А-П

П-Я

 

Что такого можно там увидеть, чего ведьмы в своей жизн
и еще не повидали?
Гарольд принялся злобно трясти спящего беорита.
Ц Просыпайся, подлец! Просыпайся и рассказывай, что ты тут устроил и где
леди Маргарита? Говори, а то я за себя не ручаюсь!
Беорф долго был не в силах по-настоящему проснуться и прийти в себя. Но ко
гда он наконец заговорил, то горячо отказался от какого бы то ни было учас
тия в происшествии с Маргаритой.
Ц А куда ты таскался ночью? Ц орал обезумевший Гарольд, потрясая мечом
перед лицом беорита. Ц Говори, а то наделаю из тебя медвежьих окороков!
Ц У меня были свои дела, Ц буркнул Беорф и одной рукой отодвинул от себя
вооруженного соперника. Видимо, он был очень зол, потому что силы его удво
ились, а на лице, несмотря на все чары личины, заиграл звериный оскал. Гаро
льд от богатырского удара отлетел через всю комнату и распластался в угл
у.
Ц О господи, сейчас они устроят свару и Беорф демаскируется, Ц всполоши
лась Зоя. Ц А внизу, во дворе, весь цвет арконских силовых ведомств топче
тся! Зачем нам такие свидетели?
Нервно вырвав из собственной прически пару волосков, она пошептала над н
ими несколько слов, и Беорф неподвижно застыл. Зоя использовала «связыва
ющее заклятие», лишающее объект возможности двигаться.
Ц Пардон, господин Беорф, Ц на всякий случай извинилась она. Ц Но вам по
ка лучше побыть в обездвиженном состоянии, тем более вы под подозрением.
Как только разберемся, куда делась Маргоша, я с вас чары сниму. Если вы ни п
ри чем, конечно. А наш горячий друг не посмеет причинить вам вред, пока вы л
ишены способности сопротивляться. Ц Тут Зоя чрезвычайно строго и внуши
тельно посмотрела на Гарольда, с трудом поднявшегося на ноги. Ц Не так ли
? Он как-никак рыцарь. А настоящие рыцари не нападают на тех, кто не способе
н сопротивляться. Вообще-то у меня есть подозрение, что, если с Маргаритой
что и случится, причастен к этому будет тот, кого здесь нет…
Ц Вы говорите загадками, Ц подал голос Гарольд.
Ц Да какие уж тут загадки? Ц фыркнула Жанна. Ц Зоя, ты говоришь о…
Ц Цыц, не распускай язык, Ц оборвала подругу Зоя. Ц Специально не назыв
аю имени, чтобы не приманивать лихо. Так тебе непременно надо ляпнуть лиш
нее!
Ц И все же, дамы, я не понимаю, о чем вы? Ц Гарольд все же настаивал, чтобы е
го любопытство было удовлетворено. Ц Вы знаете что-то, что неведомо мне?

Ц О, не сомневайтесь, юноша, мы знаем много-много такого, что неведомо вам!
Ц гордо ответствовала Жанна. Ц В частности, мы знаем, что есть один могу
чий чародей, не будем называть имен, раз кое-кто на этом настаивает, котор
ый много дал бы за то, чтобы с нашей Лебедью случилась какая-нибудь беда. А
мы, ее старшие коллеги, и последовали в это унылое путешествие, чтобы по во
зможности не допустить беды… Хотя это особо не обсуждалось, но подразуме
валось.
Ц А почему этот ваш… невесть кто так невзлюбил Маргариту, что желает ей в
сяческих бед?
Жанна передернула плечами.
Ц Наверное, дело в гордости. Могучие чародеи не любят, когда женщины зани
маются магией. Им, то есть женщинам, позволены лишь самые примитивные дел
а Ц вроде гаданий и любовных приворотов, да и то под прицелом недоброжел
ательной критики. Наверное, все просто понимают: когда женщины вопреки в
сему прорываются к вершинам магии, они могут устыдить мужчин своими спос
обностями, целеустремленностью и прилежанием. Вот и нашей молодой колле
ге уже не раз удалось поставить на место этого самовлюбленного чародея…
Легко ли такое прощать?
Конечно, московские ведьмы знали, что суть интриги гораздо глубже, но для
юноши из иного мира версия Жанны была вполне пригодной.
Странно, что Анна, обожавшая всем все объяснять, не принимала участия в ра
зговоре. Видимо, погрузилась в собственные мысли.

