А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Они были в кабинете Аджелы. Она только что закончила разговор с директор
ом Северо-Западного сельскохозяйственного сектора, последним из огром
ного числа чиновников, пожелавшим лично услышать, не скажется ли каким-л
ибо образом установка защитного экрана на урожае зерновых. Было соверше
нно очевидно, что он и понятия не имел, каким образом это может сказаться н
а зерновых, но надеялся, что ему об этом сообщит Аджела.
Ц Человек вроде того, с кем ты только что разговаривала, Ц сказал Хэл, Ц
старается приучить себя к мысли о том, что Энциклопедия не просто полити
ческая сила, а некая структура более высокого порядка. Подобная ситуация
еще неделю назад была бы для многих совершенно немыслима. Поэтому каждо
му чиновнику там, внизу, необходимо вступить с нами в контакт, чтобы удост
овериться, что мы знаем о нем и что он нанесен на политическую карту.
Ц Но у нас нет людей, чтобы играть в эти игры! Ц возмутилась Аджела. Ц И п
отом, это никому не нужно. Что нужно, так это встретить четыре миллиона дор
сайцев и позаботиться о том, чтобы их разместили как следует. Но даже если
бы это было нашей единственной заботой, нашего персонала не хватило бы и
для этого, особенно теперь, когда корабли уже начали прибывать; мы не смог
ли бы этого сделать, даже если бы мы располагали всеми материальными сре
дствами экзотов и направили бы всю мощность Энциклопедии на решение тол
ько организационных вопросов!
Ц Хорошо, Ц кивнул Хэл. Ц Тогда давай на время прервем связь.
Аджела удивленно посмотрела на него.
Ц Я хочу сказать, прервем разговоры с Землей, Ц пояснил Хэл.
Она продолжала удивленно смотреть на него. «Пожалуй, она переутомилась б
ольше, чем я думал», Ц пришло ему в голову.
Ц Мы можем просто имитировать перегрузку аппаратуры связи или сбой пит
ания Ц Джимус сообразит, что нужно сделать. Либо реагировать на все звон
ки снизу так, как будто линия связи занята, или не отвечать вообще Ц пусть
идут одни статические помехи. У нас могут возникнуть новые трудности, ка
к только я закончу свое выступление и передам слово Рух; у тебя есть возмо
жность свернуть все свои дела прямо сейчас и не заниматься больше ничем,
вплоть до начала моего выступления. Этот перерыв даст тебе по меньшей ме
ре четыре часа для так необходимого тебе сна.
Ц Четыре часа, Ц эхом отозвалась она, как будто эти слова прозвучали на
каком-то незнакомом ей языке. Затем ее взгляд опять приобрел осмысленно
е выражение, и она снова нахмурилась:
Ц А ты тоже свернешь свои дела?
Ц Нет, Ц покачал головой Хэл. Ц Мне этого не требуется. Это ты тут всем з
аправляла, не я. Я просто немного устал, но не больше обычного. Мне этот пер
ерыв даст возможность, которой до сих пор у меня не было Ц поработать над
моей речью; сейчас это моя главная забота.
Ц Ты действительно думаешь… Ц после долгой паузы начала Аджела и, не до
говорив, замолчала.
Ц Конечно. Ц Хэл встал, подошел к ней и, не обращая внимания на ее протест
ы, буквально вытащил ее за локти из кресла. Поставив ее на ноги, он проводи
л ее в соседнюю жилую комнату и заставил лечь на кровать. После этого сам у
строился в кресле рядом.
Ц Что ты здесь делаешь? Ц спросила она, пьянея от усталости, которая, пос
ле того как она перестала ей сопротивляться, полностью поглотила ее.
Ц Жду, пока ты заснешь.
Ц Не смеши людей. Я взведена, как пружина. Я не могу просто взять и заснуть

Секунд двадцать она свирепо таращилась на него, потом ее глаза моргнули,
закрылись, и в следующее мгновение Аджела уже спала. Он отрегулировал те
мпературу воздуха над кроватью и вышел.
Хэл направился прямиком в свои апартаменты, которые теперь, когда он сде
лался директором, несколько увеличились в связи с необходимостью прово
дить регулярные совещания.
Он сел за стол и вызвал по телефону Рух, Нонну, Рурка, Амида и Джейсона.
Ц Встречаемся через два часа, Ц сообщил он им. Ц У меня.
Затем он отправился в причальный отсек, именно сюда они прибыли вместе с
Рух и Джейсоном меньше чем неделю назад. Там дежурила та же женщина-офице
р.
Ц Чуй, Ц обратился к ней он, Ц мне нужно навестить дорсайские корабли.

