Степной ветер утих, и разноголосый колокольный звон, сплетаясь в дивную
мелодию, провожал нас еще долго.
Когда мы изрядно удалились от одинокой Неспящей башни, я извернулась в с
едле, ухватила Корнягу за ветку и подняла в воздух. Жалобно затрещали цеп
кие корешки, которыми он держался за меня и за седло.
Ц Ты что вытворяешь, урод? Ц яростно сказала я. Ц По-твоему, я каждый ден
ь с демонами разговариваю? По-твоему я знаю, как с ними разговаривать? Вдр
уг ему мои слова не понравятся, а? А ты, пень поганый, меня отвлекал, как толь
ко мог. Ты зачем трясся, как мышь в горшке?
Ц Так ведь страшно, Ц жалобно скрипнул Корняга, трепыхая корнями.
Ц Верни меня на место, а?
Ц Страшно ему, видите ли, Ц сердито фыркнула я. Ц На место его, видите ли,
вернуть! Какое такое место? Это что ж я теперь Ц насест для пеньков?
Корняга каким-то непостижимым образом умудрился обмякнуть и висел у мен
я в руке с покаянным видом, как нашкодивший щенок. Его хотелось немедленн
о простить и, может быть, даже приласкать и утешить. Но я крепилась.
Ц Я таких, как он, знаю, Ц убежденно проскрипел Корняга. Ц Плюнет огнем,
и все дела.
Я в который раз подумала, что жизнь у моего пенька была на редкость насыще
нной. И где он, скажите пожалуйста, успел с демонами познакомиться? Впроче
м, спрашивать его об этом бесполезно. На все подобные вопросы Корняга отв
ечает «в лесу». Может, и правду говорит.
Ц Живи, чучело, Ц проворчала я, усаживая корневика на плечо.
Корняга радостно закопошился, устраиваясь поудобнее.
Ц Пожрать бы, Ц сообщил он. Ц Там еще мясо осталось
Ц Цыть, нечисть, Ц рявкнула я. Ц Завтра передашь Одинцу сообщение, он те
бя и накормит.
Пенек скорбно вздохнул и притих.
Четтан уже клонился к закату, когда мы наконец пересекли равнину и добра
лись до невысоких холмов. Длинные багровые тени протянулись от нас по ле
вую сторону, указывая на восток. Сопровождая нас, они скользили по неровн
остям почвы и оттого непрестанно изгибались Ц так что казалось, будто о
ни полощатся в потоке закатных лучей, как водоросли в реке.
Две крошечные птахи порскнули из-под копыт Ветра и с суматошным писком у
стремились к холмам.
Сзади послышался топот копыт. Я придержала жеребца и обернулась.
Нас догонял всадник. Он нещадно колотил пятками своего коротконогого ск
акуна, и тот мчался во всю прыть, распустив по ветру длинную гриву.
Ц Сто-ойте! Ц протяжно закричал всадник. Ц Подожди-ите!
Я натянула поводья. Вулх, который успел убежать вперед, вернулся и вопрос
ительно посмотрел на меня. Я пожала плечами. Всадник быстро приближался.
Сначала я рассмотрела его приземистого скакуна и очень удивилась. Это ок
азался дикий степной теглан Ц нечто среднее между ослом и лошадью. Тегл
аны славились скверным нравом, и я никогда не слышала, чтобы кому-то удало
сь прокатиться на теглане дальше, чем до первой рытвины.
Доскакав до нас, всадник остановил теглана, изо всех сил потянув за гриву.
Животное попыталось его укусить, но человек увернулся, спрыгнул на землю
и с чувством пнул теглана в зад.
Ц Пшел, скотина! Ц брюзгливо сказал он и повернулся ко мне.
Укротителем диких тегланов оказался Лю-чародей.
Оказывается, я уже успела забыть, как именно выглядит колдун, отправивши
й нас в далекое путешествие. То есть узнать-то я его, конечно, узнала. Но у м
еня совершенно вылетело из головы, что внешность его, мягко говоря, не выз
ывает доверия.
