А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Хорватова Елена Викторовна

Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам


 

Здесь выложена электронная книга Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам автора по имени Хорватова Елена Викторовна. На этой вкладке сайта web-lit.net вы можете скачать бесплатно или прочитать онлайн электронную книгу Хорватова Елена Викторовна - Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам.

Размер архива с книгой Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам равняется 549.62 KB

Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам - Хорватова Елена Викторовна => скачать бесплатную электронную книгу


VadikV


23
Елена Хорватова: «Странс
твия по мирам»


Елена Хорватова
Странствия по мирам

Наследница чародеев Ц 2



«Наследница чародеев. Странствия по мир
ам»: «Издательство АЛЬФА-КНИГА»; М.; 2007
ISBN 5-93556-907-8

Аннотация

Маргарита, обратившая на себя в
нимание колдунов из могущественного «Алого клана», из-за их козней едва
не лишается магической силы. Ее друг, чародей и алхимик, рыцарь Раймунд Лу
ллий, который известен в России как музыкант Роман Лунин, понимает, что в б
орьбу с молодой ведьмой вступил опасный враг. Раймунд намерен вмешаться
в ход событий, а для Маргариты друзья находят надежное укрытие в ином мир
е, в замке чародея Мерлина. Три московские ведьмы, снедаемые любопытство
м, отправляются следом за ней… Маргарите предстоит множество опасных ис
пытаний; около нее появятся отважные витязи, преследующие неоднозначны
е цели. Кто из них друг, а кто враг Ц разобраться непросто. Влюбленный дон
Раймунд тоже не бросит даму сердца на произвол судьбы. Странствия по мир
ам, войны, бунты, интриги, возмездие врагам Ц Маргарите еще не раз придетс
я доказать, что она по праву владеет магической силой.

Елена Хорватова
Странствия по мирам

Возможно, каждый писатель, тв
орящий Фантазию, созидающий Вторичный Мир, мечтает быть настоящим творц
ом, надеется, что все, им написанное, реалистично, что бытие его Вторичного
Мира берет исток в Реальности Ц или впадает в Реальность…
Дж. P.P. Толкиен