ГЛАВА 25

Крут и Вышата в гордых позах людей, облеченных властью, стояли посреди дв
ора, внушая окружающим почтительный трепет, но при этом растерянно перег
лядывались между собой, до конца не понимая всего происходящего.
Ведьма, судя но всему, исчезла! И ее свита не знает, где она и что с ней… Там у
них, у этих пришлых, похоже, зреет большая свара, по ведьмы как не было, гак и
нет.
Крут подумал было, что это не так и плохо, если ведьма куда-то отвалила. В до
брый путь и скатертью дорожка, как говорится! Без нее куда как спокойнее…

Более мудрый в силу обстоятельств прожитой жизни Вышата, со своей сторон
ы, размышлял о странных обстоятельствах, при которых ведьма покинула Арк
ону, бросив на произвол судьбы свою свиту. Что-то тут не так, как бы не затаи
лась где, с целью исподтишка нагадить побольше…
Они обсудили обстоятельства дела, и Крут, отчасти признав правоту Вышати
ных сомнений, кликнул начальника городской стражи и распорядился подня
ть на ноги весь личный состав расквартированной в городе дружины, а если
потребно Ц то и подкрепление вызвать, чтобы прочесать весь город в поис
ках пропавшей Царевны. В случае обнаружения обиды ей не чинить, словами н
е поносить и рукоприкладства не дозволять, а низко кланяться и почтенней
ше просить воротиться. Ежели не пожелает Ц попытаться задержать разгов
орами и послать гонца к воеводе…
Начальник стражи чуть ли не бегом кинулся выполнять приказ.
Между тем Гарольд отмахивался от насевших на пего ведьм, обнаруживших в
его лице прекрасный объект для срывания злости.
Ц Дамы, успокойтесь, Ц рявкнул он наконец отнюдь не дружелюбным тоном.
Ц Я должен сосредоточиться на внутреннем видении…
Ц Наглый сопляк! Мальчишка! Какое у вас может быть внутреннее видение?
Ц заверещала Зоя и вдруг совершенно против собственной воли подавилас
ь словами.
Такое было невозможно даже предположить, но Зоя готова была поклясться,
что кто-то наложил на ее рот краткосрочные чары молчания. На лице Зои заст
ыло выражение изумленного раздражения, как у дамы, поднявшейся на табуре
т, чтобы пошарить на шкафу и продемонстрировать нерадивой невестке, скол
ько там пыли, и неожиданно обнаружившей, что шкаф совершенно чист. Это сос
тояние было Зое хорошо знакомо, а вот привычки лишать ее дара слова у окру
жающих до сего дня не проявлялось, поэтому ситуация казалась еще более о
твратительной.
Одновременно с Зоей замолчали и Анна с Жанной, и даже вышедший вместе со с
воей подругой утомленный бурной ночью Персиваль.
Неужели этот ничего из себя не представляющий мальчишка Гарольд на само
м деле владеет тайными знаниями? Или в атмосфере Арконы у него проснулис
ь дремавшие прежде таланты? Пока не было никаких оснований подозревать в
нем чародея, даже начинающего, а не то что опытного. Но почему же тогда так
трудно выдавить из себя хотя бы слово? Вот что значит хорошее магическое
окружение Ц знания так и впитываются, даже неучами!
Ц С Маргаритой все в порядке, Ц сказал наконец Гарольд. Ц Я вижу ее на з
еленой лужайке у моря. Она сидит под деревом и разговаривает с котом.
Ц С котом?! Ц выкрикнула Зоя, к которой внезапно вернулась речь. Ц Марга
рита что, тоже завела себе котика? Это просто поветрие какое-то.
И покосилась на Жанну, которая под взглядом подруги неожиданно покрасне
ла. Неожиданно, потому что для ведьм такое состояние в целом нехарактерн
о.
А Зою, вынужденно промолчавшую несколько минут, теперь так и распирало ж
елание говорить.
Ц Эй, господа сановники! Вы слышали, с Маргаритой все в порядке! Ц закрич
ала она княжеским сподвижникам, перегнувшись через перила галереи. Ц Г
оворят, она в данный момент сидит где-то на лужайке под деревом с котом. По
крайней мере этот молодой хлыщ так утверждает.
Информация была передана в манере, не характерной для Арконы, но ее прекр
асно поняли: заклятие взаимопонимания продолжало действовать безотказ
но.
Воевода требовательно огляделся и, поскольку начальника городской стр
ажи под рукой уже не было, послал одного из собственных охранников в каче
стве гонца к отбывшему начальнику, чтобы тот в свою очередь разослал как
их-нибудь гонцов ко всем патрулям, прочесывающим город, с сообщением, что
Царевну Лебедь следует искать под большим деревом и в обществе кота. Кру
т даже догадывался, где именно это дерево расположено, но не отменять же н
ачатую операцию по перехвату госпожи Лебедь! Пусть уж ищут ведьму специа
льные люди, а дело начальника стражи Ц локализовать область поиска. Где
изыскать столько курьеров, чтобы известить всех патрульных о предполаг
аемом месте нахождения ведьмы, так это пусть у начальника стражи голова
и болит…
Ему же, главному воеводе Круту, оставалось только утереть пот с чела. У нег
о было ощущение, как будто он только что чего-то избежал, но вот до конца по
нять, чего именно, было трудно.

