А-П

П-Я

 


Ц Последний раз советую отдать мне кольцо, Ц сказал Реми, которого проб
лема принадлежности кольца Бальдра всегда болезненно интересовала. Ц
В противном случае тебе, ведьма, придется растопить его в пламени преисп
одней вместе со своей рукой и всем остальным, к чему эта рука прикрепляет
ся. Ты проиграла! Ты что, не понимаешь этого?
Ц Понимаю. Кое-кто умеет хорошо объяснять.
Реми начинал всерьез сердиться. Проигравшие должны быть одинокими и уби
тыми горем, а у Маргариты, стоявшей в окружении друзей, был такой вид, слов
но она удачно подшутила над кем-то.
На самом деле внезапное улучшение в настроении Маргариты было вызвано н
еожиданным предложением Гарольда.
Ц Ему нужно только твое кольцо, Ц прошептал он. Ц Отдай его временно мн
е, тогда кольцо не потеряет силу. Я постараюсь восстановить выход и сбежа
ть с кольцом, он вынужден будет меня преследовать, а ты и твои друзья тем в
ременем спасетесь. Когда все будет позади, я верну тебе твою драгоценнос
ть. Ну же! Решайся!
Что ж, похоже, это был выход!
Маргарита сделала шаг к Гарольду, одновременно срывая с пальца кольцо, и
остановилась. Что-то не понравилось ей в тоне рыцаря. Улыбка была вроде бы
дружелюбной, но в голосе парня звучало какое-то отчаяние, слишком настой
чивым он был, слишком алчным.
И все же какая-то необъяснимая сила заставила ее протянуть перстень Гар
ольду…
А нимфа тем временем бормотала странные слова:

Тучки, по небу гуляйте и водичку собирайте.
Волны, по морю гуляйте и водичку собирайте.
Речки, по полям скачите и водичку берегите…

Ц Заговаривается, Ц поставила диагноз валькирия.
Ц Да нет же, я всегда так говорю, Ц отвергла Кика навет подруги. Ц Я вооб
ще знаток фольклорных традиций.
Кое-кто смотрел на нимфу как на помешанную. Самое время заниматься фольк
лором, знаете ли!
А из пролома в полу уже вырывались языки пламени, сливавшиеся в фигуру, от
даленно напоминавшую человеческую.
Чудовище, выбравшееся из бездны, огляделось и указало кривым пальцем с д
линным когтем на Маргариту:
Ц По чью душу меня звали? Это она пойдет со мной?
Маргарита осела на пол и прижалась спиной к стене, отчаянно пытаясь не со
йти с ума.
Ц Приветствую тебя, демон Аштарот! Ц отозвался Реми. Ц Ты правильно уг
адал свою жертву. Она твоя, можешь ее забрать.
Аштарот протянул к Маргарите огромную огненную лапу, от которой тянуло с
ерой и горьким дымом. Гарольд, успевший надвинуть кольцо Бальдра на свой
палец, теперь стоял недвижно, словно окаменев. И даже не делал никаких поп
ыток спасти бывшую хозяйку кольца. Зато беорит нанес несколько ударов ме
чом по протянутой лапе демона. Увы, меч проходил сквозь огненную плоть, не
причиняя никакого вреда.
Ц Водичка, водичка, струись, с огнем помаленьку борись! Ц промурлыкала
Кика, находившаяся в странной экзальтации.
И тут же потоки воды, непонятно откуда взявшиеся, хлынули в огненную безд
ну. То, что походило на обычную детскую песенку, оказалось старинным языч
еским заклинанием, призывающим силу воды. А вода, как известно, всегда поб
еждает огонь.
Раздалось страшное шипение, и клубы дыма и огня, вырывавшиеся из бездны, с
менились клубами влажного пара, поднимавшимися к потолку.
Аштарот из огненного демона превратился в некое подобие обугленной гол
овешки.
Ц Что вы наделали? Ц взвыл он. Ц Мне теперь ни за что не разжечь эту топк
у! А ведь я и моя семья жили в ней много веков! Как нам теперь наладить хозяй
ство?
Ц Вот так и теряют свой авторитет в наших глазах те, в кого мы привыкли ве
рить, Ц подмигнула Валька мессиру Реми. Ц Какая роскошная акция по разо
блачению суеверий! Любой атеист обзавидуется! Ц И, повернувшись к Аштар
оту, небрежно добавила: Ц Надеюсь, теперь вы не будете просить нас опусти
ться на колени, ваша рогатость? Вам пора знать свое место и помнить: мы все
изменились и больше не допустим повторения Древней Напасти. Да, голубчик
Аштарот, сдаешь ты, братец. Силы у тебя уже не те, так что сиди лучше тихо и н
е высовывайся. И давай-ка без пиротехнических эффектов! Налаживай разор
енное хозяйство.
Далеко не все присутствующие чувствовали такой кураж. Но Аштарот буквал
ьно взбесился от унижения. Он повел глазами по лицам оторопевших людей, ж
авшихся к стенам вокруг гигантского парящего провала. Взгляд его остано
вился на горбоносом лице черного мага.
Ц Это ты во всем виноват, Николя Реми! Что ты мне обещал? Простое дело, в ре
зультате которого я унесу в преисподнюю какую-то глупую девку! А в резуль
тате я понес страшный урон! Тебе это дорого обойдется, чертов колдун! Ты уж
е слишком стар и ни на что не пригоден! Пожалуй, заберу-ка я лучше тебя! Отра
ботаешь в пекле весь вред, который причинил по собственной глупости! А ве
дьма меня подождет. Думаю, адская бездна раскроется перед ней еще не раз!

