Кто никогда не вдыхал этого умопомрачительно
го запаха, тот нипочем не угадает его источник. Тот же, кто столкнулся с ни
м хоть раз Ц напротив, ни с чем не спутает. Так пахнут только плоды многод
рева.
Дразнящий запах шел от моего походного двумеха. Удивительно, как я его ра
ньше не почуяла Ц наверное, уносило ветерком. Я проглотила набежавшую с
люну. Надо поскорей разобраться с Цукой и устроить себе роскошный завтра
к. А после завтрака подумать над объяснениями Ц потому что мне слабо вер
ится, что редкий и драгоценный плод сам собой свалился мне в сумку
Цука на ходу нагнулся, поднял с песка оброненный лук и подошел ко мне.
Ц Неужели ты купалась в этой реке, госпожа Тури? Ц спросил он, кося глазо
м на двумех. Нос его вытянулся в ту сторону, как флюгер по ветру, и даже, каже
тся, стал заметно длиннее.
Купалась?.. Я вспомнила предыдущее утро Ц как я очнулась на крыше мельниц
ы и вообразила себя загорающей. То загораю, то купаюсь Ц увеселительная
прогулка, право слово.
Ц Нет, не купалась, Ц твердо сказала я. Ц Я, понимаешь ли
Тут, видно, динна-хранительница осенила меня благодатным крылом, и на мен
я снизошло вдохновение. Есть! Есть убедительная ложь, которая объяснит Ц
уке все странности. И отобьет у него охоту что-либо выяснять. И вообще люб
ую охоту отобьет.
Ц Я тут с приятелем, Ц небрежно закончила я.
К моему величайшему удивлению Цука степенно кивнул головой.
Ц Как же, видел я твоего приятеля, госпожа, Ц сообщил он. Ц Серьезный му
жчина, с пониманием. Сразу за нож хватается.
Ц Джерх на..!
Я вовремя зажала себе рот ладонью. Не следует нарушать собственные принц
ипы по пустякам. Всему есть разумное объяснение. Одно из трех: либо Цука со
шел с ума, либо я сама рехнулась, либо все остальные возможности спишем н
а магию. На милые недомолвки отправившего меня в дорогу колдуна.
Постой-постой, уж не идет ли чародей со мной вместе? Это сразу объясняет, к
ак я вместо лесного озера оказалась у незнакомой реки. И другие страннос
ти объясняет Ц с одеждой, например. Только зачем он мне тогда в Айетоте мо
зги занавешивал? Сказал бы прямо Ц мол, вместе пойдем. Одна загадка взаме
н другой не хочу!
Ц Ты, госпожа, меня с ним познакомь, Ц вел дальше Цука. Ц Глядишь, польза
будет. А то я вижу Ц человек незнакомый, ну и чуть не пустил в него стрелу. Т
огда зверюга на меня ка-ак прыгнет!
Ц Вулх, что ли? Ц невнимательно спросила я, обшаривая взглядом берег. Ес
ли Цука видел чародея Ц значит, он где-то недалеко. А если он где-то недале
ко, то я быстро выясню все загадки.
Ц Вулх? Ц оторопел Цука. Ц Какой еще вулх? Я говорю Ц карса на меня как п
рыгнет! Та самая, которая у Беша живет. Я ее сразу не признал Ц испугался о
чень, думал, она мне сейчас кишки выпустит. А потом признал. Когда тебя, гос
пожа, увидел.
Ц Почему? Ц тупо спросила я. Колдуна нигде видно не было. И вулх куда-то п
одевался. Только Ветер стоял на самом берегу, передними копытами в воде, и
разглядывал свое отражение. Что-то в картине окружающего мира показалос
ь мне неправильным, но я никак не могла сообразить, что именно. Шевельнулс
я вон тот кустик, или это мне только показалось?
Ц Что «почему»? Ц не понял охотник.
Я наконец обратила на него взгляд и достаточную часть внимания.
Ц Почему ты узнал карсу, когда увидел меня?
Цука ухмыльнулся.
Ц Так все знают, что Беш
Он не договорил. Короткая стрела просвистела над моим плечом и впилась е
му в горло. Цука захрипел, сложился в поясе и тряпичной куклой повалился к
моим ногам.
Я осталась стоять неподвижно. Это было лучшее, что я могла сделать.
Они в любой момент могли изрешетить меня стрелами. Их было много Ц десят
ка полтора. Молчаливые люди с арбалетами выросли будто из-под земли и охв
атили полукольцом то место, где только что стояли и разговаривали мы с Цу
кой Ц а теперь я осталась одна. За спиной у меня была река, и можно было пре
дположить, что кольцо загонщиков Ц почему-то именно это слово пришло мн
е на ум Ц там размыкается. Но как раз оттуда принесла Цуке смерть чужая ст
рела. И потому я стояла неподвижно, не оборачиваясь.