Могущественный чародей был похож на мокрого кота, у которого шерсть клоч
ьями, усы торчком, а глаза безумные. Некоторое время я оторопело разгляды
вала его плешивую макушку, а потом спохватилась, что поступаю невежливо,
и соскочила с коня.
Ц Здравствуй, колдун, Ц сказала я.
Вместо ответа старик смерил меня негодующим взором.
Ц Светлые боги, вы это видите? Ц обратился он в пространство между Ветр
ом и мной. Ц Я нанимаю оборотней, я даю им хорошего коня и одежду, я трачу н
а них драгоценную магию, и что же? Я еще должен гнаться за ними на мерзком о
сле!
Лю повернулся и плюнул вслед ускакавшему теглану. Мы с Одинцом перегляну
лись.
Ц Зачем ты нас догонял, мастер Лю? Ц вежливо спросила я. Ц И Ц раз уж ты з
десь Ц может, расскажешь наконец, что нас ждет в У-Наринне?
Ц Если вы будете постоянно драться с хорингами, Ц сварливо сказал Лю,
Ц и на каждом пересвете шляться в вечную Тьму Ц ни до какой У-Наринны не
дойдете.
Я чуть было не ляпнула Ц кому, мол, нужно, чтобы мы туда дошли, нам или тебе?
Ц но прикусила язык. Потому что вдруг отчетливо поняла, что с некоторых п
ор это стало нужно мне. У-Наринна звала меня. Тот, кто услышал этот зов, уже
не сойдет с пути. В конце его ждет победа или смерть Ц но возврата к прежн
ей жизни быть не может. Прошлое осталось далеко позади, по ту сторону Запр
етной реки. Нет, еще дальше
Ц по ту сторону Юбена.
Чародей подошел к коню и, что-то возмущенно бурча себе под нос, принялся к
опаться в походном двумехе. То, что он искал, оказалось плоской коробочко
й с самоцветами Ц помнится, она неоднократно подворачивалась мне под ру
ку, и я всякий раз удивлялась, на кой хрен она здесь нужна. Лю раскрыл короб
очку, отобрал три больших камня, повертел их в руках, пощупал, понюхал, а од
ин даже осторожно куснул. Потом глянул сквозь каждый из выбранных камней
на заходящий Четтан, и наконец недовольно сказал:
Ц Ладно, сойдет.
Ц Для чего? Ц поинтересовалась я.
Чародей посмотрел на меня с тем же выражением, с каким я обычно смотрю на л
юбопытствующего Корнягу. Мол, пенек-пеньком, а туда же Ц вопросы задават
ь.
Ц Лечи вас, учи вас, Ц скрипуче пробубнил Лю.
Я мудро молчала.
Ц Какого джерха вы из вечной Тьмы через задницу возвращались? Ц продол
жал ворчать колдун. Ц Тела они, понимаешь, перепутали. Ладно, хоть на пере
свете вернулись по своим местам. А если бы не вернулись? А? Если бы ваши душ
и успели прирасти к новым телам? Эх, неучи
Старикашка Лю сокрушенно покачал головой.
Ц А теперь немощный старик должен гоняться за ними на осле, Ц скорбно п
роизнес он. Ц На упрямом и глупом животном, которое с трудом поддается во
здействию магии Тьфу! Ну почему вы такие бестолковые? Трудно, что ли, было
сообразить, что за гранью Тьмы любая дорога превращается в свое отражен
ие? Трудно?
Ц А что нам было делать? Ц не выдержала я.
Ц Не перебивать старших, Ц отрезал Лю.
Я заткнулась, потому что его слова прозвучали на редкость двусмысленно.