ПРОЛОГ

Ц Счастлив приветствовать вас, мессир Реми. Что привело достопочтенног
о мага и чародея на скромное собрание нашего клана?
Человек, говоривший это, стоял у высокого стола, покрытого черным бархат
ом. Несколько предметов, разложенных на этом своеобразном алтаре, ясно г
оворили Ц здесь совершаются магические ритуалы. Человек, как и все проч
ие в этом помещении, был одет в черный балахон с капюшоном, скрывающим лиц
о, на поясе у него, так же как и у всех, висел острый кинжал без ножен, но что-т
о неуловимое подчеркивало Ц этот человек здесь главный.
Гость, к которому он обратился, учтиво поклонился в ответ.
Ц Мое почтение, сэр Морган, да пребудет с вами удача во веки веков. Как вы з
наете, только чрезвычайные обстоятельства могут заставить меня покину
ть мое уединенное жилище, ибо превыше всего я ценю собственный покой. И ес
ли уж отказаться от уединения, то только ради встречи с таким великим мас
тером, как вы, достопочтенный сэр Морган.
Морган усмехнулся, и его глаза под капюшоном блеснули зеленым пламенем.
Он всегда был в курсе дел своих коллег и конкурентов по магическому сооб
ществу, и его трудно было обмануть. Он прекрасно знал, что Николя Реми, чер
ный маг, хорошо известный в определенных кругах, недавно совершил вынужд
енное путешествие в азиатские страны, где оказался втянутым в бои местно
го значения… И только могучая сила одной магрибской ведьмы, не терпевшей
появления в своих владениях пришлых чужаков, помогла вышвырнуть его обр
атно, в пределы России, где Реми последние полсотни лет преимущественно
и пребывал.
Такое обращение с могучим магом Ц насильственное водворение на Восток,
потом столь же бесцеремонное вышвыривание из мест, представляющих сфер
у чьих-то интересов, Ц подрывало авторитет мессира Реми в магических кр
угах. Что-то не так с его хваленым могуществом, если другие чародеи переки
дывают его по миру, словно тряпичную куклу.
Ц Простите мое недостойное любопытство, мессир, но до нас дошли слухи о в
ашем внезапном отъезде в страны Магриба… При вашей любви к покою и уедин
ению такое путешествие кажется невероятным.
По лицу Реми прошла мрачная гримаса.
Ц Мне пришлось освежить доспехи Аттилы, сэр Морган. Такой предмет не дол
жен застаиваться без дела, дабы не утратить тайную силу. К тому же и мне са
мому не помешало немного попрактиковаться в ратном деле Ц наш долг сохр
анять навыки воинов. Но вернемся к делу.
Ц Я весь внимание, мессир. Сегодня настало время завершать и начинать де
ла. Вернее, завершать старые и начинать новые дела. Если вам требуется наш
а помощь, члены нашего клана будут счастливы сделать все, что в наших сила
х.
Теперь пришла очередь мессира Реми усмехнуться: он был не настолько наив
ен, чтобы принимать речи Моргана за чистую монету. Но, как бы то ни было, при
дется искать союзников Ц он уже убедился, что в одиночку ему стало трудн
о бороться. Видимо, наступают иные времена…
Ц Сэр Морган, вы всегда в курсе последних новостей мира магии и, вероятно
, уже знаете, что в Москве появилась молодая ведьма, которая лишь недавно о
брела силу. Ни опыта, ни магической эрудиции у нее нет. Но она представител
ьница весьма древнего рода, и ей в наследство перешли некие предметы, мно
гократно усиливающие природную способность к колдовству и переданный
ей фамильный магический дар. Имя этой женщины…
Ц Маргарита. Не так ли? Ц перебил мессира Морган, отбросивший наконец с
вою напускную вежливость. Ц Я действительно слежу за действиями этой н
еофитки, достопочтенный мессир. Сама по себе она и вправду очень неопытн
а и далека от магического восприятия этого мира, хотя и не без определенн
ых способностей к нашему высокому искусству. Но у нее есть могущественны
е покровители и наставники, имен которых, я полагаю, называть не надо. А гл
авное, среди магического наследства, которое вы изволите называть «пере
шедшими к ней некими предметами», имеется древнее кольцо. Об этом кольце
говорят, что сам великий Один, князь колдовства, изготовил его для своего
сына Бальдра и наделил невероятным могуществом.
Морган замолчал и после долгой театральной паузы внушительно изрек:
Ц Не будем недооценивать юную леди. В сочетании с природными способнос
тями, наследственным даром, помощью влиятельных друзей и силой кольца Ба
льдра мощь молодой ведьмы превосходит все, с чем мы когда-либо сталкивал
ись!
Ц Ну это громко сказано, Морган! Просто у вас давно уже не было сильных со
перников, Ц парировал Реми. Ц Однако не стоит пугаться борьбы, друг мой,
