
чал инструкции для участия в ней. Осознание того, что это наилучший спосо
б спровоцировать войну Ц причем его корабль принимал на себя первый уда
р, Ц пришло к нему чуть позже и потом только укреплялось. Операция «Аргус
» длилась уже страшно долго, и тот факт, что ни один из участвующих в ней ко
раблей еще не был замечен, не означал, что так будет продолжаться вечно. И
оставалось только продолжать делать свою работу Ц еще, еще, еще… чтобы а
дмирал Роллинз получил наконец все нужные ему сведения, а «Наполеон» усп
ел в ту же секунду убраться с «Ханкока» к чертовой матери.
Ц Выходим к первой станции, сэр.
Голос офицера связи звучал так же несчастно, как чувствовал себя сам Оги
лви. Коммандер постарался придать себе как можно более уверенный вид, ко
гда оторвал взгляд от экрана и кивнул ему в ответ. «Нельзя же показывать п
одчиненным, что их капитан боится не меньше, чем они», Ц подумал он с крив
ой усмешкой.
Ц Приготовиться к загрузке информации, Ц сказал он.
Ц Есть, сэр.
В рубке было очень тихо. Офицер включил резервные коммуникационные лазе
ры. В нынешних обстоятельствах любая утечка излучения могла выдать кора
бль, но местоположение разведстанции было обозначено со скрупулезной т
очностью. Люди, спланировавшие операцию «Аргус», знали, что границы всех
мантикорских звездных систем охраняются сенсорными платформами, что р
адиус их действия и чувствительность датчиков неизмеримо превосходили
приборы Народной Республики, Ц но ни одна система слежения не способна
уследить за всем сразу. Те, кто просчитывал схемы работы и планы размещен
ия разведстанции, принимали все это во внимание Ц до сих пор, по крайней м
ере Ц и по праву получали свою корочку хлеба.
Огилви усмехнулся подвернувшейся поговорке: «Аргус» стоил миллиарды. М
алозаметные разведстанции доставляли сюда с расстояния в два световых
месяца. Они выныривали из гиперпространства вдали от звезды, немного раз
гонялись на минимальной тяге, по инерции проплывали мимо мантикорских д
атчиков и наконец тормозились в нужном месте; крохотный всплеск энергии
двигателя, который выводил их на выбранные позиции, был так мал, что стано
вился совершенно незаметным уже в нескольких тысячах километров.
Но протащить сюда разведстанции было самой простой частью операции. Неп
рофессионалы обычно забывают о том, насколько огромна и пуста любая звез
дная система. Даже самый большой космический корабль на ее фоне покажетс
я всего лишь пылинкой. Пока разведстанция не излучала и не оставляла эне
ргетического следа, привлекающего к себе внимание, она могла оставаться
невидимкой. Системы датчиков слежения были самыми крохотными и оборудо
ваны самыми хитроумными системами подавления излучений, какие когда-ли
бо производил Хевен. Или, уточнил для себя Огилви, тайно покупал у Солнечн
ой Лиги. Наибольший риск был связан с маломощными лазерными лучами, кото
рые осуществляли передачу со станций-шпионов на центральное запоминаю
щее устройство корабля, Ц но даже здесь опасность была сведена до абсол
ютного минимума. Передача осуществлялась только в импульсном режиме с п
редварительным сжатием данных. Даже если бы кто-то случайно оказался на
пути луча, ему потребовалось бы невероятное везение, чтобы понять, что он
что-то услышал. А программное обеспечение разведстанций не позволяло им
выходить на связь, если датчики обнаруживали какой-либо объект, который
мог бы перехватить их сообщение. Однако у мантикорцев все-таки оставалс
я очень маленький шанс обнаружить крошечные разведстанций: сами они был
и бы бесполезны без корабля, который собирал их информацию. Это и было сла
бое звено системы. Потому что даже самый маленький космический корабль в
се-таки больше любой сенсорной системы, а собирая информацию, корабль
вынужден был становиться источником излучения, пусть и едва з
аметного.