То ли старик подразумевал, чтобы я не лезла с вопросами поперек его ворко
тни, то ли имел в виду, что не нужно было затевать драку с представителями
Старшей расы. Так ведь, во-первых, это не мы начали, а сами хоринги. А, во-втор
ых, мы же вроде не всех перебили
Ц Идите сюда оба, ты и анхайр, Ц велел чародей, и в глазах его вспыхнул хи
щный огонек, как у деревенского зубодера. Ц Посмотрим, что у вас после вч
ерашнего в душах творится. До следующего пересвета надо там полный поряд
ок навести.
Ц Но Ц робко начала я.
Ц Ты хочешь помнить время зверя, или как? Ц брюзгливо осведомился стари
кашка Лю.
Эх, Тьма! Трудно спорить с чародеем.
Я послушно шагнула вперед.
Глава восемнадцатая.
Меар, день девятый.
Каждый новый пересвет выворачивал наизнанку и меня, и мое понятие о мире.
Мир рушился. Точнее, рушилось мое представление о нем. А мир даже не менялс
я Ц он оставался прежним, просто я узнавал о нем больше, с каждым днем все
больше. Причем за последние девять дней я узнал о мире столько, сколько не
узнал за всю предшествующую жизнь.
Я точно знал, что в конце прошлого синего дня я умер. Я, Моран. Наполовину че
ловек, наполовину оборотень. Откуда-то я знал, что уходил во Тьму, и ушел бы
навсегда, с воспоминанием о пробитом хорингской стрелой горле. Но у меня
на пути встал вулх, и не пустил. Причем, вулх был не один, с ним рядом смутно
вспоминалась женская фигура, подернутая голубоватым мерцанием. И я, Мора
н, тоже уходил не один, со мной уходила погибшая карса.
Нас не пустили. Меня и карсу. Не пустили Тури и вулх.
Значит, из Тьмы можно вернуться? Вот ни за что бы не подумал. Впрочем, мои не
то воспоминания, не то обрывки бреда, могут оказаться чистыми домыслами,
ибо я мало что помню из последнего красного дня. Куда меньше, чем из предпо
следнего. Вулха я не помню вовсе; зато остается стойкое впечатление, что н
екоторое время я провел в теле карсы. И кроме того, добытая мной косуля пом
нится мне неправильно. Кажется, я держал ее лапами, когда убивал. Крепко. Т
ак, что она не могла вырваться. И еще я иначе видел. Кажется. Тьма, происходи
ло это или не происходило на самом деле? Сплошные догадки, джерхова сыть!
Бред. Лучше пусть это все будет бредом. Тем более, что одинокая Неспящая ба
шня посреди степи со здоровенным красным, словно морковка, мужичищем у к
олоколов ничем, кроме бреда быть не может. Красный мужик с крылышками на о
динокой Неспящей башне Ц каково, а?
Если меня лечили после ранения, то скорее всего посредством веселящих гр
ибов. Пробовал я их как-то. Очень похоже Только тогда была не косуля. М-да.
Ладно, не буду вспоминать, и так хреново.
Когда я открыл глаза, знакомый и успокаивающий свет утреннего Меара ласк
ал мое обнаженное тело. Пересвет я пропустил. И с Тури снова не увиделся а
жаль. Зато настырный пенек оказался тут как тут. Вытаращился на меня свои
ми похожими на две смородины гляделками и нагло осведомился:
Ц Ты кто?
Ц Джерх в балахоне! Ц огрызнулся я. Ц Лучше бы сказал «Доброе утро»
Ц Доброе утро, Ц послушно поздоровался Корняга.
«Не кипи, Моран, Ц сказал я себе как мог мягко и вкрадчиво. Ц Если бы пень
сразу сказал тебе Доброе утро, ты решил бы, что он издевается. И »
Что «и» я придумывать не стал, но точно знаю, что Корняге это не понравилос
ь бы.
Ц Я должен немедленно сообщить тебе нечто важное, Ц Корняга даже стал в
ыше росточком и растопырил руки-корешки, словно глашатай перед объявлен
ием казни.
Ц Важное? Ц усомнился я. Ц Ты всего-навсего деревяшка. Что ты можешь зн
ать важного, да еще интересного мне?