В отсеке как раз шла разгрузка челнока; из корабля в толпе пассажиров выш
ел человек в летной форме… Командир отсека тут же с криком набросилась н
а него:
Ц Стойте! Вернитесь назад! Здесь выходят только пассажиры. Членам экипа
жа не разрешается выходить здесь!
Ее голос звучал весьма властно; глядя на нее, это трудно было предположит
ь. Она снова повернулась к Хэлу, заметила, что он наблюдает за ней, и на мгно
вение смешалась.
Ц Мне кажется, мы все немного изменились, Ц сказала она. Ц Вам нужен пил
от?
Ц Нет.
Ц Если вы пройдете из пассажирского зала в начало отсека, я распоряжусь,
чтобы машину сейчас же вывели из бокса и подогнали к вам.
Через пять минут, покинув Энциклопедию, Хэл уже летел в крохотной одноме
стной машине к кораблям с Дорсая. Серый диск Энциклопедии за его спиной б
ыстро уменьшался в размерах по мере того, как его корабль, разгоняясь, наб
ирал скорость. Когда приборы показали, что он находится ровно на полпути
от ближайшего, все еще невидимого, корабля дорсайцев, Хэл выключил двига
тель и продолжил полет с плавно уменьшающейся скоростью. На обзорном экр
ане, настроенном на обычное телескопное изображение, выплыл первый из ко
смических кораблей, только что преодолевших в межзвездной пустоте расс
тояние в двадцать три световых года.
Теперь эти корабли лежали прямо перед ним на безопасном друг от друга ра
сстоянии. Самыми крупными среди них были дорсайские транспортные кораб
ли, приспособленные для перевозки войск Кроме того, здесь было несколько
экзотских кораблей класса «люкс», совершавших регулярные рейсы между р
азличными мирами. В скором времени из небольших кантональных центров вр
оде Форали, а также с частных взлетно-посадочных площадок, принадлежащи
х семьям вроде Гримов, которые ведут самостоятельную подготовку солдат
для выполнения особых заданий за пределами Дорсая, стартуют сотни небол
ьших кораблей для того, чтобы совершить такой же перелет. Но первыми долж
ны были прибыть большие корабли, на борту которых находились жители немн
огочисленных крупных городов и населенных пунктов Дорсая.
Теперь на экране были видны они все, вытянувшиеся на стояночной орбите д
линной дугой, кривизна которой объяснялась отчасти эффектом большого р
асстояния и свойствами космоса и отчасти действительным расположением
кораблей. Они лежали, освещенные беспрепятственно проходящим через экр
ан солнечным светом, невдалеке от огромной, кажущейся вертикальной, стен
ы, тянущейся во все стороны от наблюдателя и исчезающей в темноте космос
а.
Слева, также залитый яркими солнечными лучами, плыл голубой в белых разв
одах диск Земли, казавшийся на телескопном экране таким близким, что каз
алось, протяни руку и коснешься его.
Хэла охватило чувство покоя. Он ощутил присутствие Вселенной, в которой
все, не только мужчины и женщины, но также корабли, планеты и звезды, даже г
алактики, казались не более чем песчинками, рассеянными в ее безбрежном
пространстве. Вселенной, которой не было абсолютно никакого дела до микр
оскопического организма, называемого человеческой расой, прилагающей
такие большие усилия, чтобы выжить. Она была вокруг него, и ее протяженнос
ть и беспредельность как бы подчеркивали одиночество его духа.
Наконец он вплотную приблизился к первому из кораблей, ширококорпусном
у транспорту, и коснулся его металлической обшивки световым лучом связи.

Ц «Си оф Саммер», Ц произнес он в микрофон. Ц «Си оф Саммер», это Хэл Мэй
н с Абсолютной Энциклопедии; я разыскиваю «Олофс Оун». Посылаю вам для оп
ознания свое изображение. Повторяю, это Хэл Мэйн. Можете показать мне «Ол
офс Оун»? Я прошу, можете показать мне…
На экране вдруг возникло худощавое лицо молодого человека в офицерском
кителе, пристально разглядывающего его с экрана.
Ц Хэл Мэйн? Ц переспросил он. Он бросил быстрый взгляд куда-то в сторону
, затем снова посмотрел на экран. Ц Я вахтенный третий офицер Мика Мойн. Д
ля подтверждения своей личности сообщите, где вы были во время последнег
о посещения Дорсая.
Ц Форали-Таун, Мика Мойн, Ц ответил Хэл. Ц Приятно было познакомиться.

Ц Взаимно, Хэл Мэйн, Ц худощавое лицо озарилось улыбкой. Ц Согласно мо
им данным, «Олофс Оун» Ц предпоследний из прибывших кораблей. Сейчас мы
проверим по флотскому локатору… все в порядке, он находится на стоянке 103,
чуть дальше по линии строя.
