А-П

П-Я

 

Ц вскинулся Аль
вис.
Ц Братец, тебе сперва надо привыкнуть к этому миру, а потом уж отправлять
ся в странствие по иным мирам! Эрик, я все-таки не могу понять, как функцион
ирует эта твоя штука с шаром вместо монитора? Это техника или магия? Ц сп
росила она, чтобы перевести разговор на другую тему.
Ц Не уверен, что смогу как следует объяснить, Ц замялся цверг, не любивш
ий открывать свои секреты. Ц Тут действует такая программа, нечто средн
ее между заклинанием и высокой компьютерной технологией. С одной сторон
ы Ц искусственный интеллект, с другой… я бы сказал, дух. Волшебное создан
ие. Частенько я и сам задаюсь вопросом, как именно это работает…
Альвис между тем решился вновь обратиться к деве-воительнице с настойчи
вой просьбой Ц как человека, явившегося из глубин раннего Средневековь
я, его мало волновали всякие светские условности.
Но валькирия уже исчезла. Просто ввинтилась, словно штопор в пробку, в неи
звестно откуда взявшийся мелкий смерч и растворилась, унося смерч с собо
й…
Маргарита вела свой обычный «прием населения», который и в прежние време
на княжеского правления был небесполезным, а теперь, в период междувласт
ия, оказался просто необходим для решения множащихся административных
вопросов.
Люди, сменяя друг друга, горячо жаловались на несправедливость, и в какой-
то момент Маргарита вдруг подумала, что было бы неплохо каким-нибудь обр
азом научить этих людей справляться с проблемами самостоятельно. Кажет
ся, это корейская философия чучхе учит всегда рассчитывать на самого себ
я и собственные силы. Пожалуй, здесь в Арконе не помешали бы несколько мат
ерых чучхеистов, готовых распространять основные постулаты своего уче
ния.
Когда прием уже близился к концу, в кабинете Маргариты появился… Беорф. О
н пришел объясниться, хотя формально поводом его визита послужила прось
ба снять остаточные чары личины (которых и без того уже почти не осталось).

Ц Зачем вы привели вооруженных беоритов в город? Ц накинулась на него с
упреками Маргарита. Ц Вы что, не понимали Ц оставался один шаг до резни
с множеством жертв? Или жажда мести так кружит вам голову, что доводы расс
удка уже ни к чему?
Ц Вы неправы! Я не мог остановить своих соплеменников, но и отпустить их
на штурм Арконы без всякого руководства не мог.
Ц Так значит, вы готовы были встать во главе штурма?
Ц Да, для того чтобы по возможности смягчить жестокость. Согласитесь, шт
урма удалось избежать не только благодаря вам, но и благодаря мне. Вас пос
лушались не просто так…
Ц Конечно, не просто так! Я использовала для этого старинное заклинание!

Ц Заклинание Ц дело хорошее! Но не подкрепленное приказом руководител
я оно может и не сработать…
Ц Что вы имеете в виду?
Ц В свое время я защитил магистерскую диссертацию «О соотношении приро
дных явлений, магических закономерностей и административного ресурса»
, где неопровержимо доказывалось, что административные действия в силу с
воей специфической непреклонности оказываются сильнее законов природ
ы и магии.
Ц Вы хотите сказать, что получили степень магистра? Ц удивилась Маргар
ита. Даже поверхностное знакомство с жизнью Арконы свидетельствовало, ч
то академий, университетов и прочих учреждений высокой науки здесь прос
то не было. Откуда же у Беорфа такое блестящее образование?
Ц Спешу заверить, что я прослушал полный курс лекций в Магической акаде
мии Камелота, написал диссертацию и представил ее к защите, ибо только эт
им и может объясняться наличие у меня диплома магистра. На родине мне суж
дено было всю жизнь заниматься фермерским хозяйством, а душа тянулась к
знаниям. Если же вы гадаете, почему человек с дипломом магистра выбрал ра
боту моего профиля, то есть вождя повстанческого отряда, то у меня для это
го было две причины: во-первых, я предпочитаю работать на воздухе и с людь
ми, а во-вторых, мою чувствительную натуру отталкивает безжалостность, с
войственная верхним слоям крупных управленцев. А в партизанских отряда
х всегда царит демократичность Ц ни тебе злобной секретарши, ни кабинет
а, ни специфических методов воздействия на подчиненных, за которые никто
не любит начальников, вроде лишения премии или сверхурочных…
Во время этого разговора охраняющий пентакль на груди Маргариты стал бы
стро нагреваться, что служило недвусмысленным предупреждением о близк
ой угрозе.
Но непохоже было, что угроза исходит от Беорфа! Он вел себя вполне дружелю
бно. Неужели замыслил притупить ее бдительность и напасть исподтишка?
Маргарита так разволновалась, что уже не могла вести беседу, замолкая не
вовремя или отвечая невпопад.
И в этот момент в двери ворвался Гарольд с обнаженным мечом.
Ц Госпожа Маргарита! В вашей приемной Ц черный инквизитор, явившийся и
з иных миров. Он говорит, что пришел свести с вами счеты и не намерен больш
е ждать. Я делал все, чтобы остановить его. Но он применяет какую-то магию.

