А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Некоторое время Хэл просто неподвижно лежал на своей постели. Вскоре он
услышал звук ее шагов Ц Аманда прошла по коридору мимо его двери в спаль
ню. Наконец в доме воцарилась тишина. Он продолжал лежать без сна, глядя в
темноту; сердце его разрывалось от тоски и грусти, о причине которых он не
осмеливался даже думать.

Глава 46

На следующий день по дорсайскому календарю было воскресенье. Аманда реш
ила объехать несколько ближайших поместий. Их владельцы предложили сво
ю помощь в проведении встречи с Серыми Капитанами в Форали. Хэл отправил
ся вместе с ней.
Возвращаясь после обеда в фал Морган, Аманда немного отклонилась от марш
рута, чтобы заехать на смотровую площадку Ц покрытый травой плоский уст
уп. Они спешились, и Аманда достала из седельной сумки бинокль.
Ц Садись, Ц сказала она Хэлу и первая опустилась на траву, скрестив ног
и.
Он сел рядом и взял протянутый ею бинокль.
Ц Посмотри туда. Ц Она показала рукой куда-то вниз мимо Гримхауса, крыш
и которого виднелись слева в тысяче метров под ними.
Хэл приложил бинокль к глазам и увидел небольшую, окруженную деревьями з
еленую поляну метрах в восьмистах ниже усадьбы.
Ц Вижу, Ц отозвался он. Ц Что это такое?
Ц Здесь первоначально располагалась усадьба Форали. Тогда ею владел Ич
ан Хан. Когда Клетус женился на его дочери Мелиссе, он построил Гримхаус т
ам, где ты видишь его сейчас. Через некоторое время к ним переехал Ичан Хан
и Форали опустел, хотя еще год или два там все оставалось по-прежнему. Вер
оятно, Ичан все не мог решить, что ему делать с ним дальше. Но однажды ночью
случился пожар, и усадьба сгорела. С тех пор главной усадьбой Форали стал
Гримхаус.
Ц Понятно, Ц кивнул Хэл.
Ц Мы могли бы туда спуститься, Ц продолжила Аманда, Ц но смотреть там о
собенно не на что; к тому же сверху отсюда ты можешь получить более полное
представление о том, как выглядела раньше усадьба.
Ц Хорошо, Ц согласился он и протянул ей бинокль.
Ц Нет. Оставь его пока у себя, Ц сказала она. Ц Посмотри вон туда Ц отсю
да можно увидеть даже Фал Морган, по крайней мере крыши некоторых из его с
троений.
Ц Да, верно. Ц Хэл снова приложил к глазам бинокль, потом опустил его и оп
ять посмотрел на Аманду. Конечно, она имела все основания предположить, ч
то его заинтересует предыстория Форали и все с нею связанное. И все же он ч
увствовал: помимо этой, лежащей на поверхности причины есть и другая, не я
вная.
Ц Клетус вернулся именно сюда, в первую усадьбу Форали, после того как на
планету вторглись войска Доу де Кастриса, Ц сказала Аманда. Ц Это тебе
известно?
Хэл кивнул.
Ц Это ведь было очень давно, не так ли? Ц ответил он. Ц Около двух столет
ий назад, когда Земля была расколота на Альянс и Коалицию. Доу принадлежа
л к числу лидеров Коалиции. Он убедил правительства обоих союзов объедин
ить свои армии под его командованием для того, чтобы он мог завоевать дру
гие планеты. Клетус Грим выступил против Доу. Тогда Доу организовал целу
ю серию контрактов и, когда все опытные воины покинули Дорсай, вторгся на
планету, но был остановлен женщинами, стариками и детьми.
Он улыбнулся.
Ц До сих пор некоторые историки считают, что Доу следовало бы перерезат
ь себе глотку. Ведь это просто немыслимо Ц отборные войска терпят пораж
ение от гражданского населения!
Ц Ты никогда не задумывался, почему так произошло? Ц спросила Аманда.
Ц Нет, Ц сразу посерьезнев, ответил он. Ц Я впервые услышал об этом от М
алахии, когда был еще ребенком. И не увидел здесь ничего неестественного,
ведь речь шла о дорсайцах.
Ц Одной только репутацией многого не добьешься, Ц пожала плечами Аман
да. Ц Каждый регион Ц у нас тогда еще не было Кантонов Ц должен был сам р
ешить, как строить свою оборону. Клетус оставил двух своих заместителей
Ц Арвида Джонсона и Билла Этайера, да еще шестерых человек, имеющих спец
иальную подготовку. Оказавшись перед угрозой вторжения, Аманда и другие
столь же уважаемые всеми жители региона собрались вместе и рассмотрели
несколько вариантов плана обороны.
Ц И все же… Что было дальше? Ц спросил он. Ц Я должен это знать.
Ц Хорошо, Ц кивнула Аманда. Ц Я расскажу тебе. История оказалась весьм
а простой. Войска Доу высадились на острове и расположились лагерем рядо