Я действительно считал его никчемной пустоголовой гм! деревяшкой. Кста
ти, на самом деле интересно Ц что у него в голове? Некая чернота в дупле по
д глазами у Корняги наблюдалась, и мясо туда летело, как в прорву. Хорошее
деревце, Смутные дни!
Ц Госпожа Тури передала кое-что для своего спутника! То есть, для тебя. И е
сли бы не я
Ц Понял, Ц оборвал я разглагольствования Корняги. Ц Что она передала?
Пень надулся и с невыносимо важным видом начал:
Ц На пути к У-Наринне мы непременно должны разбудить пять стихий: воду, о
гонь, землю, воздух и железо. Если мы не пройдем все пять вех, то стражи Каме
нного леса нас не признают и не пропустят. Я знаю от хоринга, что воздух Од
инец разбудил еще в Запретном городе. Веху воды мы тоже уже миновали. Оста
лось три стихии: земля, железо и огонь.
Пень умолк и вопросительно уставился на меня, словно ожидал, что я запущу
в него сапогом. Но я не запустил. Я просто надел сапог. А в курткоштаны я обл
ачился во время его трепотни.
Ц Это все? Ц на всякий случай уточнил я.
Ц Почти. Еще госпожа велела передать, что очень вас любит, и просит, чтоб с
о мной обращались получше, кормили вовремя
Ц Пень, Ц сказал я с выражением. Ц Не свисти. Живо у меня стихию огня ра
збудишь, понял?
Корняга умолк, как таракан под каблуком. Боится, деревяшка! А раз так Ц зн
ачит, и уважать будет.
Поверх двумеха обнаружился холодный окорок, завернутый в увядший лист п
оники Ц видать, от вчерашней косули. Очень, надо сказать, кстати, потому ч
то есть мне хотелось просто зверски. Как вулху. Или даже сильнее. И я прина
лег на мясо, закусывая пряными корешками (пробовал их не раз, а названия до
сих пор не знаю). Пень с завистью глядел на меня, и я сжалился, поделился. Вс
е-таки весть передал, хоть и наврать норовил с три короба.
На этот раз я почувствовал приближение гостя, но виду не подал. Это был не
хоринг. Точно. И угрозы от него не исходило. Но в рукав я все-таки сунулся и
взялся за рукоять ножа. Кстати, я ведь нож в хоринге оставил? Везет мне. Не х
отелось бы потерять гурунарских знакомцев, которые давно уже стали едва
ли не частью тела. Да и Тури они нравятся, по-моему. Если дойдем до У-Наринн
ы, точно подарю ей один. Тот, что похуже.
Ц Приятного аппетита.
Смутные дни еще раз! Кого угодно я ожидал увидеть, но только не Лю-чародея.
Ц А! Ц оживился я. Ц Это ты. Замечательно.
«Сейчас я тебе вломлю, Ц злорадно подумал я. Ц За все. За хорингов с их ст
релами, за вильтов, за быков, за все веселости, которые сваливались на нас
с Тури последние дни.»
Ц Скажи-ка, ста
Ц Заткнись, Моран, Ц неприветливо перебил Лю.
Ц Нет уж, родимый, Ц я не собирался затыкаться. Ц Я уже мертв, между проч
им, и не один раз, по твоей милости. Какого джерха ты посылаешь меня на смер
ть? Меня и Тури?
Ц А ты ожидал, что это будет пирушка в парке хадасского правителя? С вино
м и девочками?
Ц Я должен придти в Каменный лес. Но почему меня по дороге каждый встречн
ый норовит спровадить во Тьму? Ладно, лютики у Слезы Великана. Но хоринги
Ц как им противостоять?
Ц Не драться с ними.
Ц Здорово! Ц окрысился я. Ц Значит, просто подохнуть под их стрелами?
Лю терпеливо вздохнул.
Ц Если бы хоринг стрелял в тебя, он попал бы в тебя, а не в пень на твоем пле
че. Согласен? И еще. Если ты ожидал, что я разбужу твою память задаром, то ты
ошибся. Но теперь уже поздно.