Серый вихрь обрушился со спины на арбалетчика, напряженно замершего пря
мо передо мной. Я смотрела ему в глаза, и я увидела, как осознание собствен
ной смерти мелькнуло в них, когда стрелок валился наземь с переломанной
шеей. Вулх молча бросился на соседнего. Но остальные загонщики не дрогну
ли, и наконечники их стрел все так же неотрывно следили за мной. А над вулх
ом взметнулась ловчая сеть
В следующий миг прочная сеть упала и на меня.
Кажется, я временно потеряла способность к разумному поведению. Я орала,
кусалась и лягалась, как стадо диких тегланов. Но добилась только того, чт
о меня стукнули чем-то тяжелым по голове.
Я провалилась в темноту, и последним моим чувством было ощущение собстве
нной непроходимой глупости.
Когда я пришла в себя, то обнаружила, что сижу в мешке. Вернее сказать, я был
а упакована в мешок по горло, а голова моя торчала наружу. Руки и ноги у мен
я были крепко связаны. Мешок со своим содержимым, в смысле со мной, находил
ся в сетке, закрепленной на двух толстых и длинных жердях наподобие гама
ка. А жерди лежали на плечах у четырех носильщиков.
Отвратительный способ передвижения.
Особенно учитывая, что в мешок-то меня засунули в сидячей позе, но сам меш
ок при этом лежал на боку. Носильщики шли не в ногу, и при каждом шаге меня н
емилосердно дергало и встряхивало. Собственно, от тряски я и очнулась.
Голова болела так, что словами не расскажешь. Я позавидовала земляным че
рвям, у которых, как известно, нет головы Ц только две задницы.
Впрочем, задница у меня тоже болела. А также руки, ноги и все остальное. Еще
бы! Меня трясло, как сметану, из которой в горшке сбивают масло Ц да я и чув
ствовала себя так, словно вот-вот разделюсь на масло и обрат. Какого джерх
а?! Лучше бы я шла сама, пусть даже связанная. Им же самим быстрее было бы.
Тут, правда, у меня возник вопрос: хочу ли я побыстрее попасть туда, куда ме
ня несут. Может, и не хочу. Даже наверняка не хочу.
А куда, собственно, меня несут? И откуда?
Я вывернула шею, как черепаха, разглядывающая свой хвост, и попыталась ос
мотреться.
Оказалось, что я это сделала как нельзя вовремя. Я едва успела поймать взг
лядом отблеск реки, сверкающей в лучах Четтана, словно начищенная медная
пластинка, и река тут же скрылась за поворотом дороги. Отблеск получился
прощальным, потому что за поворотом дорога нырнула в лес. Если бы я не увид
ела реку, мне пришлось бы ориентироваться по солнцу и строить догадки. Те
перь же я точно знала, что нахожусь на западном берегу реки, которая так и
осталась для меня незнакомой. Я даже к воде не подошла, а переправили меня
через реку и вовсе в мешке и без сознания. Или в мешок меня упрятали на это
м берегу?
Что-то я не о том думаю. Какая, хрен, разница, где меня сунули в мешок?
Дорога была неширокой, но хорошо утоптанной. По обе ее стороны стеной сто
ял лес. Четверо носильщиков шагали в середине растянувшегося цепочкой о
тряда Ц во всяком случае, и впереди и позади я видела тех самых молчаливы
х воинов, которые прикончили Цуку и захватили меня в плен. Меня и вулха ес
ли он, конечно, жив. И Ветра, надо полагать, тоже. Хотя конь Ц не пленник, кон
ь Ц добыча.
Что-то я опять не о том думаю. Какая, хрен, разница между пленником и добыче
й?
Мысли в моей несчастной голове расплывались от боли. Я закрыла глаза Ц в
се равно я пока ничего нового не увижу. Лес, дорога, равнодушные спины захв
ативших меня людей впереди и такие же равнодушные глаза, если обернуться
назад. «Не о том думаю» а о чем надо думать? У меня появилось стойкое ощущ
ение, что одна из расплывчатых, перемешанных с болью мыслей была нужной и
важной. Но именно она, как водится, все время ускользала.
Что-то я подспудно знала такое, что могло прояснить мое нынешнее положен
ие. Но вот что?
Меня особенно неудачно встряхнуло, я прикусила себе язык и мысленно выру
галась. Зато Ц хоть тут повезло! Ц нужная мысль от толчка выпала мне на у
м, как монета в подставленную ладонь.