В дверях появился мессир Реми. Как всегда, весь в черном, с мрачным, отталк
ивающим выражением лица, Николя Реми обвел взглядом присутствующих. Вид
имо, открывшаяся картина показалась ему забавной, так как его губы искри
вились в неприятной усмешке.
Он шагнул в комнату, прислонился к стене, расписанной жар-птицами, и вытащ
ил изо рта зубочистку (предмет мелкий, но для Арконы невероятно экзотиче
ский). Вот только мессира тут и не хватало!
Ц Приятно, что вы нашли возможность уделить мне время, госпожа босс! Ц м
едленно произнес он.
Ц Не ожидала увидеть вас! Ц бросила Маргарита, еще не забывшая полуночн
ую битву на болотах, когда Реми чуть не изрубил ее заколдованным мечом. Ка
к бы хотелось больше никогда не встречаться с этим человеком!
Ц Почему же не ожидали? Мы ведь еще не закончили наши дела. Или вы полагае
те, я прихожу на свидание к дамам в полночь, и никак не раньше? Отбросим усл
овности! А вы тут развернулись, госпожа Маргарита… Кто бы мог угадать так
ие организаторские таланты в скромной начинающей ведьмочке? Ц После ко
роткой преамбулы Реми и вправду отбросил условности и стал говорить гор
аздо более грубо и зло: Ц Так ты всерьез полагаешь, что так легко организо
вать честные выборы среди людей, не имеющих никакого представления о дем
ократии? И кто-нибудь из этих ничтожеств, претендующих на власть в Арконе
, сможет быть настоящим правителем? Пустое. Но мне было интересно прослед
ить за твоей суетой Ц кот мог бы объяснить тебе, как забавно поиграть с по
йманной мышкой, прежде чем на зубах хрустнут ее косточки. Это добавляет п
икантной остроты. Я из чисто спортивного интереса даже проплатил грядущ
ую избирательную кампанию одного из кандидатов. Знать бы еще зачем… Наве
рное, чтобы показать здешним олухам, что выборы Ц это всегда деньги и тол
ько деньги, а внешняя сторона Ц лишь фикция. Но мне надоело ждать результ
атов, мне вообще все быстро надоедает. И какое мне дело, кто придет к власт
и и получит в свои руки бюджет? Насчет того, что вы собираетесь сделать с б
юджетом Арконы, мне сказать нечего. Это не мой профиль и не мой уровень.
Ц Все магические распри почему-то всегда сводятся к вопросам бюджета,
Ц рявкнул Беорф. Ц О вы, люди, пропитанные духом стяжательства и низкого
меркантилизма, вы, чей убогий дух не способен подняться над мраком и хаос
ом мелких, убогих забот… Ты мне не нравишься, человек в черном! Я многим об
язан этой женщине и буду ее защищать!
Беорф вытащил меч.
Ц Ты, человеко-зверь, попридержи-ка свой язык, пока не разучился разгова
ривать! У тебя осталось мало времени. Скоро здесь будет жарко. Так что брос
ай девку и беги. Ты, лично ты, в качестве объекта ненависти меня не интерес
уешь ввиду своей незначительности.
Ц Не побегу. У меня здесь дела. Но за заботу спасибо.
Ц Ну если ты так настаиваешь, можешь остаться. Мне все равно.
Ц Мне тоже не нравятся ваши угрозы! Я прошу вас отсюда уйти! Ц сказала оп
омнившаяся Маргарита. Ц Даю вам минуту, чтобы покинуть это здание.
Ц Кажется, подружиться нам не удалось! Ц фыркнул Реми. Ц Придется пере
йти к следующему номеру программы. Стало быть, вы даете мне минуту? Ну что
ж, проведем ее с толком, а еще через минуту начнется ваша казнь, госпожа ве
дьма. Разумеется, казни будут предшествовать некоторые церемонии. Я выбр
ал для этого неординарного дела древний обряд, именуемый Бока дель Инфер
но Ц Адова пасть. Мне давно уже хотелось подвергнуть вас этой убийствен
ной церемонии, я нахожу в ней особый шарм… и вот я дождался своего часа! В э
том диком мире такие обряды особенно хорошо удаются. Надеюсь, мой выбор п
роизведет на вас сильное впечатление. Последнее сильное впечатление в в
ашей жизни. Даже если навара в виде магического колечка я в этот раз не пол
учу, то и никому другому оно не достанется. И ничего ты с этим не поделаешь,
ведьма!
Ц Эй, человек в черном, ты понимаешь, с кем говоришь? Ц перебил его Гароль
д. Ц Тебе не кажется, что ты слишком зарвался?
Реми отвернулся от Маргариты, сгреб рубаху Гарольда, притянув его к себе,
и злобно рявкнул:
Ц А с кем я, по-твоему, говорю? Может быть, с тобой? Или с вашим ручным медвед
ем? Или с окном? Или с печкой?
Между ними пробежала искра, не в фигуральном, а в самом прямом смысле, и Га
рольду пришлось сбивать язычки пламени, заплясавшие на его одежде. Похож
е, ему оставалось пожалеть, что сегодня он не догадался нарядиться в досп
ехи из стали.
Маргарита взглянула на своего верного рыцаря и ахнула Ц с Гарольдом тво
рилось нечто странное. Пожалуй, окажись он в доспехах, поджарился бы в них
, словно в сковороде.
Ц Слушай, вокруг твоей головы появилось что-то такое, похожее на пламя,
Ц прошептала Маргарита, отступив на шаг назад. Ц И вокруг всего твоего т
ела тоже.
Ц Аура, наверное! Ц беспечно отозвался Гарольд. Ц Чувствую себя замеч
ательно! Ощущаю прилив сил.
Ц Аура? Да ты же выбрасываешь огонь! По-моему, на тебе можно жарить яичниц
у, Ц отозвалась Маргоша.
Ц Зажарь лучше эту свинью! Ц посоветовал Беорф, кивнув на Реми. Ц Или бо
ишься, что он сам тут всех зажарит?
Ц Брось, сейчас не время для издевок, Ц отозвался излучающий огненное с
ияние Гарольд. Ц Я готовлюсь к битве эпического масштаба. Беовульф, побе
дитель дракона, два.
Последняя шутка удивила Маргариту Ц для средневекового рыцаря ассоци
ации у Гарольда были необычные. Не в смысле Беовульфа, а в смысле Беовульф
а-2. Это предполагало знакомство с миром, в котором существовали фильмы с
продолжением… Да и излучать огонь способны лишь те, кто регулярно имеет
с ним дело. Опять же не в смысле Ц сотрудники пожарных подразделений, а в
смысле Ц служители огненных культов…
Гарольду же огонь и вправду придал новые силы.
Ц Битва так битва. Давно пора размяться. Но хорошо бы тебя при этой битве
не было, прекрасная Марго! Ц заметил он. Ц Зрелище не для дам. Ты не могла
бы нас покинуть? Я провожу тебя и вернусь…
Ц Без моего позволения это место не покинет никто! Ц рявкнул Реми.
В комнате в этот миг поднялся страшный ветер, подхвативший все то, что тол
ько могло оторваться от своего места и закрутиться в воздухе.
Ц В таком случае позвольте не покинуть, а явиться в это место без вашего
позволения! Хотя тут, кажется, кое-кто полагает, что дамы недостойны зрели
щ? Ц ехидно спросил женский голос, и прямо из воздуха, вернее из крутивше
гося вихря, вывалились две женские фигуры.
Это были валькирия и нимфа лимнада (она же кикимора болотная), в простореч
ье среди своих именовавшиеся Валькой и Кикой. Каждая из этих особ была не
лишена привлекательности и даже красоты, но вместе высокая, широкоплеча
я валькирия с телом культуристки, облаченным в доспехи, и томная, склонна
я к полноте (или обладающая женственными формами, как деликатно утвержда
ли ее. друзья) кикимора в развевающихся полотняных хитонах, с деревянным
и и глиняными амулетами на груди и вечно растрепанной прической составл
яли комичную пару.
Валька была настроена решительно, но ее запал впустую расходовался на пе
рвый попавшийся раздражитель Ц фразы, услышанные в момент появления. И
она норовила развязать дискуссию на тему ущемления женских прав, забыв,
что здесь решаются более серьезные вопросы.
Ц Вот вам и культ Прекрасной Дамы, о котором так много болтают рыцари! Ц
бросила Валька, насмешливо глядя на Гарольда. Ц Оказывается, такой куль
т великолепно сочетается с мужским шовинизмом!
Наверное, она так и не смогла простить парню, что в свое время он напросилс
я в рыцари Маргариты, хотя имел все шансы исполнять ту же должность при му
жественной валькирии. Вероятно, излишняя мужественность дамы его и отто
лкнула.
Ц Гостей все больше и больше, Ц усмехнулся Реми. Ц Тут сегодня назначе
н бал? Что ж, дамы, благодарю за визит, хоть и вынужден признать, что вы тут л
ишние! Однако повторю: больше никто не покинет этой комнаты.
Реми повел рукой в сторону выхода. Двери хлопнули и исчезли. Вместе с ними
исчезли и дверные проемы. Теперь в кабинете Маргариты было четыре стены,
и все!
Гарольд нервно сжимал меч обеими руками, но Реми лишь усмехнулся, глядя н
а приготовившегося к поединку рыцаря.
Ц Юноша, насколько я понимаю, твой меч не наделен волшебной силой и, как и
м ни размахивай, рассыпая вокруг себя искры, чувства неведомой мощи не ис
пытаешь, Ц небрежно заметил он.
Ц А может, проверишь его на прочность, черный чародей? Ц дерзко ответил
Гарольд.
Ц Изволь.
Меч вспыхнул в руках Гарольда и исчез! Лицо молодого рыцаря выразило сло
жную гамму чувств, но в данный момент никому не было дела до его эмоций. Во
т разве что Маргарита взглянула на него с сочувствием.
Ц Никто не сможет мне помешать, я готов к битве! Вы успели настолько разо
злить меня, что ярость во мне так и бушует, Ц хвастливо объявил Реми. Ц Ка
жется, могу одним движением мизинца смести весь этот забытый богами горо
дишко. И уж никто из вас, жалкий сброд, не может служить мне соперником. Ита
к, последняя формальность Ц скажи мне, Маргарита из рода фон Хорнов, согл
асна ли ты добровольно отдать в мои руки кольцо Бальдра?
Ц По-моему, мы об этом не договаривались, Ц напомнила Маргарита. Ц Ни о
какой передаче кольца вам, мессир, не может быть и речи.
Пентакль, жаром горевший на ее груди, свидетельствовал о серьезности нам
ерений Реми. Но отдать Николя Реми кольцо, завещанное ей бабушкой, Ц нет,
на это пойти было невозможно!
Ц По-моему, мы вообще ни о чем не договаривались. Но ты могла бы быть умнее
. Не надейся, что кольцо тебя защитит. Я учел прежние ошибки и принял меры, ч
тобы нейтрализовать его силу.
При этих словах кольцо на пальце жалобно завибрировало, словно хотело по
дтвердить, что и на него можно найти управу. Нет, оно, конечно, всесильно, но
… как бы лучше выразиться… не до конца. Реми тут не врал: на кольцо Бальдра,
являвшееся само по себе сильнейшим магическим артефактом, можно было во
здействовать, подавляя его силу еще более могучими предметами, подпитан
ными черной магией. И, видимо, нечто из этого арсенала мессир и приготовил
к роковой битве.
Ц Что ж, я должен был использовать этот шанс и предложить тебе своей воле
й отказаться от наследия Бальдра! Если бы ты отдала мне кольцо сама, я подч
инил бы себе его силу и, возможно, стал бы подобрее к тебе! Но теперь не взыщ
и, проклятая ведьма!
Реми воздел руки и произнес несколько древних заклинаний…