Ц Я знаю, Ц вырвалось у меня. Он прав, сейчас действительно поздно. Потом
у что после всего случившегося я дойду, добреду, доползу до У-Наринны, чег
о бы это мне не стоило. Не люблю сворачивать с полпути. Тем более, если путь
зовет, зовет и манит Ц кому, как не мне, анхайру-бродяге, без дома и семьи, п
онимать язык дорог?
Дорогам несть числа, и мы идем по ним всю жизнь. Но лишь последние дни я вдр
уг понял, что наконец-то ступил на ту единственную, ради которой стоит жит
ь. Поэтому я орал на Лю больше для того, чтобы успокоить растревоженную ду
шу и разрядиться. Кажется, Лю это понимал.
Ц Не отвлекаться! Ц сердито сказал Лю. Ц Перестань отвлекаться на мел
очи! Осталось всего пять дней, Моран! Пять!
Тут я рассмотрел у него в ладони тусклые потрескавшиеся камни. Еще когда
я брал с двумеха мясо, оставленное Тури, мне показалось, что на самом верху
, у горловины, лежит моя шкатулка с пещерными самоцветами. Я обыкновенно к
ладу ее на самое дно. Мало ли
Небо! Это были три самых крупных и дорогих камня! Каждый с голубиное яйцо,
они стоили мне кучу денег и нервов, а уж времени, времени! И теперь они стал
и просто кусками тусклого потрескавшегося стекла, словно увядшие розы с
вадебного букета. Из них выпили жизнь, всю до последней капли, вместе с кра
сотой и колдовским блеском.
Я едва не задохнулся.
Ц Что ты Что ты сделал с моими самоцветами? Ц заорал я, словно подручны
й мясника на бойне, когда встревоженный бык наступает раздвоенным копыт
ом на сапог. Ц Джерхов старикашка! Они что, твои?
Лю с недоумением поглядел на меня. Потом на мертвые камни. Хоринги
Ц и те их у меня не отобрали, хотя посчитали, что они с какой-то там древне
й короны. Вполне может быть, кстати.
Ц Ты знаешь, сколько они стоят?
Ц Моран, Ц резко и зло перебил меня Лю. Ц Они стоят дешевле твоей и Тури
памяти. И уж точно дешевле жизней. Так что слушай, и постарайся не перебива
ть.
Этот пень рассказал тебе правду. Удар в большой колокол на башне в Запрет
ном городе Ц первая веха, веха воздуха. Веха чистого звука. Колодец, котор
ого ты можешь и не помнить, веха вторая, веха чистой воды. Эти две пройдены,
все в порядке, хвала небесам Гории! Теперь тебе нужно всего лишь не пройти
мимо остальных. Тебе и Тури. Я говорю это потому, что следующая веха совсем
рядом, в соседнем хм В общем, рядом. Скоро увидишь. Будь внимателен. Спра
ведливости ради я отмечу, что несмотря на все ваши с Тури задвиги, путь вы
нашли. И следуете ему достаточно настойчиво. Пожалуйста, не разочаруй м
еня и впредь. Договорились?
Я пожал плечами.
Ц Но за камни, Лю, ты мне заплатишь. Когда мы вернемся из У-Наринны.
Ц Глупец, Ц усмехнулся Лю. Ц Когда мы вернемся из У-Наринны, тебе начха
ть будет на все драгоценности мира.
Я почему-то думал совсем иначе.
Лю остался на месте нашей стоянки. На прощание он пожал мне руку и поглади
л карсу. Даже Корняге-дармоеду сказал что-то теплое. А уж о чем он шептался
с Ветром Ц и не знаю.
Степь поглотила нас, словно пустой еще мешок первое яблоко перед отправк
ой на рынок. Ветер обрадовался возможности ничем не сдерживать своего не
растраченного восторга скорости, я просто хотел забыть странности мину
вших дней, хотя бы ненадолго.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63