Почерневшая парящая лапа схватила Реми и утащила его в провал, который т
ут же стал затягиваться. Вскоре на месте огромной страшной дыры, ведущей
в преисподнюю, оказались лишь переломанные и обгоревшие половицы да луж
и не успевшей пролиться вниз воды.
Ц Это вам не хухры-мухры! Ц гордо похвалилась кикимора, подтверждая сл
аву знатока фольклора.
Ц Признаться, я не помню, как выглядят хухры, но это точно не они, Ц согла
силась валькирия.
Ц Маргоша! Все кончено! Мы победили! Ц радостно закричала Кика.
Ц Ура, проклятого мессира удалось отправить в ад, где ему самое место! Ц
вторила ей Валька. Ц На столь полную и безоговорочную победу было трудн
о даже рассчитывать! Маргарита! Где ты?
Маргариты не было. Не было и Гарольда. И это казалось тем более странным, ч
то и дверей в помещении по-прежнему не было: колдовство исчезнувшего Рем
и продолжало действовать.
Куда же делась Маргарита со своим рыцарем?

В какой-то момент Маргарита поняла, что больше не может терпеть весь этот
ужас. Она прижала кулаки к вискам и закрыла глаза, чтобы ничего не видеть.
В таком положении сознание и оставило ее Ц вероятно, Маргарита угорела,
как это случается на пожарах.
Очнулась она от запаха свежей травы, который казался особенно резким пос
ле душной, пропахшей дымом, пеплом и ядовитыми испарениями комнаты.
Оказалось, она лежит на какой-то лужайке, на опушке леса, похожего не на пр
иморские, побитые ветрами перелески Арконы и не на подмосковные, подпорч
енные кучами мусора рощицы, а на ухоженные камелотские дубравы.
Рядом сидел Гарольд, любовавшийся кольцом на своем пальце.
Ц Ну что, пришла в себя, курица мокрая? Ц поинтересовался он без всякой п
очтительности, свойственной рыцарям в минуты общения с дамами. Ц Не век
же тебя на себе таскать! Поднимайся, пойдем!
Ц Куда? Ц Маргарита с трудом разлепила запекшиеся губы, чтобы задать ко
роткий вопрос.
Ц В наше логово. Здесь, в Камелоте, устроена опорная база Алого клана, инт
ересы которого я и представлял, таскаясь за тобой по пятам. Самое смешное,
что даже премудрый Мерлин так об этом и не догадался. Ни о нашей секретной
базе, ни о моей связи с Алым кланом.
Ц С Алым кланом? Эта организация предлагала и мне вступить в ее ряды…
Ц Да на черта это было нужно, я и сам не понимаю. Все глупые штучки старика
Моргана. Живет своими допотопными представлениями времен очаковских и
покоренья Крыма… Впрочем, его представления еще древнее. Морган Ц офици
альный глава нашего клана, хотя его давно пора подвинуть с этого поста ка
к морально устаревший элемент. Он видел в тебе опасность, боялся твоей ра
стущей силы и разработал две программы борьбы. Программа максимум Ц скл
онить тебя на свою сторону, программа минимум Ц хотя бы убедиться, что ты
не восстанешь против нашего клана. Я-то сторонник более радикальных мер!
Присмотревшись к тебе, я понял, что никакая ты не могучая чародейка, а прос
то наивная бабенка, которую ничего не стоит обвести вокруг пальца. В тебе
не было и нет ничего замечательного. Ты обладала только магическим кольц
ом, а оно теперь у меня!
Ц То есть… ты хочешь сказать, что не вернешь мне кольцо Бальдра?
Ц Не верну. Ни за что не верну. Теперь я властелин кольца. Ц Гарольд расхо
хотался коротким неприятным смешком. Ц Ты ведь отдала его мне добровол
ьно, значит, кольцо сохранило всю свою силу. Ну может, не совсем-совсем доб
ровольно… Помнишь заклятие, записанное рунами, которое я подсунул тебе,
чтобы обуздать беоритов? Это сильное заклятие, но у него есть один секрет
Ц все вокруг начинают слушаться человека, произнесшего магический тек
ст, но сам он начинает слушаться того, кто дал ему свиток с заклятием, запи
санным рунами. Недурно, правда? Так что ты теперь вольно или невольно, но с
лушаешься меня, выполняешь мои приказы и ничего не можешь с этим поделат
ь. Иди сюда, в пещеру…
Маргарите безумно хотелось пить Ц она успела наглотаться дыма, шедшего
из разверзшейся преисподней, и теперь ей казалось, что инфернальный огон
ь бушует у нее внутри. Но в ее существе пробудилось нечто такое, что застав
ляло забывать о своих желаниях и поступать так, как велит Гарольд. Нечто у
низительно рабское, угодливое и гибельное для нее.
Вот и сейчас, вместо того чтобы поискать воды, о глотке которой она мечтал
а как о высшем наслаждении, Маргарита, словно собака за хозяином, плелась
за Гарольдом туда, куда он приказал…
Арка из трех неровных камней служила входом в расщелину между скал у под
ножия высоких гор. Маргоша послушно шагнула в пещеру, из которой в глубь г
оры вел длинный, скудно освещенный коридор.
Под ногами время от времени попадались расчлененные скелеты, и Маргарит
а страшно пугалась. У нее не было привычки ходить по человеческим костям,
для этого надо основательно зачерстветь душой.
Мозг ее лихорадочно работал, пытаясь осознать новый поворот дела, но все
равно помимо своей воли она слушалась Гарольда. Все его требования она б
еспрекословно исполняла. Однако не задавать при этом никаких вопросов б
ыло выше ее сил.
Ц Так значит, ты и не думал меня спасать? Ты взял меня в плен?
Ц Конечно. Можно назвать и так. Хотя практичные воины пленных не берут: в
озни слишком много.
Ц Как мастерски ты расставил для меня эту ловушку!
Ц А ты была так любезна, что в нее попалась. Теперь тебя можно было бы и убр
ать… в принципе. Но мне, на твое счастье, нужен помощник или помощница. Ты н
еплохая кандидатура. Я к тебе привык, ты кое-что смыслишь в магии, ты будеш
ь послушной и тихой. Поменяемся местами. Теперь я буду на первых ролях, а т
ы Ц на вторых… Вернее, на пятых. Или на десятых. Так что считай, что ты у мен
я в рабстве. Про помощницу я пошутил Ц мне нужна служанка. Полагаю, я смог
у тебя использовать для самых разнообразных услуг и не без большой польз
ы для себя.
Ц Мне давно надо было догадаться, что ты не тот, за кого себя выдаешь! Ты ве
дь не раз раскрывал себя, Гарольд, но мне не хотелось в это верить.
Ц Вот и напрасно! Собственной интуиции следует доверять. Надеюсь, впред
ь ты будешь более осторожной. Мне не нужна прислужница-растяпа. Кстати, мн
е до смерти надоело это дурацкое имя Ц Гарольд. Называй меня Кармин. А теп
ерь помолчи!
Маргарита могла бы много чего сказать этому наглому парню, но ее язык сло
вно прилип к гортани. Хозяин велел ей молчать. Заклинание послушания дей
ствовало безотказно.