настоящая суровая, азартная борьба не на жизнь, а на смерть добавляет к ун
ылому существованию ярких красок…
Морган снова блеснул из-под капюшона зелеными глазами. Стало быть, Реми п
олагает, что это он, Морган, должен бороться не на жизнь, а на смерть, добавл
яя ярких красок, которых в его существовании и без того немало, а старый хр
ыч Реми заползет в свою нору и будет наслаждаться вожделенным покоем и у
единением. Как же он любит загребать жар чужими руками!
Ц Что касается ведьмы Маргариты, Ц продолжал мессир, Ц положение усуг
убляется тем, что она всеми силами пытается не делать зла. Добро она твори
т пока не слишком умело, но, похоже, девчонка выбрала именно этот путь. И пр
ебывает в глупых, наивных иллюзиях касательно своего предназначения. Зн
ачит, ваше столкновение с ней неизбежно и рано или поздно случится. И если
мерзавка первой доберется до членов вашего клана, то попытается уничтож
ить всех! Подумайте, Морган, насколько это опасно! Вы останетесь без сорат
ников!
Ц Маги, вставшие на путь добра, обычно не так уж кровожадны. Хотя добро и з
ло часто неразделимы, и никто не знает, на что именно он способен, Ц сдерж
анно ответствовал Морган, которого предостережения Реми нисколько не н
апугали. Ц Пока она не интересовалась делами нашего клана. И, похоже, даж
е не знает о нашем существовании.
Ц Это вопрос времени, Морган. И я не советую вам пребывать в беспечности.
Я редко проявляю заинтересованность в сотрудничестве с кем-либо. Подобн
ые альянсы не могут мне дать ничего в практическом плане Ц я предпочита
ю полагаться на собственные силы и считаю самого себя лучшим своим союзн
иком. Но сейчас не время для самолюбования. Я предлагаю вам союз, Морган. С
оюз против проклятой ведьмы. Необходимо обратить ее силу против нее само
й. Но для этого к ведьме надо приблизиться, надо вступить с ней в контакт. И
то, что она пока не знает о существовании вашего клана, пойдет только на по
льзу делу. Впрочем, я отвлек вас от действа. Прошу простить мою бесцеремон
ность. Не смею мешать. Но на досуге поразмышляйте о нашей беседе…
Морган молча поклонился и вышел на середину комнаты. Окружавшие его люди
запели какой-то тягучий гимн на латыни. Глава клана бросил горсть сухих т
рав в дымящийся сосуд, и по помещению пополз сладковатый дурманящий запа
х. Морган сделал знак, чтобы пение прекратили, в полной тишине выхватил ки
нжал и прочертил им в воздухе затейливый знак. Кинжал, в блестящем лезвии
которого отражались лишь пляшущие огоньки десятков свечей, сам собой за
горелся золотым светом.
Лучи, исходящие от кинжала, достигли хрустального шара, стоявшего на выс
окой подставке в центре комнаты. Шар тоже вспыхнул золотым огнем и завиб
рировал, озаряя помещение нежным светом.
Ц Мы готовы! Ц объявил Морган. Ц Введите нового посвящаемого!
Две фигуры, судя по порывистым движениям и смутным очертаниям тел под пл
ащами Ц молодые женщины, выскользнули за дверь. Вскоре они вернулись и в
вели молодого человека с завязанными черной повязкой глазами. С новичка
сдернули плащ. Он был обнажен до пояса, словно на приеме у терапевта, хотя
окружающая обстановка менее всего напоминала медицинский кабинет.
Ц Скажи, брат, ты по своей воле желаешь стать членом нашего клана? Ц спро
сил Морган.
Ц Да, Ц хрипло ответил новичок.
Ц Клянешься ли ты повиноваться и выполнять волю клана, не страшась и не к
олеблясь?
Ц Клянусь!
Ц Протяни руку! Ц последовал первый приказ. Ц И приготовься стерпеть
боль.
Морган ударил по руке молодого человека кинжалом. Несильно, но из образо
вавшейся ранки тут же хлынула кровь. Глава клана подставил под капли кро
ви новичка золотой кубок, в котором уже была чья-то кровь, и смешал их резк
им движением.
Ц Отныне ты связан с нами своей кровью, смешавшейся с кровью членов наше
го братства. И тебе откроются тайны луны, земли и неба, воды и огня.
Молодой человек опустился на колени. Сэр Морган окунул палец в кубок с кр
овью и начертил на груди нового члена клана перевернутую пентаграмму, а
потом поднес к пентаграмме огонек свечи. Юноша скрипнул зубами, но не зак
ричал и даже не застонал от боли, хотя на груди у него обозначился сильный
ожог.
Ц Крещен огнем и кровью, Ц с удовлетворением провозгласил сэр Морган.
Ц Мы даем тебе новое имя. Отныне ты нарекаешься «Кармин». Но если ты преда
шь интересы нашего клана или причинишь вред кому-либо из его членов, то те
бе придется заплатить за это собственной жизнью. Помни об этом! И добро по
жаловать в новую семью, брат Кармин!