м с Форали-Тауном. Аманде Первой удалось добиться от их командира разреш
ения на продолжение работы местного завода. Однако, как и было задумано, в
атмосферу города и прилегающих окрестностей было выброшено огромное к
оличество паров карбонила никеля. Концентрации этих паров в пределах да
же одной десятитысячной доли процента вполне достаточно для того, чтобы
вызвать у человека аллергический дерматит и необратимый отек легких и ч
ерез небольшой отрезок времени Ц неминуемую смерть.
Некоторое время подозрения захватчиков усыпляло то обстоятельство, чт
о жители Форали-Тауна болели и умирали наравне с солдатами. Даже когда во
енные наконец поняли, в чем тут дело, им было трудно поверить, что горожане
предпочли заплатить своими жизнями за гибель захватчиков.
Случилось так, что Клетус, прибыв на Дорсай, оказался в руках Доу, и тот зат
очил его в усадьбе Форали под охраной отряда еще здоровых солдат. Аманде
вместе с восемью профессиональными военными, оставленными Клетусом, и г
руппой вооруженных подростков удалось освободить Грима.
Каким бы захватывающим ни был рассказ девушки, основное внимание Хэла бы
ло приковано не к его содержанию, а к тому, как Аманда рассказывает о событ
иях далекого прошлого Ц как будто она сама принимала в них участие. У нег
о снова возникло ощущение, еще более сильное, чем раньше, что за потоком сл
ов скрывается нечто большее, что она пытается сообщить ему о чем-то, чего
он до сих пор так и не сумел понять. Он даже разозлился на себя за свою непо
нятливость.
Он сидел возле нее под ярким утренним солнцем, слушая рассказы не только
об обороне округа Форали, но также о смерти Кейси на Сент-Мари. Пока они бе
седовали, наступил полдень; когда же они вновь въезжали во двор Фал Морга
на, Фомальгаут был уже на половине пути к закату.
На следующий день, в понедельник, Аманда отправилась в деловую поездку; в
есь вторник она отсутствовала в Фал Моргане, занимаясь организацией под
готовки Гримхауса к переговорам. Хэл все это время оставался в Фал Морга
не, размышляя над загадкой Аманды и над тем, что он скажет, чтобы убедить С
ерых Капитанов. Из-за какого-то суеверного чувства, которое, как ни стран
но, похоже, оказалось понятным Аманде, он не хотел появляться в Форали до н
ачала официальных переговоров.
К вечеру вторника начали прибывать Капитаны из наиболее отдаленных рай
онов; в Гримхаусе их встречали Аманда и соседи, согласившиеся помочь ей. Л
ишь поздно ночью у Хэла появилась возможность повидаться с ней.
Ц Что ты имела в виду в прошлый раз, когда сказала, что мне надо будет пост
араться убедить большинство из тех, кто приедет на переговоры? Ц спроси
л он, когда они уселись у камина в гостиной. Ц «Большинство» Ц это сколь
ко процентов?
Аманда оторвала взгляд от языков пламени и мягко улыбнулась.
Ц Если ты сумеешь заручиться поддержкой семидесяти процентов прибывш
их, успех твоей миссии обеспечен, Ц сказала она. Ц Голоса тех, кто не смож
ет явиться на переговоры, после того как они побеседуют с непосредственн
ыми участниками встречи, распределятся примерно в такой же пропорции.
Ц Семьдесят процентов, Ц эхом повторил за ней Хэл; он медленно вертел в
руках низкий стакан из толстого стекла, глядя на огонь сквозь коричневат
ую жидкость, которую едва успел пригубить.
Ц И пожалуйста, не жди чудес. Ц Повернув голову, он увидел, что она в упор
смотрит на него. Ц Никому еще в жизни, за исключением Клетуса и, может быт
ь, Донала, не удавалось заполучить все голоса. Семидесяти процентов тебе
вполне хватит. Будь доволен и этим. Я уже говорила тебе, что на Дорсае все п
ривыкли думать собственной головой, а к Серым Капитанам это относится в
еще большей степени, чем к кому бы то ни было.
Он согласно кивнул.
Ц Ты уже знаешь, что собираешься сказать? Ц после короткой паузы продол
жила она.
Ц Прежде всего то, что просили передать экзоты, Ц ответил он. Ц Что каса
ется остального, то у меня пока нет никакого плана.
Ц Достаточно будет того, о чем ты рассказывал здесь мне в первый свой веч
ер, Ц сказала она. Хэл удивленно посмотрел на нее:
Ц Ты так думаешь?
Ц Я в этом уверена, Ц кивнула Аманда. Он продолжал испытующе смотреть н
а нее, стараясь вспомнить все, о чем говорил тогда.
Ц Боюсь, я не помню точно, о чем мы разговаривали, Ц медленно произнес он.