Ц Лазер готов, сэр. Подходим к точке передачи сигнала через… девятнадца
ть секунд.
Ц Начните, когда прибудем к месту назначения.
Ц Есть, сэр. Выполняю.
Прошли томительные секунды, офицер облизнул губы:
Ц Приступаем, сэр.
Огилви напрягся и до неприличия поспешно перевел глаза на экран. С мучит
ельным напряжением он смотрел на мантикорские эсминцы, но те продолжали
свой путь в блаженном неведении, а затем…
Ц Сеанс окончен, сэр! Ц Офицер связи отключил лазер, не успев утереть по
т со лба, и Огилви улыбнулся, несмотря на напряжение.
Ц Дело сделано, Джейми. Ц Огилви потер руки и, усмехнувшись, посмотрел н
а артиллериста. Ц Ну что, мисс Остел, посмотрим, что нам попалось?
Ц Прекрасная идея, сэр.
Тактик усмехнулась в ответ и запросила у компьютера расшифровку только
что снятых данных «Аргуса». Несколько минут прошло в молчании, потому чт
о последний «сбор урожая» происходил полтора месяца назад. Нужно было пр
оанализировать большой объем информации. Вдруг Остел выпрямилась и рез
ко подняла глаза от экрана.
Ц У меня вырисовывается кое-что интересное, сэр.
Скрытое волнение в ее голосе как ветром вынесло Огилви из кресла, неожид
анно для него самого. В несколько быстрых шагов он пересек рубку и склони
лся над плечом Остел, пока она продолжала стучать по клавишам. Ее монитор
несколько секунд мигал, затем изображение появилось снова, и в углу засв
етился индикатор даты и времени.
Огилви резко выдохнул, когда перед ним на экране развернулась запись сиг
натур. Два десятка кораблей стены Ц нет, еще больше! Господи, этих ублюдко
в было более тридцати! Боже, да это же были целиком все корабли стены Манти
коры…
Задержав дыхание, он таращился на экран, не в силах поверить своим глазам,
а в это время огромный флот неторопливо выстраивался в походный порядок
. Затем скорость воспроизведения записи резко возросла, и невероятное сб
орище импеллерных сигнатур на головокружительной скорости двинулось с
квозь звездную систему.
Это, должно быть, какие-то маневры. Только такое объяснение и имеет смысл,
безмолвно повторял Огилви снова и снова, словно творя заклинание, которо
е способно предотвратить неминуемое разочарование.
Но разочарование не пришло. Громадные дредноуты и супердредноуты шли не
сворачивая, плавно уносясь прочь от «Ханкока», пока не достигли гипергра
ницы.
А затем исчезли. Просто исчезли, все до одного, черт возьми. И Огилви медле
нно и с почти болезненной осторожностью выпрямился.
Ц Они вернулись, Майдж? Ц полушепотом спросил он. Артиллерист, округлив
глаза, отрицательно покачала головой.
Ц Но ведь, если бы они вернулись, наша станция в этом секторе обязательно
засекла бы их, разве нет? Ц настаивал коммандер.
Ц Не обязательно, сэр. Монти могли вернуться курсом, лежащим вне зоны охв
ата. Если мы исключаем вариант, что они знают о системах слежения и намере
нно устроили этот трюк, чтобы обмануть нас, Ц то они должны вернуться из
любого маневра примерно тем же курсом, но в обратном направлении. Если же
они сделают так, датчики нашей станции смогут их засечь, сэр.
Огилви кивнул и потер переносицу. Это невероятно. Мысль о том, что мантико
рцы могут проводить какие-то учения в удалении от «Ханкока» в такое напр
яженное время, на первый взгляд была смехотворна. Но какой бы невозможно
й она ни казалась, они, кажется, сделали кое-что более нелепое. Они увели ве
сь флот. Станция «Ханкок» осталась абсолютно беззащитной.
Он еще раз глубоко вздохнул и посмотрел на астронавигатора.
Ц Как скоро мы сможем убраться из этой чертовой дыры?
Ц Чтобы наш след не засекли при входе в гиперпространство?
Ц Конечно, чтобы не засекли!
Ц Гм… Ц Пальцы космического пилота запорхали по клавиатуре Ц она реш
ала задачу. Ц Двигаясь в этом направлении, за девяносто четыре и восемь д
есятых часа мы выйдем за пределы досягаемости известных мантикорских с
ледящих систем, сэр.
Ц Проклятье! Ц прошептал Огилви.
Он нервно потирал руки, пытаясь совладать с нетерпением. Важно было избе
жать любого риска. Ему придется подождать. Заставить себя затаиться еще
на четыре дня, прежде чем он сможет устремиться домой с этими невероятны
ми новостями. Но как только они окажутся на «Сифорде»…
Ц Отлично, Ц твердо сказал он. Ц Режим полного молчания. От корабля не д
олжно исходить ни одного импульса. Джейми, отменяем загрузку данных оста
льных станций. Майдж, вы должны глаз не спускать с показаний пассивных да
тчиков и докладывать мне о малейшей угрозе. Полученная информация уже ок
упила все затраты на эту операцию с самого первого дня, и мы доставим ее до
мой, даже если нам придется прорываться в гиперпространство под самым но
сом у мантикорцев.
Ц Разве мы не нарушим тем самым режим секретности операции «Аргус», сэр?
Ц возразил его старпом.
Ц Я не хочу привлекать к нам никакого внимания, Ц глухо сказал Огилви.
Ц Но то, что мы можем потерять сейчас, слишком важно, так что если нам хотя
бы покажется, что монти могут нас засечь, мы рванем
отсюда в ту же секунду, и черт с ней, с этой операцией «Аргус». Это именно то
, чего ждал адмирал Роллинз, и мы, с Божьей помощью, доложим ему об этом.

Глава 20

Хонор кивнула стоящим в карауле морским пехотинцам и, ни слова не говоря,
вошла в свою каюту. Ее лицо не выдавало никаких эмоций, однако Нимиц на ее
плече сидел напряженно, и доброжелательная улыбка МакГиннеса застыла, к
ак только он увидел своего капитана.
Ц Добрый вечер, мэм, Ц приветствовал ее стюард.
Она повернула голову на звук голоса, и глаза ее заблестели, будто только с
ейчас заметили присутствие Мака. Он увидел, как она на мгновение поджала
губы, затем глубоко вздохнула и улыбнулась ему. Для того, кто ее не знал, эт
а улыбка могла показаться почти естественной.
Ц Добрый вечер, Мак. Ц Она пересекла каюту и бросила берет на рабочий ст
ол. Пробежав рукой по волосам, она отвела взгляд, пересадила Нимица с плеч
а на подушку и села в кресло, развернув его в сторону МакГиннеса.
Ц Мне нужно закончить отчет о маневрах, Ц сказала она. Ц Просмотри соо
бщения, пока я с этим разделаюсь, ладно? Скажи, если попадется что-нибудь о
т капитана Хенке, адмирала Сарнова и его штаба или кого-нибудь из шкиперо
в, а всех остальных соединяй со старпомом, если она сможет справиться.
Ц Конечно, мэм.
МакГиннес был удивлен необычным приказом, но не подал вида, и она снова ул
ыбнулась:
Ц Спасибо.
Она включила компьютер, а он откашлялся.
Ц Может быть, чашку какао, мэм?
Ц Нет, благодарю, Ц сказала она, не отрывая глаз от экрана.
МакГиннес посмотрел на ее склоненную голову и обменялся молчаливым взг
лядом с Нимицем. В движениях кота чувствовалось напряжение, но он встрях
нул ушами и дернул головой, указывая мордой на дверь капитанской буфетно
й. Стюард слегка расслабился, снова кивнул и удалился, тихий, как порыв вет
ра.
Хонор пристально рассматривала буквы на экране, когда услышала, что за н
им захлопнулась дверь. Она закрыла глаза и прижала сверху ладонями. Для н
ее не прошел незамеченным молчаливый обмен взглядами между котом и чело
веком. Где-то глубоко внутри она обижалась на это, самую малость, но вообщ
е-то была им очень благодарна.
Она опустила руки и, вздохнув, откинулась на спинку стула. Нимиц, не подним
аясь с подушки, завел тихую кошачью песенку, и она, устало улыбнувшись, под
няла на него глаза.
Ц Я знаю, Ц тихо сказала она.
Он перепрыгнул к ней на стол и сел прямо, глядя в ее темные глаза зеленым, к
ак трава, взглядом. Она протянула руку, чтобы погладить его мягкую кремов
ую с серым спинку. Пальцы Хонор легко взъерошили мех, но древесный кот не б
ыл настроен на ласки. Она ощутила его беспокойство, направленное на нее.

Всю жизнь, сколько Нимиц был с ней, Хонор всегда знала, что он что-то д
елает, помогая ей преодолеть приступы гнева или отчаяния, но она ник
огда не могла понять, как это у него получается. Как ей было известно, никт
о из людей, которых принимали древесные коты, не мог этого понять, но узы, с
вязывающие ее с Нимицем и странно усилившиеся после событий на Грейсоне
, сейчас, несомненно, работали. Она чувствовала ментальные прикосновения
кота Ц как будто любящая рука проникла глубоко внутрь сознания, чтобы с
гладить острые углы переживаний. Но кот не убирал их полностью. Может, это
было выше его сил, а может, он знал, что она не хотела о них забывать. А может,
все было даже проще: такой поступок противоречил бы его принципам. Этого
она не знала, но снова закрыла глаза, мягко положив руку на его меховую спи
нку, пока он такой же мягкой лаской врачевал ее душевные раны.
Это нечестно! Несправедливо! Она была так счастлива вопреки напряжению к
ритической ситуации с Хевеном, и вот теперь… Как будто Юнг узнал, что у нее
теперь все хорошо, и специально направился сюда, чтобы все разрушить. Ей х
отелось кричать и ломать вещи, бушевать, излить свою ярость на Вселенную,
которая позволила случиться такой подлости.
Но ведь Вселенную нельзя всерьез обвинять в несправедливости, подумала
она, и губы ее задрожали. Она просто не позволяет получить много
чего бы то ни было Ц не важно, каким способом.
Сильная и нежная лапа коснулась, как пушинка, ее правой щеки, и Хонор снова
открыла глаза. Нимиц опять мурлыкал, и она искренне улыбнулась ему. Она вз
яла кота на руки, прижала к груди и, когда ее внутренняя боль отступила, по
чувствовала его облегчение.
Ц Спасибо, Ц тихо сказала она, пряча лицо в теплый мех. Кот мягко заурчал
, и она крепче прижала его, а затем снова опустила на подушку. Ц Ну что, пар
шивец, я опять на коне. Ц Кот махнул хвостом в знак согласия, и ее улыбка пр
евратилась в смех. Ц Послушай, мне правда надо закончить этот отчет, преж
де чем я смогу отправиться на ужин. Так что сиди здесь и следи за мной, ладн
о?
Он устроился поудобней, не сводя с нее глаз, а она уже просматривала набра
нные ранее абзацы отчета.
Прошло несколько минут, полчаса. В каюте были слышны только глухой гул ко
мпьютера и мягкий шелест пальцев по клавиатуре. Она так погрузилась в ра
боту, что едва обратила внимание на тихий звонок кома.
Звонок раздался снова, и она состроила гримасу, открывая нужное окно на с
воем терминале, чтобы принять сообщение на рабочем месте. Строчки отчета
исчезли, им на смену явилось лицо МакГиннеса.
Ц Прошу прощения за беспокойство, мэм, Ц официально обратился он, Ц но
на линии адмирал.
Ц Спасибо, Мак. Ц Хонор выпрямилась и снова провела рукой по волосам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47