ГЛАВА 1

«Какой кошмар! Я провожусь здесь до утра!» Ц с тоской думала Маргарита, об
озревая оставленный гостями беспорядок. Вечеринка в доме ее друга Роман
а Лунина, известного музыканта, недавно закончилась. На часах было начал
о третьего ночи.
Роман пошел провожать гостей, эгоистично предоставив Маргарите почетн
ую обязанность привести дом в порядок. Ну что еще ждать от мужчины, даже ес
ли он рядится в обличие прекрасного принца? Раз уж она согласилась быть к
оролевой этого бала, то и от обязанностей Золушки никуда не убежишь Ц эт
о как две стороны одной медали.
Вообще-то с недавних пор такие незначительные проблемы, как уборка поме
щения, для Маргоши не существовали. Летом, после смерти бабушки, у Маргари
ты открылся самый настоящий магический дар. И хотя она пока не полностью
освоила завещанную ей бабушкой «Книгу теней» Ц свод различных заклина
ний и магических рецептов, такая простая вещь, как чары чистоты, удавалис
ь ей неплохо.
Но вот сегодня они, как назло, срабатывать не желали. Вроде бы Маргоша дела
ла все как надо: и заклинание произносила правильно, и о визуализации не з
абывала, Ц но беспорядок вокруг как был, так и оставался. Столы, заставле
нные грязными тарелками, стаканами, блюдами с недоеденными закусками, пе
реполненные пепельницы, смятые салфетки, чашки с кофейной гущей, огрызки
яблок, банановая кожура и апельсиновые корки, валяющиеся где попало, пус
тые винные и пивные бутылки под столом и конфетные" фантики на полу… Фу, ка
кая гадость! Ни от каких заклинаний ничего не менялось к лучшему, и только
казалось, что мусора становится еще больше.
Пришлось старым добрым способом, без всякого колдовства, таскать тарелк
и на кухню к раковине и мыть горячей водой, а мусор собирать в пакеты…
Наполняя мусором пятый по счету пакет, Маргоша задумалась: а почему, собс
твенно, ее сегодня постигла неудача в творении чар? Заклинание несложное
, она им уже не раз пользовалась и перепутать слова вроде бы не могла… Може
т быть, дело в том, что она в доме у Романа? Тут аура, что ни говори, непростая,
все пропиталось разнородными магическими потоками, и, возможно, действу
ют какие-то неосязаемые преграды и ловушки для чужого колдовства…
Но все равно странно Ц вот так, вдруг, ни с того ни с сего, потерять свой маг
ический кураж? Колдунья Ц она ведь всегда колдунья, хоть дома, хоть в гост
ях, хоть в Африке или на Северном полюсе…
Может быть, она просто выпила сегодня чуть-чуть лишнего? Если алкоголь пр
иводит к раскоординированности движений, то, может статься, и чары тоже п
олучаются с нарушенной координацией? Нет, все же пару бокалов легкого ви
на особым излишеством не назовешь. Правда, голова болит теперь просто не
выносимо.
А если мигрень как раз и есть причина неудачи? Ну как можно качественно ко
лдовать, если мозг буквально раскалывается на части и каждая клеточка от
дается болью?
Хлопнула входная дверь. Это вернулся Роман.
Ц А где моя прекрасная сеньора? Где дивная Марго, краса московских берег
ов?
И запел что-то нежным голосом про эль корасон… В вольном переводе на русс
кий Ц «сердце, тебе не хочется покоя»… Испанская кровь играет!
Ну вот, Роман уже поет ночную серенаду, а она так и не успела убраться в дом
е! Придется признаваться, что ее магия перестала действовать и даже прос
тенькое очищающее заклинание ей сегодня не по зубам… Не привлекать же си
лу кольца Бальдра, для того чтобы перемыть тарелки, Ц слишком мелкая и ос
корбительная задачка для такого могучего артефакта.
К тому же Маргоша вообще старалась не прибегать к помощи кольца без особ
ой нужды: за все в жизни рано или поздно надо платить, и лучше не злоупотре