Ц Спасибо, Мика Мойн.
Ц Рад был помочь, Хэл Мэйн.
Хэл передал сигнал окончания связи и двинулся дальше вдоль строя корабл
ей. Через тысячу четыреста километров он нашел «Олофс-Оун», идентифицир
овал себя и был приглашен на борт.
Ц Насколько мне известно, среди ваших пассажиров находится Мириам Сонг
аи, Ц обратился он к командиру, как только оказался на корабле. Ц Если он
а не возражает, я хотел бы на минутку переговорить с ней.
Ц Мы сейчас найдем и спросим ее, Ц сказал командир «Олофс Оун». Ц Не жел
аете ли подождать в офицерской кают-компании? Чтобы разыскать ее, понадо
бится несколько минут.
Он проводил Хэла в офицерскую кают-компанию. Не прошло и десяти минут, как
дверь рывком распахнулась и в помещение вошла Мириам Сонгаи. Хэл и коман
дир поднялись ей навстречу.
Ц Простите меня, Ц сказал командир, Ц но мне надо вернуться в рубку.
И он оставил их вдвоем в пустой кают-компании.
Ц Спасибо, что согласилась встретиться со мной, Ц произнес Хэл. Ц Весь
ма польщен.
Ц Пустяки, Ц отозвалась Мириам Сонгаи. Ц Я хоть немного размяла ноги, а
благодарить за встречу нужно уж скорее мне. Так зачем я тебе понадобилас
ь?
Она села, Хэл последовал ее примеру.
Ц Я все это время ждал, когда появится Аманда Морган, Ц сказал он. Ц Пок
а что я не нашел никого, кто мог бы мне сказать, когда она прибудет сюда. Я ра
зговаривал с несколькими обитателями Форали, но они сообщили мне, что Ам
анда последние недели находится в Омалу и это похоже на правду. Она как-то
упомянула, что вы тоже много времени проводите в Омалу. Поэтому я решил сп
равиться у вас, известно ли вам что-нибудь.
Мириам покачала головой:
Ц Я не видела ее по меньшей мере уже пару недель. И мы говорили только о де
ле Ц как наилучшим образом упаковать и отправить официальные документ
ы. Я понятия не имею о том, когда она собирается уезжать. Но большинство из
нас уже закончили все свои дела в Омалу и отправились на кораблях сюда. Он
а может появиться здесь в любой момент.
Ц Надеюсь. Ц Хэл улыбнулся.
Он встал. Мариам поднялась вслед за ним.
Ц Хорошо. Благодарю вас, Ц сказал он.
Ц Пустяки, Ц пожала она плечами. Ц Мне очень жаль, что я не смогла сообщ
ить вам ничего определенного. Но я думаю, она не заставит себя долго ждать.

Они вместе подошли к двери кают-компании, и та автоматически раздвинула
сь, пропуская их наружу. Когда они оказались в коридоре, Мириам остановил
ась и неожиданно взяла Хэла за локоть. При ее прикосновении по его руке пр
ошел как будто мощный электрический разряд. Ее черные пальцы цепко держа
ли его руку.
Ц Не волнуйся, Ц твердо произнесла Мириам. Она смотрела на него прямо в
упор. Ц С ней все будет в порядке.
Ц Спасибо, Ц отозвался он.
Она выпустила его руку. Хэл проводил ее взглядом, пока она шла по коридору
в сторону кормовых отсеков корабля. Затем повернулся и отправился в рубк
у, где его ждал командир корабля.
Ц Что еще я могу сделать для вас, Хэл Мэйн? Ц спросил командир.
Ц Ничего. Спасибо, Ц ответил Хэл. Ц Мне пора отправляться обратно.
Оказавшись снова в своем маленьком корабле, он включил максимальное уск
орение, чтобы как можно быстрее вернуться на станцию. Но когда Хэл наконе
ц добрался до своих апартаментов, времени до начала назначенного им же с
амим совещания уже почти не оставалось. Аджела уже ждала его, сидя в стари
нном стационарном кресле, которые она так же, как и Там, предпочитала плав
ающим.
Ц Интересно, Ц произнес он, закрывая за собой дверь. Ц Ты, что же, можешь
войти в любое частное помещение, невзирая на то, есть там хозяин или нет?
Ц В твое помещение я могу войти, Ц ответила она. Ц Потому что ты директо
р, а я специальный помощник директора. В случае необходимости я могу войт
и в любое помещение, где может находиться директор.
Хэл удивленно посмотрел на нее.
Ц …В принципе да, Ц продолжала она, Ц я могу войти в любое частное помещ
ение на Энциклопедии, но только я не стану этого делать.