Кот оказался необыкновенно интересным собеседником Ц во всяком случа
е, с тех пор как Маргарита покинула библиотеку замка в Камелоте, где могла
проводить время в долгих беседах с лордом Венделлом, ей еще ни с кем не уда
валось так задушевно поговорить.
Владение современным русским, которое отличало ар-конского кота, объясн
ялось довольно просто: кот представлял из себя некий биологический лока
тор, улавливающий информационные волны, поступавшие из иных пространст
в. Посему кот не только владел множеством иностранных языков (причем вла
дел без всяких заклятий, по-настоящему), но и был в курсе разнообразных со
бытий, происходивших в мире, а вернее в мирах…
Так что необыкновенная образованность и эрудиция говорящего кота была
легко объяснима. Сложнее было объяснить, каким образом кот вообще говори
л и как именно он улавливал далекие культурные сигналы иных цивилизаций
, но и тут можно было бы выдвинуть множество гипотез Ц от случайного сбоя
в эволюционном развитии, давшего столь поразительный результат, до микр
оклимата Арконы, на почве которой легко произрастали не только растения
, но и чудеса.
Однако в Арконе, с присущим этому месту парадоксальным отношением к чуде
сам, именно уникальные способности кота сыграли с ним злую шутку.
Поначалу он пытался рассказывать людям о других мирах и о том, что там про
исходит. Этим мало кто интересовался. «Вот же брешет, чертова скотина», Ц
говорили арконцы и уходили прочь, недослушав то, что с таким трудом коту у
давалось уловить.
Тогда кот решил, что в его рассказах не хватает аналитического компонент
а. Он стал сравнивать жизнь в Арконе с жизнью в иных мирах и выдавать реком
ендации, как на основе чужого опыта улучшить государственное устройств
о княжества и реформировать органы власти.
Тут уж озверели буквально все вокруг.
Кота обвиняли в отсутствии патриотизма и желании обхаивать арконскую д
ействительность, в нагнетании истерии, в самодовольном стремлении каза
ться лучше всех, Даже в продажности, выдвигая версию, что это противники н
ового князя платят подлому зверю за распространение безумных и клеветн
ических идей с целью поколебать основы княжеской власти…
В качестве радикальной меры борьбы с вредоносным котом предлагалось от
сечь ему голову, но князь, желавший выглядеть в глазах подданных мудрым и
справедливым правителем, на это не пошел. Он сам, когда рвался к власти, ут
верждал, что в Арконе будет процветать гласность и каждый сможет смело г
оворить обо всем, о чем вздумается. Отсечение головы не в меру болтливому
коту могло бы поколебать уверенность народа в твердости слова властите
ля.
Коту просто запретили вести беседы на городских площадях, улицах, торжищ
ах, в порту и прочих людных местах, а также собирать одновременно более тр
ех слушателей. Этим уже достигался хороший контрпропагандистский эффе
кт, но для довершения дела кота отселили на безлюдный мыс, выступающий да
леко в море, где не было ничего, кроме старого дуба, и посадили там на цепь. Ц
епь, кстати, была отлита из чистого золота, что дало князю основание говор
ить:
Ц Вот, кошак поганый власть в Арконе с грязью мешает, а мы для него ничего
не жалеем, даже казны. Сколько золота на скотину бесчувственную ухлопали
Ц просто не счесть. А он и не ценит!
Между тем дьяки из Тайного приказа бдительно отслеживали, кто именно ход
ит на мыс к дубу слушать вредную болтовню кота, и заносили их имена в специ
альный список.
Народ вскорости об этом прознал, и тропа к дубу заросла совершенно. Кота и
ногда забывали даже покормить, и, чтобы не сдохнуть, он вынужден был ловит
ь птичек, легкомысленно садившихся на ветви дуба. Там же, на ветвях, бедный
кот укрывался в непогоду, хотя цепь делала лазание по дереву не таким уж и
простым занятием.
Зато никто не мешал ему улавливать исходящие из глубин иных миров информ
ационные потоки и предаваться интеллектуальным наслаждениям…
Ц У, вражья морда, Ц говорили про него арконцы. Ц Одно на уме у этого кот
а Ц гадости всякие выдумывать. Идет направо Ц на князя чего не то сбреше
т, налево Ц на горожан… Уродится же такая скотина!