блять магическими услугами, если не знаешь их цену. Что именно и когда от н
ее потребуется Ц догадаться было невозможно, так что лучше проявлять ос
торожность.
И признаваться в собственной слабости Роману, который в кругах, причастн
ых к магическому сообществу, был известен как алхимик, маг и чародей Райм
ундо Луллий (хотя за свою долгую и насыщенную событиями жизнь он отзывал
ся и на многие другие имена), было стыдно.
Маргарита не любила жаловаться и просить о помощи, признаваясь в собстве
нной слабости. Она знала, что с грехом пополам и так сможет справиться с бо
льшинством кризисных ситуаций, и пуще всяких бед боялась еще раз предста
ть полной дурой перед друзьями и коллегами по чародейскому цеху. И так уж
это не раз случалось…
Конечно, ее всегда поддерживали и помогали выбраться из очередной перед
ряги, но зачем лишний раз подвергать испытанию дружеские чувства? А если
уж придется когда-нибудь обращаться за помощью, лучше выглядеть в глаза
х своего окружения по возможности зрелой и уравновешенной колдуньей, а н
е истеричкой, всхлипывающей и стенающей над каждой магической неудачей.
То, в чем можно признаться лишь себе, неприятно выслушивать от других в со
бственный адрес.
Ц Ты что, моешь посуду? Ц Роман застыл в дверях кухни. На его лице было на
писано такое удивление, что Маргоша рассмеялась.
Ц А что в этом особенного? Ц спросила она, откидывая мокрой рукой прядь
волос со лба. Ц Я всю сознательную жизнь этим занимаюсь.
Ц Да, но… сегодня… мне показалось, ты так устала. Прости, дорогая, может бы
ть, это такое женское хобби и тебе нравится заниматься традиционным дома
шним хозяйством, но магия существует в частности и для того, чтобы облегч
ить человеку жизнь.
Роман начертил пальцем некую фигуру в воздухе, простенькую, похожую на и
зогнутого червячка, и в доме в один миг все изменилось: тарелки и стаканы с
ами собой оказались в шкафах, причем абсолютно чистые; весь мусор исчез
Ц ни фантика, ни банановой шкурки на сверкающих полах и подоконниках; ст
улья аккуратно расставлены по своим местам, а пепельницы не только опуст
ели, но и заблагоухали нежными цветочными ароматами вместо пронзительн
ого запаха табака и пепла от разнообразных окурков…

Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам - Хорватова Елена Викторовна => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы хорошо, чтобы книга Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам автора Хорватова Елена Викторовна дала бы вам то, что вы хотите!
Отзывы и коментарии к книге Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам у нас на сайте не предусмотрены. Если так и окажется, тогда вы можете порекомендовать эту книгу Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам своим друзьям, проставив гиперссылку на данную страницу с книгой: Хорватова Елена Викторовна - Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам.
Если после завершения чтения книги Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам вы захотите почитать и другие книги Хорватова Елена Викторовна, тогда зайдите на страницу писателя Хорватова Елена Викторовна - возможно там есть книги, которые вас заинтересуют. Если вы хотите узнать больше о книге Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам, то воспользуйтесь поисковой системой или же зайдите в Википедию.
Биографии автора Хорватова Елена Викторовна, написавшего книгу Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам, к сожалению, на данном сайте нет. Ключевые слова страницы: Наследница чародеев - 2. Странствия по мирам; Хорватова Елена Викторовна, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн