А-П

П-Я

 

Полагаю, вместе с
о мной в тот мир проник еще кто-то, несущий тяжелое, злое начало. И у меня ес
ть основания полагать, что это по твою душу. Пропадет ли там кот Ц это еще
вопрос, говорящие коты обладают хорошей приспособляемостью. А вот ты мог
ла бы пропасть, оказавшись один на один с сильным черным магом. И если в Ка
мелоте можно было надеяться на чью-нибудь помощь, то в Арконе, как и во мно
жестве Других миров, тебе никто не помог бы… Я просто вынужден был вмешат
ься.
Ц Спасибо. Очень благородно. Тебе нравятся люди, которые нуждаются в пом
ощи, не так ли? Потому что это означает Ц они слишком слабы и ничтожны, и, по
могая им, ты сам чувствуешь себя сильным.
Маргарита испытывала полнейшее смятение: мысли и чувства неслись хоров
одом, и разобраться в них было очень сложно. Да, трудно было вообразить, чт
о встреча с Романом окажется такой странной. И кто послал ей это непонятн
ое предупреждение? Что это Ц дружеская услуга или происки врага?

ГЛАВА 33

Эрик Витольдович ожидал гостей в своем комфортабельном подземелье за н
акрытым столом.
Ц Ну как тебе понравилось в иных мирах, девочка моя? Ц спросил он Маргош
у. Ц Надеюсь, ты возобновила свою магическую энергию. Это заметно даже по
внешним проявлениям Ц поступь, гордый взгляд. Держишься с необыкновенн
ым достоинством.
Интересно, цвергу это и вправду показалось, или он просто хотел утешить е
е, заметив заплаканные глаза?
Ц Вообще-то я никогда не обладала развитым чувством собственного дост
оинства, дядя Эрик, и даже та малость, которая у меня была, теперь полетела
к черту, Ц грустно ответила Маргоша. Ц За исключением этого у меня все п
рекрасно.
Ц Отдохните немного! Ц гостеприимно предложил Эрик Витольдович. Ц Эт
о не так-то просто Ц переступить границы даже одного мира, а вы ведь приб
ыли из Арконы и, миновав Камелот, намерены вернуться сразу в Москву. Это оч
ень резкий переход сквозь временные и пространственные континуумы…
Маргарита вдруг и вправду ощутила страшную усталость. Она послушно прис
ела на лавку и огляделась. Да, это было то самое роскошно отделанное подзе
мелье со сверкающими самоцветами на сводах и каменными фигурами в прост
енках. Резные двери из этого подземелья вели прямо в Москву… А вот и бедны
й окаменевший Альвис, жертва коварства и жестокости…
Ц Как бы мне хотелось, дядя Эрик, чтобы ваш брат Альвис ожил, Ц сказала Ма
ргарита, задумчиво глядя на каменное изваяние молодого цверга. Ц Я поли
стаю магические книги и подумаю, что бы нам предпринять. Нужно же помочь б
едняге! Ну что ж, раз уж Роман притащил меня сюда, рассиживаться нечего. По
йдемте дальше, Москва ведь в двух шагах…
Но, прежде чем она успела сделать эти два шага, цверг пронзительно закрич
ал. Это было так необычно Ц суховатый и сдержанный Эрик Витольдович ред
ко позволял себе демонстрировать эмоции подобным способом.
Ц Дядя Эрик, что с вами? Ц Маргоша всерьез испугалась.
Вдруг старику стало плохо? Господин Буртининкас, конечно, относился к гн
омам, а не к людям, но кто сказал, что гномы не болеют?
Ц А… А…
Эрик Витольдович был буквально не в силах выдавить ни одного слова и про
сто указал трясущейся рукой на каменного Альвиса.
Альвис шевелился.
Он оживал. Сперва двинулась его рука, потом моргнули глаза… Вскоре он шаг
нул из простенка прямо в объятия своего сильно состарившегося брата, пер
естав быть каменным изваянием и на глазах обретая плоть и кровь.
Маргарита молча наблюдала эту картину, не находя слов. Она ведь даже не ко
лдовала, не произносила заклинании, ничего не делала, кроме того что выск
азала пожелание… Неужели ее пожелание обернулось явью? Может быть, это Р
оман поэкспериментировал, вооружившись собственным магическим опытом?