Ц Простите, я забыл представиться! Ц церемонно произнес кот, когда их б
еседа с Маргаритой приняла уже совершенно дружеский и проникновенный х
арактер. Ц Мое имя Ц Кий. В честь князя, основавшего стольный Киев-град. У
дивляетесь? Напрасно. Предания о Кие, сестре его Лебеди (приложившей позж
е руку и к Арконе), новгородском князе варяге Рюрике и преемнике его Олеге
, объединившем Киевскую и Новгородскую Русь, здесь, в нашем мире, Ц основ
а исторической науки. Древняя история и у вас, и у нас общая. Это потом Арко
на исчезла из славянского мира, затерявшись в иных пространствах.
Кот присел к дубу и потрогал лапой ошейник.
Ц Жмет все время, дурацкое устройство, Ц пожаловался он. Ц А посмотрит
е-ка, госпожа, что за люди там собираются? Не по вашу ли душу? Хотя, может ста
ться, и по мою…
В отдалении собирались стражники, причем к ним подбегали все новые и нов
ые вооруженные группы, и в конце концов у мыса собралась целая толпа. Ника
ких агрессивных действий они не предпринимали, так и толпились в отдален
ии, переминаясь с ноги на ногу и что-то тихо обсуждая.
Ц Что-то случилось! Ц забеспокоилась Маргарита. Ц Может быть, война? Но
у меня такое чувство, словно они боятся подойти.
Ц Еще бы не боялись Ц тут под дубом больше трех собираться не велено, Ц
отозвался кот. Ц А подойти, однако, придется. Надо думать, по делу они, голу
бчики, прибыли. Сейчас парламентера подошлют, не иначе.
От толпы и вправду вскоре отделились две крепкие фигуры и, подталкивая д
руг друга, поплелись к Маргарите и коту.
Ц Ну, служивые, с чем пожаловали? Ц выступил вперед кот, гордо подбоченя
сь и позвякивая цепью.
Ц Молчи, тварь злоязыкая! Ц огрызнулись стражники и… пали перед Маргар
итой ниц.
Ц Царевна Лебедь, матушка, не вели казнить, вели слово молвить! Великий к
нязь Путята, бояре, ратники и горожане именитые призывают тебя править! Н
е откажи, заступница, не погуби! Нам без тебя воротиться не можно! Вишь, ско
лько нас, посыльных, за тобой направили, цельную рать… Да будет здрав наш к
нязь! И да придет кончина всем нашим врагам!
Ц Да, конечно, всем-всем врагам… Само собой разумеется, Ц растерявшись,
пробормотала Маргарита.
Похоже, ее всерьез приглашают править… Это был какой-то совершенно неож
иданный поворот! Сумасшествие какое-то! Что-то из бредней Хлестакова: кур
ьеры, курьеры, тридцать тысяч одних курьеров… я как-то раз даже государст
вом управлял…
Маргоша вовсе не собиралась тут править, она забралась в этот мир случае
м, погостить и посмотреть на братьев по славянской крови. К тому же при взг
ляде на распростершихся у ее ног стражников ей снова вспомнилась невыск
азанная просьба «не становиться ни на какие колени»…
От растерянности она молчала, а кот за ее спиной шепотом подсказывал:
Ц Лучше милостиво согласиться, госпожа, а то хуже не было бы… вы должны и
злучать уверенность и потребовать, чтобы вас сопроводили в княжеский те
рем для беседы с правителем и боярской думой. Это проверка. Испытание вол
и и мудрости…
С ума тут все посходили. Хотя, похоже, в традициях острова Буяна выбирать с
ебе в правители кого ни попадя, подумала Маргарита. Ведь и в сказке Пушкин
а случайно занесенного на остров Гвидона тут же провозгласили князем. Ка
к там Ц княжей шапкой величают и главой назначают над собой?.. Ну что, брат
Пушкин? Да ничего, брат, так как-то все!
Ц Что ж, ведите меня в княжий терем! Ц гордо провозгласила Маргарита (ск
олько внутренних сил пришлось собрать, чтобы в голосе прозвучала эта гор
дость, со стороны было и не представить…). Обернувшись к коту, она бросила
другим, гораздо более теплым тоном: Ц До свидания, Кий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41