ГЛАВА 41

Длинный коридор привел двух странников к лестнице, грубые каменные ступ
ени которой были засыпаны землей и оплетены древесными корнями. Лестниц
а выходила в просторный подземный зал с низкими каменными сводами.
Гарольд, так неожиданно оказавшийся каким-то Кармином, как хищный зверь
крался по коридорам, лестницам и переходам. В подземелье правила магия, и
это говорило о многом. В подобных местах не мешало соблюдать осторожност
ь. И как бы бывший рыцарь ни хорохорился в глазах униженной соперницы, абс
олютной уверенности в собственных силах он продемонстрировать не суме
л.
В пещерах было сухо и тепло, причем чем дальше в глубь горы проходили Карм
ин и Маргарита, тем жарче становилось вокруг. Казалось, даже стены издают
красное свечение. В настороженной тишине, которая всегда возникает в гул
ком помещении, когда внезапно прерывается разговор, был слышен лишь звук
шагов.
Идя за молодым чародеем след в след, Маргарита заметила поставленные у с
тен жаровни с раскаленными докрасна углями Ц они и бросали алые отблеск
и, окрашивающие все вокруг, и одновременно наполняли воздух пещер огненн
ым жаром. Значит, хотя бы в этом вопросе обошлось без чародейства…
Не имея прежде дел с алой, огненной магией, Маргарита ее побаивалась. И мыс
ль, что стены отапливаются обычным углем, горящим в жаровнях, на ее вкус ка
залась гораздо приятнее, чем подозрение, что их подогревают магические р
уны или огненные заклятия.
Когда странники наконец оказались в небольшом помещении, похожем на жил
ую комнату, Маргарита уже валилась с ног от усталости. Здесь были кое-каки
е предметы обстановки, во всяком случае, лавки у стен, значит, можно было п
рисесть и вытянуть гудящие ноги… Хорошо бы еще выпить немного воды… Хотя
бы глоток! Если Гарольд-Кармин ничего не предложит, придется воспользов
аться волшебной палочкой и наколдовать какого-нибудь питья.
Но Кармин по-прежнему совершенно не интересовался тем, чего хотелось бы
Маргарите. Рыцарские манеры он отринул вместе с чужим надоевшим именем.
Теперь Кармин думал лишь о собственном удобстве и готовился исполнять л
ишь свои желания. Он уселся на одной из лавок и вытянул вперед ногу в высок
ом грязном сапоге:
Ц Устал я… ну-ка, девка, сними с хозяина сапог!
Маргарита даже не сразу поняла, что это наглое требование, широко растир
ажированное лишь в старых фильмах о грубости и хамстве матерых кулаков в
дореволюционной Сибири, относится к ней.
Проклятое руническое колдовство заставило ее склониться и потянуть с н
оги бывшего рыцаря сапог, но то, что Маргарита при этом думала, трудно было
даже воспроизвести без использования разных идиоматических выражений
. Думать ведь руны ей не запрещали…
Она была так подавлена, что не сразу заметила, как высокий серый камень, то
рчавший в углу пещеры, стал сам собой поворачиваться вокруг своей оси, а з
аметив, почти не ощутила страха. За последние часы ей довелось испытать с
только всего, что лимит страха, удивления и других ярких эмоций, видимо, бы
л исчерпан.
Кармин испытывал иные чувства. Он старался никак не выдать испуг, но Марг
арита, с отвращением тянувшая сапог с его второй ноги, почувствовала, как
означенная конечность затряслась от волнения.
Пещеру озарил золотисто-красноватый свет, и на том месте, где только что б
ыл камень, очутился человек в темном балахоне. На поясе у него висел стари
нный кинжал без ножен.
Ц Так, Ц сказал он, мрачно глядя на Кармина. Ц Разве за этим послал я теб
я в иной мир, наглый щенок? Ты должен был лишь наблюдать за жизнью благород
ной дамы и защищать ее в случае необходимости, чтобы она живой и здоровой
вернулась в Москву и смогла бы оказать честь Алому клану своим участием
в его деятельности. А что позволяешь себе ты, недостойный?
Ц Ты мне больше не указ, Морган! Ц нагло заявил Кармин. Ц Вот это видел? К
ольцо Бальдра на моей руке! Теперь я властелин кольца! И я намерен взять вл
асть в Алом клане в свои руки… Ты изжил свое!
Ц Так, значит, клану, который чахнет под пятой тирана, нужен новый лидер? М
олодой и энергичный?
Ц Да! И я к этому способен! А тебя, старик, пора отправить на свалку!
Ц А ведь именно я научил тебя всему, что ты знаешь.
Ц Ну это еще не столь неоплатное благодеяние. Вот если бы ты научил меня
всему, что знаешь ты!
Ц А это вообще возможно? Как ты полагаешь, сопляк? Ц Голос Моргана стал е
ще более резким. Ц Ты обнаглел и посмел встать против своего учителя, пот
ому что слишком уж уповаешь на кольцо Бальдра. Может, явишь нам силу кольц
а, чтобы доказать, что ты его властелин?
Ц Ну что ж, ты сам напросился! Ц заявил Кармин. Ц Со мной сила Бальдра! Пу
сть этот глупый старик разлетится на сто частей!
Маргарита зажмурилась, ожидая взрыва и всех ужасных последствий, которы
е последовали бы за таким пожеланием.
Но ничего не случилось. Вернее, случилось, но совсем не то, на что рассчиты
вал самозваный властелин кольца. Кольцо Бальдра завибрировало на пальц
е Кармина и стало нагреваться, раскаляясь докрасна. Кармин взвыл от боли
и невольно затряс рукой. А кольцо, легко соскользнув с его пальца, мгновен
но остыло, подлетело к Маргарите и само собой наделось на ее палец, не дела
я никаких попыток обжечь прежнюю хозяйку.
Ц Ну ты убедился, кто властелин кольца?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41