Нет, у него был не менее ошарашенный вид, чем у нее самой. Похоже, он ни при ч
ем и сам удивлен происходящим.
Но, в конце концов, они ведь еще в Камелоте, а не в Москве, где атмосфера не б
лагоприятствует магии и где волшебству приходится пробиваться через п
овседневность, как слабым росткам городской травы через асфальт… Здесь,
в Камелоте, магия сама становится реальностью. Более того, она существуе
т как естественное, обычное, повседневное явление. Наверное, у Маргариты
и вправду поменялась энергетика, раз она способна творить чудеса силой с
обственной мысли…

Как ни странно, в Москве по-прежнему была зима. Роман объяснил, что разниц
а во времени между мирами Ц величина непостоянная, тем более для расчет
а коэффициента фактора временного сжатия нужно строить две кривые: каме
лотского времени относительно московского и арконского Ц относительн
о камелотского.
Ц Без сложных расчетов я тебе не могу точно сказать, сколько времени про
шло в Москве, пока ты отсутствовала, но знаю, что очень немного Ц пара дне
й, не больше. Ты ведь вернулась еще раньше, чем планировала. Полагаю, време
нной коэффициент определяется сотыми долями…
Да, без Романа в подобных делах было не разобраться. Но, как бы то ни было, Ма
ргарита была обижена. В конце концов, какая разница, сколько дней прошло в
Москве? Это еще не повод забыть о том, что только что случилось в Арконе!
Маргарита сухо попрощалась с Романом и в гордом одиночестве направилас
ь домой. Во всей этой дурацкой истории с насильственным возвращением в М
оскву был лишь один хороший момент Ц то, что нечаянно и без особых усилий
удалось вернуть к жизни окаменевшего много столетий назад Альвиса.
Радость цверга, вновь обретшего своего брата, была такой трогательной, ч
то это немного улучшило настроение Маргариты. Но как только она оказалас
ь дома, печаль, одиночество и опустошенность разом навалились на нее.

Альвис, не успев ожить, погрузился в долгий сон. Видимо, сказалось психоло
гическое потрясение от встречи с новой реальностью. Что ж, если задумать
ся Ц сон это всегда благотворно для здоровья. А если организм пробыл мно
го веков в гранитообразном состоянии, проблемы со здоровьем могут не зас
тавить себя ждать. Надо бы пригласить Нининсину, пусть осмотрит вернувше
гося к жизни цверга и даст рекомендации…
Но как развились таланты Маргариты! Путешествие по иным мирам явно пошло
девочке на пользу. Вот так, походя, совершить настоящее чудо по силам толь
ко самым могучим чародеям…
Заботливо укрыв брата теплым пледом и поправив ему подушку, Эрик глубоко
задумался.
Он слишком боялся за судьбу девочки: кому-кому, а старому цвергу было хоро
шо известно, какой страшной может быть судьба одинокой молодой ведьмы в
этом жестоком мире, сколько невесть откуда взявшихся врагов может у нее
обнаружиться и сколько людей будет всеми силами добиваться одного Ц чт
обы ее больше не было на свете. Конечно, если бы она оказалась под покровит
ельством такой мощной силы, как, к примеру, Алый клан, за ее жизнь можно был
о бы не тревожиться…
Но согласится ли Маргарита разделить жизненные принципы старого пират
а Моргана, создателя и идейного вдохновителя Алого клана, принципы весьм
а неоднозначные… И не изменится ли, не переродится ли ее душа?
Это распространенная ошибка многих стариков Ц выдумывать для молодых
поколений судьбу и дорогу, по которой они должны идти… Вот и Эрик не избеж
ал общего поветрия. А ведь молодые вполне способны решить все сами… И ни в
чьих лучших побуждениях они не нуждаются.
Девочка набирает такую силу, что скоро защитники станут ей совершенно не
нужны. И простит ли она старого цверга, когда узнает, каким он видел ее буд
ущее?

Ц Ну вот я и вернулась, Ц грустно сказала Маргарита своему отражению, п
оявившемуся в старом бабушкином зеркале, как только хозяйка дома перест
упила порог прихожей. Все знакомые предметы обстановки казались уже чут
очку чужими, словно явились из какой-то другой, прошлой жизни.
Хотя, в сущности, дома ничего не изменилось, за исключением настроения хо
зяйки. А так все было по-прежнему: забытая книга все еще лежит на столе, зал
оженная программкой симфонического концерта, за окном с мутного зимнег
о неба падает колючий московский снег, наполовину задернутая штора так и
висит живописными складками, даже комнатные растения на подоконнике не
подсохли и пыли почти не прибавилось…
Неужели она и вправду провела много дней в каких-то иных землях, где свети
т яркое солнце, где плещется море, где загорелые мускулистые мужчины по л
юбому поводу секутся на мечах… Может быть, на самом деле ничего и не было?!