То, что я безуспешно пыталась вспомнить, оказалось чем-то вроде страшной
сказки. Страшной сказки про Запретную реку. Человек, который оказывался
вблизи этой реки, домой уже не возвращался. А вот то, что с ним происходило,
зависело от того, пил ли он из Запретной реки, или купался, или смотрел на с
вое отражение в воде, или перебирался на другой берег
Да нет, не может такого быть. В смысле не может быть, чтобы Запретная река и
з какой-то полузабытой сказки оказалась так близко от обитаемых земель.
От Айетота, от Дренгерта, от Плиглекса. Хотя если каждый, кто ее повидал, пр
опадает бесследно, то как раз и может. То есть нет, если бы совсем бесследн
о, то про нее бы вовсе никто ничего не знал. Пропадают люди и пропадают, дже
рх его знает почему.
Ну правильно, именно это про Дикие земли и говорят! Пропадают, говорят, в Д
иких землях люди, и джерх его знает где именно, как и почему.
Я тяжело вздохнула от умственных усилий. Решительно никуда не ведут мои
размышления. Трудно рассуждать, не имея опоры.
Вот например Ц почему это я решила, что по-прежнему нахожусь недалеко от
обитаемых земель? Тьма! Я же не помню, как очутилась на берегу этой реки, За
претная она или какая еще. Может, колдун меня к ней перенес при помощи маги
и Ну да, стал бы он меня вообще посылать в У-Наринну своим ходом, если бы мо
г отправить магическим образом!
Может, и стал бы. Мысли чародея мне все равно не понять, так что и пытаться н
е стоит. И вообще, если уж я взялась рассуждать на тему Запретной реки, так
надо довести мысль до точки. Или хотя бы до точки с запятой. Как любил повт
орять Унди Мышатник, нельзя одновременно идти на юг и на север.
Тут меня снова встряхнуло, и мысли приняли другое направление. Почему я в
ообще стала вспоминать про Запретную реку? Что-то ведь меня подтолкнуло
Я чуть не взвыла с досады. Только-только ухватила за хвост одно воспомина
ние, теперь надо ловить другое. Ну не могу я думать, когда так трясет!
Или как раз могу? И чем же мне еще заниматься, если меня несут, как мешок с на
возом? Кстати, мне бы не помешало того, в кустики. А то еще часок такой тряск
и, и будет им не «как», а в самом прямом смысле мешок с навозом.
Мне вдруг стало себя жалко. По-настоящему жалко, чуть не до слез, даже в нос
у защипало. Темное небо, ну и утречко выдалось! С самого пересвета мне не т
о, что в кустики сходить не давали Ц не было времени даже задуматься, хочу
ли я это сделать!
Сначала этот покойный придурок Цука, упокой его Тьма, вынюхал древесную
дыню в моей поклаже и пристал с дурацкими вопросами. Интересно ему, видит
е ли, не купалась ли я в реке. Ясно же, что для отвода глаз спрашивал, а сам та
к и косил на мой двумех Ц и глазом, и носом.
Постой-постой! Как-то он странно спрашивал Думай, голова Ц косичку запл
ету, как говаривал старина Унди. Ага, вот оно. «Неужели ты купалась в этой р
еке, госпожа?» В этой реке. С явным намеком, что эта река отличается от оста
льных.
Выходит, Цука знал, что эта река и есть Запретная?
Выходит, это действительно Запретная река?!
Джерхи тебя забери, покойничек, мог бы и предупредить по старому знакомс
тву. Да, видно, запах плодов многодрева отбил у Цуки все соображения, кроме
одного Ц заполучить драгоценное лакомство. Кажется, он надеялся, что не
приятности Запретной реки затронут только меня и не коснутся его. И зря н
адеялся.
Я вдруг почувствовала, что меня клонит в сон Ц несмотря на тряску, несмот
ря на боль в голове и во всем теле. Странно, ведь я вообще очень редко сплю. Т
ело оборотня в момент превращения стряхивает с себя и болезни, и усталос
ть. Похоже, я переутомилась от мыслительной работы. Даже проклятая неров
ная тряска стала представляться мне мягким усыпляющим укачиванием.
Последняя мысль, которая оказалась непосильной для бодрствующего созн
ания и погрузила меня в сон, была: если колдун и впрямь обретался неподале
ку, куда же он делся?
Проснулась я свежей и бодрой. Голову словно проветрили и вымели из нее ве
сь хлам. Ни боли, ни лишних мыслей.
Я вспомнила свои попытки «идти на север и юг одновременно» и ужаснулась
задним числом. Мда-а, крепко меня приложили по голове там, на берегу. Если у
кого-то мысли всегда ходят такими кривыми дорожками, при этом наступая д
руг другу на пятки, то он за всю жизнь ничего путного не придумает. А всего-
то и нужно в любом деле выделить главное и второстепенное.