ГЛАВА 40

Раздался треск ломающегося дерева, и пол в центре комнаты провалился. Эт
о было страшно, и объяснить то, что происходит, не мог ни один человек. Разв
е что Реми. Но он молчал.
Провал становился все темнее, шире и глубже, в него затягивало какие-то ме
лкие вещи: подсвечники, предметы обстановки. Деревянную скамью сдуло с м
еста и словно невесомую щепку неведомой силой кинуло в провал. Берестяны
е грамоты, лежавшие на столе Маргоши, поднялись в воздух и клином ушли в те
мноту жуткой ямы.
Маргарита заглянула в провал (это было опасно, ее так и тянул вниз сильный
ветер, и она еле смогла устоять на ногах)…
Яма, похоже, уже достигла подвала и пошла вглубь, разрывая недра земли. Мар
гарита кинула в дыру бутылку с водой, та улетела куда-то в бесконечность,
даже звука удара не было слышно. Но тем не менее возникло чувство, что где-
то там, очень далеко и глубоко, бушует пламя. Адское пламя, почему-то подум
ала Маргоша и тут же ужаснулась: обычный фразеологический оборот как ник
огда соответствовал истине.
В лица присутствующих дохнуло жаром. Запахло дымом и серой. Похоже, огонь
поднимался из бездны все выше прямо по образовавшейся шахте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41