Во всяком случае, существуют ли где-то эти сказочные миры или нет, сейчас
можно чувствовать себя обычной женщиной из XXI века и принять душ, по котор
ому Маргарита и своих странствиях сильно соскучилась.
Да-да, именно Ц сначала принять душ, а потом уже неспешно подумать обо вс
ем, что случилось. И как ей теперь быть…
Она достала чистое полотенце и направилась в ванную комнату, но, прежде ч
ем успела открыть воду, услышала телефонный звонок. Пришлось снять трубк
у.
Ц Привет! Ну как у тебя дела?
Это был голос бывшего мужа. Он все никак не мог понять, что после развода и
всех сопряженных с ним гадостей подобные квазидружелюбные разговоры с
овершенно неуместны. Вроде бы он сам ушел к другой женщине, постаравшись
при этом так раздавить и унизить Маргошу, чтобы и сил подняться не остало
сь… Зачем ему это было нужно Ц загадка непостижимой мужской психики. Бр
ошенной женщине и без того плохо, можно уже дополнительно ее не унижать.

Но, несмотря ни на что, Игорь не переставал считать Маргошу своей собстве
нностью, полагал, что вправе вмешиваться в ее дела и контролировать кажд
ый шаг. То, что Маргоша еще не умерла от тоски, живет и даже не так уж и плохо,
почему-то вызывало у Игоря раздражение. И такое сильное, что он не мог это
скрыть или хотя бы завуалировать.
Ц Что именно из моих дел тебя интересует? Ц сухо осведомилась Марго.
Легко ли после того, как начнешь ощущать себя Царевной Лебедью, могучей ч
ародейкой, от воли которой зависит судьба княжества, вдруг оказаться дом
а, на кухне, рядом с шипящим эмалированным чайником и с тоской слушать, как
бывший муж задает назойливые вопросы про то, что его давно не касается?
Назойливые вопросы и вправду не заставили себя ждать.
Ц Тебя несколько дней не было дома. Ты, смотрю, теперь не желаешь походит
ь на тех, кого можно отнести к домоседам. Вечно где-то болтаешься. Можно уз
нать, где ты была?
Ц Я уезжала. За границу.
То, что это была граница между мирами, пожалуй, уточнять не стоило.
Ц Понятно. Наверняка с этим балалаечником, который тебя теперь обхажив
ает.
Если даже Маргарита и была обижена на Романа, это не значит, что она позвол
ит говорить о нем неуважительно. В балалайке, самой по себе, конечно, не мо
гло быть ничего плохого, все плохое заключалось в тоне, которым говорили
сь эти слова.
Ц Роман Ц гитарист, Ц сухо поправила она бывшего мужа.
Ц Да какая разница? Ц фыркнул Игорь. Ц Пусть хоть на губной гармошке пи
ликает, мне дела нет. Я за тебя волнуюсь, между прочим. Ты ведь, как мокрая ку
рица, никогда не соображаешь, что тебя обводят вокруг пальца. Тебе и в голо
ву не пришло, что личности вроде этого балалаечника стали крутиться вокр
уг тебя только после того, как бабка оставила тебе в наследство дорогую к
вартиру в центре. У этого твоего хахаля хоть жилплощадь в Москве есть или
он на твою пристроиться норовит? Эти, из шоу-бизнеса, все приезжие, все из п
оследних дыр вылезли и теперь рыскают по Москве, ищут дурочек с отдельны
ми квартирами. Твой тоже откуда-нибудь с юга. Имя хоть и русское, а но всему
видно Ц полукровка, кавказская ухватка во всем сквозит. Мордой на каког
о-то генацвале смахивает. То-то он в тебя так вцепился Ц у тебя теперь цел
ых две квартиры, а они все на халявное жилье падкие. А ты, конечно, уши-то ра
звесила, как же, прекрасный рыцарь на белом коне за ней прискакал. Жди, при
скачет кто-нибудь!
Ц Ты несешь какую-то несусветную чушь!
Да, как справедливо было отмечено, квартирный вопрос москвичей испортил
. Ну вот что объяснять человеку в таких обстоятельствах? Что у Романа собс
твенный дом и в халявном жилье он не нуждается? Что он маг, и посему пресло
вутый квартирный вопрос вообще никогда не был для него проблемой? Что ух
ватки у него не кавказские, а испанские, и как настоящий средневековый ид
альго он как раз и является прекрасным рыцарем, причем по полному праву?..

Ц Да у меня просто развито чувство ответственности! Без меня тебя кажды
й вокруг пальца обведет! Вот когда я был рядом…
Ц Знаешь, Ц перебила Маргоша бывшего мужа (она-то прекрасно помнила те
времена, когда он был рядом), Ц чего бы мне больше всего хотелось?
Ц Чего? Ц оторопело буркнул Игорь, не понимавший, к чему она клонит.
Ц Чтобы ты оказался где-нибудь подальше от меня. Ц «Подальше» Ц это гд
е?
Ц Где-где? В Караганде! Ц отрезала Маргоша и швырнула трубку.
Может быть, стоит наложить на телефонный аппарат заклятие, чтобы на звон
ки Игоря он не реагировал?
Маргарита попыталась обдумать техническую сторону этого плана, но махн
ула рукой и оставила все как есть.

На следующий же день Игорь позвонил снова, и пришлось пожалеть, что закля
тие так и не было наложено.
Ц Что тебе нужно? Ц спросила она по возможности сухо.
Ц Попрощаться хочу. Меня в длительную командировку угоняют. Представь
себе, нашему шефу в голову ударила мысль открыть филиал фирмы в Казахста
не. А поскольку я один из всех ответственных сотрудников не обременен ма
лолетними детьми, на меня начальственный перст и указал. И надо либо подч
иняться, либо увольняться… Придется ехать в Караганду как минимум на пол
года, работу нового филиала на пустом месте налаживать. Знаешь, у меня так
ое чувство, что это ты мне накаркала. Все-таки ведьма ты, Марго! Кстати, може
т быть, устроим прощальный ужин? Теперь нескоро увидимся… Ты только тут б
ез меня во все тяжкие не пускайся, этот твой балалаечник тебя в такие дела
может втянуть Ц не расхлебаешься потом.
М-да, обмолвившись насчет Караганды, Маргарита совсем не вкладывала в св
ои слова столь буквальный смысл.
Где-где Ц в Караганде… И вот на тебе Ц сбылось!

ГЛАВА 34

В Арконе исчезновение Царевны Лебеди произвело сильное впечатление на
широкие круги местного населения.
Первым отсутствие Лебеди на рабочем месте обнаружил, естественно, Мал.
Вот только-только он оставил Царевну один на один с залетевшим невесть о
ткуда чародеем, деликатно вышел и дверь за собой затворил… Но, вышедши, ес
тественно, прильнул к двери с наружной стороны Ц надо ж было разузнать, о
чем парочка чародеев щебечет, как бы беды какой родимой сторонушке не на
колдовали…
Увы, очень скоро за дверью воцарилась полнейшая тишина. Мал осторожно пр
иоткрыл створку и сунул в щелочку нос.
Ни Царевны, ни залетного чародея не было. Призвав стражу, Мал осмотрел каж
дый угол в тереме и даже самолично вылезал на крышу проверить, не сиганул
а ли туда Лебедь прямо из окошка.
Царевна нигде не обнаружилась.
Как ни странно, охранник и помощник Лебеди, витязь Гарольд, которого в Арк
оне для простоты называли Гаркушей, к поискам не присоединился, а продол
жал сидеть в комнате стражников, привалясь к стене и закрыв глаза.
Мал уже знал, что Гаркуша любит этак-то посидеть, объясняя, что занимается
внутренним самосозерцанием. Что там, во внутрянке, созерцать Ц это вопр
ос к Гаркуше, но, по слухам, он ухитрялся в такие минуты узнавать много чег
о постороннего Ц ясновидением, стало быть, баловался.
Надо бы потрясти парня, что он там про Лебедь высмотрел, но это не уйдет. Се
йчас лучше о себе самом позаботиться Ц ошибки в таких делах дорого обхо
дятся. По установленной традиции Мал сорвал шапку со своей буйной головы
, шмякнул ее оземь и немного порвал собственные волосы, чтобы обозначить
высочайшую степень отчаяния.
Мысли его лихорадочно метались Ц Мал экстренно разрабатывал программ
у действий, чтобы вывернуться из сложной ситуации с наименьшими потерям
и.
Конечно, с него могут взыскать за недосмотр, но раз уж было задействовано
могучее чародейство, казнить тут Мала не за что. Супротив чародейства пр
иемов нету… Стало быть, надо доложить по начальству о происшествии, неск
олько усилив магическую составляющую (хотя она и без того немалая)…
Вот только к кому перво-наперво бежать с докладом? К главе Тайного приказ
а, в боярскую думу или к самому князю?
Стряхнув повалявшуюся на полу шапку, Мал кинулся на улицу и прямо у входа
в терем столкнулся с Горыней и… тем самым чародеем, что только что похити
л Царевну Лебедь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41