Страшная сказка про Запретную реку Ц это второстепенное.
А главное то, что неизвестные люди связали меня и несут неизвестно куда. Я
поискала взглядом сквозь кроны деревьев красный шар Четтана. Судя по том
у, как припекало даже здесь, в лесу, утро давно успело стать днем. И день это
т выдался жарким. А несли меня на запад. На запад Ц это хорошо, туда мне и ну
жно. Только без мешка и в другой компании.
Я облизнула пересохшие губы. Пить хотелось зверски хорошее слово. Уж кт
о-кто, а я имею полное право на зверские желания. Даже когда я человек.
Ц Эй, вы! Ц хрипло, но громко сказала я. Ц Воды дайте!
Признаться, я ожидала, что на мою просьбу не обратят внимания. Но носильщи
ки остановились. Ко мне приблизился высокий человек с замкнутым и властн
ым лицом. Его лицо свидетельствовало о высоком ранге больше, чем толстая
серебряная цепь на шее. Он молча взял меня за подбородок и приложил к губа
м тыквенную флягу с водой. Прекрасно! Есть только две вещи, которые не зазо
рно принять от врага Ц его жизнь и воду для поддержания жизни собственн
ой.
Впрочем, я пока не считала этих людей врагами, только противниками. Звани
е врага еще надо заслужить.
Высокий мужчина с цепью терпеливо дождался, пока я осушу флягу, и дал знак
сменившимся носильщикам. Я снова закачалась на жердях, как подвешенный к
балке окорок.
Ц Есть я тоже хочу, Ц сердито сказала я. Ц И гадить. И вообще Ц развяжит
е меня! Куда вы меня несете?
Высокий мужчина почти улыбнулся мне. Почти. Губы его не дрогнули, зато в гл
азах вспыхнули искорки. И он не вернулся на прежнее место в колонне, а поше
л дальше рядом со мной Ц благо, дорога стала заметно шире.
Ц Придется потерпеть до города, Ц сказал он вполне дружелюбно. Ц Это у
же близко.
Город? В Диких землях?!
Ц Зачем вы меня туда везете?
Мужчина пожал плечами. Искорки в его глазах погасли.
Ц Твой хозяин мертв, Ц проронил он, Ц и теперь тебя купит кто-нибудь др
угой. Стража реки убивает только свободных людей.
Темное небо! Я на какой-то миг просто потеряла дар речи. Откуда он знает, чт
о Беш мертв? Ссылка на мертвого хозяина настолько ошеломила меня, что зам
ечание насчет свободных людей не сразу до меня дошло.
Ц Так вы решили, что я рабыня?!
Высокий мужчина посмотрел на меня Ц на этот раз даже без тени улыбки Ц и
молча притронулся пальцем к ошейнику у меня на шее, выступающему над зав
язками мешка. А потом отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Теперь я поняла все, только не знала Ц злиться мне или радоваться. Поскол
ьку на мне был ошейник, меня приняли за рабыню. И по каким-то неизвестным м
не соображениям убивать не стали. А свободного охотника Цуку прикончили
первой же стрелой. Именно его мой собеседник счел моим хозяином Ц его, а в
овсе не Беша, который, надо полагать, уже покоится на айетотском кладбище.
Выходит, магический ошейник спас мне жизнь Ц правда, каким-то совершенн
о не магическим путем. Но все равно спасибо.
Я попыталась вообразить, что меня ждет в этом незнакомом городе и как я бу
ду из него выбираться. Положение раба я себе представляла довольно смутн
о Ц в основном, по рассказам северян. В наших краях рабов не держали. Не зн
аю, почему. Может быть, потому, что в большом городе на перекрестке торговы
х путей нетрудно сбежать от хозяина, покинуть город и затеряться среди п
утников. Не то, что в северных крепостях, где населения меньше, чем у нас в л
юбой деревне. Да и дороги в окрестностях Айетота не столь опасны, как на се
вере Ц крепкий мужчина может путешествовать и в одиночку.
Другое дело женщина. В цех наемников или, пуще того, в тайное сообщество уб
ийц женщин брали неохотно Ц но если уж брали, то можно было считать, что э
то и не женщина вовсе, а смерть в женском обличьи. Такая, понятное дело, мог
ла странствовать по любым дорогам в любой стороне света. Но вот обыкнове
нной женщине и в наших краях не стоило удаляться от дома. А уж оказаться од
ной, без охраны, на большой дороге Ц так проще было сразу повеситься, не в
ыходя со двора.