Хэл сел в кресло напротив и изучающе уставился на нее:
Ц Сколько тебе удалось поспать?
Ц Час-полтора. Не имеет значения, Ц отозвалась Аджела. Ц Что это за сов
ещание, на которое ты меня не пригласил?
Он укоризненно покачал головой.
Ц Прежде всего, и это главное, Ц сказал он, Ц я официально объявлю всем,
что впредь намерен быть «свободным игроком», чтобы иметь возможность ра
ботать здесь в свой рабочей кабине. Всем придется работать самостоятель
но. Я больше не намерен никому заглядывать через плечо. Но для тебя это не
новость. Остальные же, я думаю, услышав об этом, будут несколько шокирован
ы.
Ц Так. Что еще?
Ц Это и еще несколько вопросов. Важнейший из них касается намерения Бле
йза прибыть сюда для конфиденциальной встречи со мной.
Она внезапно выпрямилась в своем кресле:
Ц С какой целью?
Ц Это я выясню, когда встречусь с ним.
Из дверного переговорного устройства донесся голос Рурка ди Фачино:
Ц Хэл, я здесь.
Ц Открыть, Ц произнес Хэл в сторону устройства, управляющего дверью; Ру
рк вошел и сел рядом с ними.
Ц Нонна уже идет. Джейсон тоже, Ц предупредил Рурк. Ц Амида я не видел.
Он пристально посмотрел на Аджелу:
Ц Тебе надо отдохнуть.
Ц Позже, Ц покачала она головой.
Ц Тогда закрой глаза и расслабься, пока остальные собираются, Ц предло
жил Рурк. Ц Это тебе поможет, хотя ты так и не думаешь.
Она собралась было ему возразить, потом улыбнулась и сделала так, как он е
й посоветовал. Почти сразу же ее дыхание сделалось ровнее и глубже.
Хэл и Рурк молча переглянулись, поняв друг друга без слов. Хэл встал, подош
ел к двери и широко распахнул ее. Каждый раз, когда появлялся очередной уч
астник совещания, он прикладывал палец к губам и жестом приглашал его пр
ойти. Наконец собрались все, включая Амида. Далее откладывать совещание
больше уже было нельзя.
Ц До того как я обращусь к землянам с сообщением о своем вступлении в дол
жность директора Энциклопедии и потом передам слово Рух, Ц сказал Хэл.
Ц У нас есть время лишь на то, чтобы очень коротко остановиться на нескол
ьких вопросах.
Он обвел глазами участников совещания, затем посмотрел на сидящую напро
тив Рух, и та спокойно выдержала его взгляд. Эти несколько дней своего пре
бывания на Энциклопедии она провела в абсолютном покое. Любые известия,
способные встревожить или взволновать ее, могли поступить к ней только с
подачи Центра связи Энциклопедии, а Хэл запретил им это делать. Роже чуть
ли не танцевал от радости, увидев, насколько улучшилось ее состояние. Она
по-прежнему выглядела такой же худой и хрупкой, как тогда, когда Хэл увиде
л ее в отеле на берегу озера Каттара. Но Рух больше не оставляла впечатлен
ия прозрачности и выглядела на редкость оживленной.
Хэл на мгновение перевел взгляд на Аджелу, которая так и не проснулась пр
и звуке его голоса. Она продолжала спать в полусидячем положении, уткнув
шись головой в угол между спинкой и боковой планкой кресла.
Ц Я хочу убедиться в том, что вы ясно понимаете, что значит это назначени
е для меня и для всех остальных, Ц продолжил он. Ц Прежде всего, я полагаю
, мне не надо объяснять, почему не может быть даже и речи о моем отказе от не
е. Просто эту должность больше некому занять, а Там способен управлять ст
анцией только в обычных условиях. Если бы Аджела сейчас не спала, она бы ра
ссказала вам, что Там впервые предложил мне возглавить станцию еще неско
лько лет назад, и мы оба знали, что когда-нибудь так и будет.
Он оглядел собравшихся, ожидая каких-нибудь реплик. Никто не произнес ни
слова, хотя лицо Нонны было абсолютно непроницаемо.
Ц Почему именно ты? Ц спросила Рух.
Ц Извини, Ц сказал он. Ц Поскольку все остальные уже в курсе дела, я пос
читал само собой разумеющимся, что Аджела или кто-нибудь другой проинфо
рмировали тебя. Разве нет? Разве всех вас не проводили через Точку перехо
да, когда вы впервые прибыли на станцию?
Все, за исключением Аджелы, покачали головой.
Ц Я не знал об этом, Ц сказал Хэл. Ц В самом центре Энциклопедии есть ос
обая точка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52