Надо полагать, потому и жили женщины в большинстве своем не лучше, чем раб
ы у северян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
го запаха, тот нипочем не угадает его источник. Тот же, кто столкнулся с ни
м хоть раз Ц напротив, ни с чем не спутает. Так пахнут только плоды многод
рева.
Дразнящий запах шел от моего походного двумеха. Удивительно, как я его ра
ньше не почуяла Ц наверное, уносило ветерком. Я проглотила набежавшую с
люну. Надо поскорей разобраться с Цукой и устроить себе роскошный завтра
к. А после завтрака подумать над объяснениями Ц потому что мне слабо вер
ится, что редкий и драгоценный плод сам собой свалился мне в сумку
Цука на ходу нагнулся, поднял с песка оброненный лук и подошел ко мне.
Ц Неужели ты купалась в этой реке, госпожа Тури? Ц спросил он, кося глазо
м на двумех. Нос его вытянулся в ту сторону, как флюгер по ветру, и даже, каже
тся, стал заметно длиннее.
Купалась?.. Я вспомнила предыдущее утро Ц как я очнулась на крыше мельниц
ы и вообразила себя загорающей. То загораю, то купаюсь Ц увеселительная
прогулка, право слово.
Ц Нет, не купалась, Ц твердо сказала я. Ц Я, понимаешь ли
Тут, видно, динна-хранительница осенила меня благодатным крылом, и на мен
я снизошло вдохновение. Есть! Есть убедительная ложь, которая объяснит Ц
уке все странности. И отобьет у него охоту что-либо выяснять. И вообще люб
ую охоту отобьет.
Ц Я тут с приятелем, Ц небрежно закончила я.
К моему величайшему удивлению Цука степенно кивнул головой.
Ц Как же, видел я твоего приятеля, госпожа, Ц сообщил он. Ц Серьезный му
жчина, с пониманием. Сразу за нож хватается.
Ц Джерх на..!
Я вовремя зажала себе рот ладонью. Не следует нарушать собственные принц
ипы по пустякам. Всему есть разумное объяснение. Одно из трех: либо Цука со
шел с ума, либо я сама рехнулась, либо все остальные возможности спишем н
а магию. На милые недомолвки отправившего меня в дорогу колдуна.
Постой-постой, уж не идет ли чародей со мной вместе? Это сразу объясняет, к
ак я вместо лесного озера оказалась у незнакомой реки. И другие страннос
ти объясняет Ц с одеждой, например. Только зачем он мне тогда в Айетоте мо
зги занавешивал? Сказал бы прямо Ц мол, вместе пойдем. Одна загадка взаме
н другой не хочу!
Ц Ты, госпожа, меня с ним познакомь, Ц вел дальше Цука. Ц Глядишь, польза
будет. А то я вижу Ц человек незнакомый, ну и чуть не пустил в него стрелу. Т
огда зверюга на меня ка-ак прыгнет!
Ц Вулх, что ли? Ц невнимательно спросила я, обшаривая взглядом берег. Ес
ли Цука видел чародея Ц значит, он где-то недалеко. А если он где-то недале
ко, то я быстро выясню все загадки.
Ц Вулх? Ц оторопел Цука. Ц Какой еще вулх? Я говорю Ц карса на меня как п
рыгнет! Та самая, которая у Беша живет. Я ее сразу не признал Ц испугался о
чень, думал, она мне сейчас кишки выпустит. А потом признал. Когда тебя, гос
пожа, увидел.
Ц Почему? Ц тупо спросила я. Колдуна нигде видно не было. И вулх куда-то п
одевался. Только Ветер стоял на самом берегу, передними копытами в воде, и
разглядывал свое отражение. Что-то в картине окружающего мира показалос
ь мне неправильным, но я никак не могла сообразить, что именно. Шевельнулс
я вон тот кустик, или это мне только показалось?
Ц Что «почему»? Ц не понял охотник.
Я наконец обратила на него взгляд и достаточную часть внимания.
Ц Почему ты узнал карсу, когда увидел меня?
Цука ухмыльнулся.
Ц Так все знают, что Беш
Он не договорил. Короткая стрела просвистела над моим плечом и впилась е
му в горло. Цука захрипел, сложился в поясе и тряпичной куклой повалился к
моим ногам.
Я осталась стоять неподвижно. Это было лучшее, что я могла сделать.
Они в любой момент могли изрешетить меня стрелами. Их было много Ц десят
ка полтора. Молчаливые люди с арбалетами выросли будто из-под земли и охв
атили полукольцом то место, где только что стояли и разговаривали мы с Цу
кой Ц а теперь я осталась одна. За спиной у меня была река, и можно было пре
дположить, что кольцо загонщиков Ц почему-то именно это слово пришло мн
е на ум Ц там размыкается. Но как раз оттуда принесла Цуке смерть чужая ст
рела. И потому я стояла неподвижно, не оборачиваясь.
Серый вихрь обрушился со спины на арбалетчика, напряженно замершего пря
мо передо мной. Я смотрела ему в глаза, и я увидела, как осознание собствен
ной смерти мелькнуло в них, когда стрелок валился наземь с переломанной
шеей. Вулх молча бросился на соседнего. Но остальные загонщики не дрогну
ли, и наконечники их стрел все так же неотрывно следили за мной. А над вулх
ом взметнулась ловчая сеть
В следующий миг прочная сеть упала и на меня.
Кажется, я временно потеряла способность к разумному поведению. Я орала,
кусалась и лягалась, как стадо диких тегланов. Но добилась только того, чт
о меня стукнули чем-то тяжелым по голове.
Я провалилась в темноту, и последним моим чувством было ощущение собстве
нной непроходимой глупости.
Когда я пришла в себя, то обнаружила, что сижу в мешке. Вернее сказать, я был
а упакована в мешок по горло, а голова моя торчала наружу. Руки и ноги у мен
я были крепко связаны. Мешок со своим содержимым, в смысле со мной, находил
ся в сетке, закрепленной на двух толстых и длинных жердях наподобие гама
ка. А жерди лежали на плечах у четырех носильщиков.
Отвратительный способ передвижения.
Особенно учитывая, что в мешок-то меня засунули в сидячей позе, но сам меш
ок при этом лежал на боку. Носильщики шли не в ногу, и при каждом шаге меня н
емилосердно дергало и встряхивало. Собственно, от тряски я и очнулась.
Голова болела так, что словами не расскажешь. Я позавидовала земляным че
рвям, у которых, как известно, нет головы Ц только две задницы.
Впрочем, задница у меня тоже болела. А также руки, ноги и все остальное. Еще
бы! Меня трясло, как сметану, из которой в горшке сбивают масло Ц да я и чув
ствовала себя так, словно вот-вот разделюсь на масло и обрат. Какого джерх
а?! Лучше бы я шла сама, пусть даже связанная. Им же самим быстрее было бы.
Тут, правда, у меня возник вопрос: хочу ли я побыстрее попасть туда, куда ме
ня несут. Может, и не хочу. Даже наверняка не хочу.
А куда, собственно, меня несут? И откуда?
Я вывернула шею, как черепаха, разглядывающая свой хвост, и попыталась ос
мотреться.
Оказалось, что я это сделала как нельзя вовремя. Я едва успела поймать взг
лядом отблеск реки, сверкающей в лучах Четтана, словно начищенная медная
пластинка, и река тут же скрылась за поворотом дороги. Отблеск получился
прощальным, потому что за поворотом дорога нырнула в лес. Если бы я не увид
ела реку, мне пришлось бы ориентироваться по солнцу и строить догадки. Те
перь же я точно знала, что нахожусь на западном берегу реки, которая так и
осталась для меня незнакомой. Я даже к воде не подошла, а переправили меня
через реку и вовсе в мешке и без сознания. Или в мешок меня упрятали на это
м берегу?
Что-то я не о том думаю. Какая, хрен, разница, где меня сунули в мешок?
Дорога была неширокой, но хорошо утоптанной. По обе ее стороны стеной сто
ял лес. Четверо носильщиков шагали в середине растянувшегося цепочкой о
тряда Ц во всяком случае, и впереди и позади я видела тех самых молчаливы
х воинов, которые прикончили Цуку и захватили меня в плен. Меня и вулха ес
ли он, конечно, жив. И Ветра, надо полагать, тоже. Хотя конь Ц не пленник, кон
ь Ц добыча.
Что-то я опять не о том думаю. Какая, хрен, разница между пленником и добыче
й?
Мысли в моей несчастной голове расплывались от боли. Я закрыла глаза Ц в
се равно я пока ничего нового не увижу. Лес, дорога, равнодушные спины захв
ативших меня людей впереди и такие же равнодушные глаза, если обернуться
назад. «Не о том думаю» а о чем надо думать? У меня появилось стойкое ощущ
ение, что одна из расплывчатых, перемешанных с болью мыслей была нужной и
важной. Но именно она, как водится, все время ускользала.
Что-то я подспудно знала такое, что могло прояснить мое нынешнее положен
ие. Но вот что?
Меня особенно неудачно встряхнуло, я прикусила себе язык и мысленно выру
галась. Зато Ц хоть тут повезло! Ц нужная мысль от толчка выпала мне на у
м, как монета в подставленную ладонь.
То, что я безуспешно пыталась вспомнить, оказалось чем-то вроде страшной
сказки. Страшной сказки про Запретную реку. Человек, который оказывался
вблизи этой реки, домой уже не возвращался. А вот то, что с ним происходило,
зависело от того, пил ли он из Запретной реки, или купался, или смотрел на с
вое отражение в воде, или перебирался на другой берег
Да нет, не может такого быть. В смысле не может быть, чтобы Запретная река и
з какой-то полузабытой сказки оказалась так близко от обитаемых земель.
От Айетота, от Дренгерта, от Плиглекса. Хотя если каждый, кто ее повидал, пр
опадает бесследно, то как раз и может. То есть нет, если бы совсем бесследн
о, то про нее бы вовсе никто ничего не знал. Пропадают люди и пропадают, дже
рх его знает почему.
Ну правильно, именно это про Дикие земли и говорят! Пропадают, говорят, в Д
иких землях люди, и джерх его знает где именно, как и почему.
Я тяжело вздохнула от умственных усилий. Решительно никуда не ведут мои
размышления. Трудно рассуждать, не имея опоры.
Вот например Ц почему это я решила, что по-прежнему нахожусь недалеко от
обитаемых земель? Тьма! Я же не помню, как очутилась на берегу этой реки, За
претная она или какая еще. Может, колдун меня к ней перенес при помощи маги
и Ну да, стал бы он меня вообще посылать в У-Наринну своим ходом, если бы мо
г отправить магическим образом!
Может, и стал бы. Мысли чародея мне все равно не понять, так что и пытаться н
е стоит. И вообще, если уж я взялась рассуждать на тему Запретной реки, так
надо довести мысль до точки. Или хотя бы до точки с запятой. Как любил повт
орять Унди Мышатник, нельзя одновременно идти на юг и на север.
Тут меня снова встряхнуло, и мысли приняли другое направление. Почему я в
ообще стала вспоминать про Запретную реку? Что-то ведь меня подтолкнуло
Я чуть не взвыла с досады. Только-только ухватила за хвост одно воспомина
ние, теперь надо ловить другое. Ну не могу я думать, когда так трясет!
Или как раз могу? И чем же мне еще заниматься, если меня несут, как мешок с на
возом? Кстати, мне бы не помешало того, в кустики. А то еще часок такой тряск
и, и будет им не «как», а в самом прямом смысле мешок с навозом.
Мне вдруг стало себя жалко. По-настоящему жалко, чуть не до слез, даже в нос
у защипало. Темное небо, ну и утречко выдалось! С самого пересвета мне не т
о, что в кустики сходить не давали Ц не было времени даже задуматься, хочу
ли я это сделать!
Сначала этот покойный придурок Цука, упокой его Тьма, вынюхал древесную
дыню в моей поклаже и пристал с дурацкими вопросами. Интересно ему, видит
е ли, не купалась ли я в реке. Ясно же, что для отвода глаз спрашивал, а сам та
к и косил на мой двумех Ц и глазом, и носом.
Постой-постой! Как-то он странно спрашивал Думай, голова Ц косичку запл
ету, как говаривал старина Унди. Ага, вот оно. «Неужели ты купалась в этой р
еке, госпожа?» В этой реке. С явным намеком, что эта река отличается от оста
льных.
Выходит, Цука знал, что эта река и есть Запретная?
Выходит, это действительно Запретная река?!
Джерхи тебя забери, покойничек, мог бы и предупредить по старому знакомс
тву. Да, видно, запах плодов многодрева отбил у Цуки все соображения, кроме
одного Ц заполучить драгоценное лакомство. Кажется, он надеялся, что не
приятности Запретной реки затронут только меня и не коснутся его. И зря н
адеялся.
Я вдруг почувствовала, что меня клонит в сон Ц несмотря на тряску, несмот
ря на боль в голове и во всем теле. Странно, ведь я вообще очень редко сплю. Т
ело оборотня в момент превращения стряхивает с себя и болезни, и усталос
ть. Похоже, я переутомилась от мыслительной работы. Даже проклятая неров
ная тряска стала представляться мне мягким усыпляющим укачиванием.
Последняя мысль, которая оказалась непосильной для бодрствующего созн
ания и погрузила меня в сон, была: если колдун и впрямь обретался неподале
ку, куда же он делся?
Проснулась я свежей и бодрой. Голову словно проветрили и вымели из нее ве
сь хлам. Ни боли, ни лишних мыслей.
Я вспомнила свои попытки «идти на север и юг одновременно» и ужаснулась
задним числом. Мда-а, крепко меня приложили по голове там, на берегу. Если у
кого-то мысли всегда ходят такими кривыми дорожками, при этом наступая д
руг другу на пятки, то он за всю жизнь ничего путного не придумает. А всего-
то и нужно в любом деле выделить главное и второстепенное.
Страшная сказка про Запретную реку Ц это второстепенное.
А главное то, что неизвестные люди связали меня и несут неизвестно куда. Я
поискала взглядом сквозь кроны деревьев красный шар Четтана. Судя по том
у, как припекало даже здесь, в лесу, утро давно успело стать днем. И день это
т выдался жарким. А несли меня на запад. На запад Ц это хорошо, туда мне и ну
жно. Только без мешка и в другой компании.
Я облизнула пересохшие губы. Пить хотелось зверски хорошее слово. Уж кт
о-кто, а я имею полное право на зверские желания. Даже когда я человек.
Ц Эй, вы! Ц хрипло, но громко сказала я. Ц Воды дайте!
Признаться, я ожидала, что на мою просьбу не обратят внимания. Но носильщи
ки остановились. Ко мне приблизился высокий человек с замкнутым и властн
ым лицом. Его лицо свидетельствовало о высоком ранге больше, чем толстая
серебряная цепь на шее. Он молча взял меня за подбородок и приложил к губа
м тыквенную флягу с водой. Прекрасно! Есть только две вещи, которые не зазо
рно принять от врага Ц его жизнь и воду для поддержания жизни собственн
ой.
Впрочем, я пока не считала этих людей врагами, только противниками. Звани
е врага еще надо заслужить.
Высокий мужчина с цепью терпеливо дождался, пока я осушу флягу, и дал знак
сменившимся носильщикам. Я снова закачалась на жердях, как подвешенный к
балке окорок.
Ц Есть я тоже хочу, Ц сердито сказала я. Ц И гадить. И вообще Ц развяжит
е меня! Куда вы меня несете?
Высокий мужчина почти улыбнулся мне. Почти. Губы его не дрогнули, зато в гл
азах вспыхнули искорки. И он не вернулся на прежнее место в колонне, а поше
л дальше рядом со мной Ц благо, дорога стала заметно шире.
Ц Придется потерпеть до города, Ц сказал он вполне дружелюбно. Ц Это у
же близко.
Город? В Диких землях?!
Ц Зачем вы меня туда везете?
Мужчина пожал плечами. Искорки в его глазах погасли.
Ц Твой хозяин мертв, Ц проронил он, Ц и теперь тебя купит кто-нибудь др
угой. Стража реки убивает только свободных людей.
Темное небо! Я на какой-то миг просто потеряла дар речи. Откуда он знает, чт
о Беш мертв? Ссылка на мертвого хозяина настолько ошеломила меня, что зам
ечание насчет свободных людей не сразу до меня дошло.
Ц Так вы решили, что я рабыня?!
Высокий мужчина посмотрел на меня Ц на этот раз даже без тени улыбки Ц и
молча притронулся пальцем к ошейнику у меня на шее, выступающему над зав
язками мешка. А потом отвернулся, давая понять, что разговор окончен.
Теперь я поняла все, только не знала Ц злиться мне или радоваться. Поскол
ьку на мне был ошейник, меня приняли за рабыню. И по каким-то неизвестным м
не соображениям убивать не стали. А свободного охотника Цуку прикончили
первой же стрелой. Именно его мой собеседник счел моим хозяином Ц его, а в
овсе не Беша, который, надо полагать, уже покоится на айетотском кладбище.
Выходит, магический ошейник спас мне жизнь Ц правда, каким-то совершенн
о не магическим путем. Но все равно спасибо.
Я попыталась вообразить, что меня ждет в этом незнакомом городе и как я бу
ду из него выбираться. Положение раба я себе представляла довольно смутн
о Ц в основном, по рассказам северян. В наших краях рабов не держали. Не зн
аю, почему. Может быть, потому, что в большом городе на перекрестке торговы
х путей нетрудно сбежать от хозяина, покинуть город и затеряться среди п
утников. Не то, что в северных крепостях, где населения меньше, чем у нас в л
юбой деревне. Да и дороги в окрестностях Айетота не столь опасны, как на се
вере Ц крепкий мужчина может путешествовать и в одиночку.
Другое дело женщина. В цех наемников или, пуще того, в тайное сообщество уб
ийц женщин брали неохотно Ц но если уж брали, то можно было считать, что э
то и не женщина вовсе, а смерть в женском обличьи. Такая, понятное дело, мог
ла странствовать по любым дорогам в любой стороне света. Но вот обыкнове
нной женщине и в наших краях не стоило удаляться от дома. А уж оказаться од
ной, без охраны, на большой дороге Ц так проще было сразу повеситься, не в
ыходя со двора.
Надо полагать, потому и жили женщины в большинстве своем не лучше, чем раб
ы у северян.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63