Ц Ты обязательно вспомнишь, Ц заверила его Аманда. Ее слова все еще зву
чали у него в ушах, когда она поднялась, держа в руке полупустой стакан.
Ц Ладно. Мне пора спать. Ц Секунду она молча смотрела на него и затем доб
авила:
Ц Думаю, тебе тоже.
Ц Хорошо, Ц согласился Хэл. Ц Хотя, пожалуй, я еще немного посижу. Заодн
о присмотрю за огнем.
Ц Смотри только, чтобы экран был на месте…
Аманда вышла. Он посидел в одиночестве еще минут двадцать, потом, протяну
в руку, провел ею над датчиком экрана и затем встал. Экран вплотную придви
нулся к очагу; огонь в камине, лишенный притока кислорода, почти сразу же н
ачал гаснуть и вскоре потух совсем. Хэл допил свой стакан, отнес его в кухн
ю и пошел спать.
Переговоры в Форали должны были начаться через час после обеда. За полча
са до этого Хэл и Аманда сели на лошадей и выехали из фал Моргана.
У него не было особого желания общаться, и, похоже, Аманда решила оставить
его наедине со своими мыслями. Он ожидал, что его голова будет гудеть от вс
евозможных доводов, которые он мог бы использовать в ходе переговоров. Н
о вместо этого он ощущал удивительное спокойствие и полную отстраненно
сть от ситуации, которая ждала его впереди.
Хэл счел разумным не противиться этому настроению и целиком отдался окр
ужающим его звукам, запахам и созерцанию ландшафта.
Когда они достигли склона, на котором расположился Гримхаус, то увидели
припаркованные перед особняком с полдюжины небольших челноков, приспо
собленных для полетов в атмосфере и в космосе. Оставив лошадей в загоне, А
манда и Хэл вошли в дом через главный вход.
В гостиной, сидя в стоящих рядом мягких креслах, мирно беседовали двое: те
мнокожая женщина с суровым лицом и орлиным носом и невысокий розовощеки
й мужчина; обоим на вид было не меньше шестидесяти.
Ц Мириам Сонгаи, Рурк ди Фачино, Ц представила их Аманда, Ц а это Ц Хэл
Мэйн.
Ц Очень приятно, Ц скороговоркой по очереди пробормотали все трое.
Ц Я пойду соберу людей. Ц Ди Фачино поднялся с кресла и направился в кор
идор. Аманда осталась с Хэлом.
Ц Значит, ты тот самый парень. Ц У Мириам оказался неожиданно низкий и з
вучный голос.
Ц Я самый, Ц подтвердил Хэл.
Ц Садись, Ц велела она. Ц Они придут еще не скоро. Откуда ты родом?
Ц С Земли, со Старой Земли, Ц сказал Хэл, усаживаясь напротив Мириам.
Ц И как давно ты ее покинул? Расскажи мне о себе, Ц попросила она, и Хэл пр
инялся излагать ей кое-какие факты из своей биографии.
Но его рассказ без конца прерывался людьми, по одному и по двое входившим
и в гостиную, и официальное представление каждый раз повторялось снова.
Вскоре Хэл обнаружил, что находится в комнате, уже почти до отказа забито
й народом.
Ц Все в сборе? Ц уточнил высокий мужчина лет восьмидесяти, не меньше, с м
ертвенно-бледным лицом. Правда, голос его был на удивление сильным и чист
ым. Ц Тогда давайте пройдем в столовую и начнем.
У самого входа в столовую Хэлом вдруг овладело замешательство, но почти
сразу же прошло. Сейчас эта просторная длинная комната уже не напоминала
то освещенное мерцающим янтарным светом помещение, в котором могли води
ться привидения. Шторы наконец-то были раздвинуты, и столовую заливал бе
спощадный белый свет Фомальгаута, в котором все живые и неживые объекты
приобретали необычайно резкие очертания и удивительную рельефность. О
чутившись внутри, Хэл увидел Аманду, стоящую возле единственного стула в
торце стола; она кивком подозвала его.
Хэл сел на предложенный стул. Аманда расположилась через несколько чело
век справа от него. Комната быстро заполнялась народом, и вскоре свободн
ых мест за столом уже не было.

Глава 47

Хэл сидел перед ними, глядя в застывшие в ожидании лица. И вдруг на него сн
изошло озарение, какого раньше он никогда еще не испытывал.
Позже подобные состояния станут для него привычными, но в тот раз это слу
чилось с ним впервые. Ему представилось, что вся Вселенная замерла в непо
движности, и в это мгновение он увидел окружающее как бы с двух точек зрен
ия Ц своими глазами и одновременно со стороны. Он был и наблюдателем и об
ъектом наблюдения одновременно. В первый раз он подумал о себе как о ком-т
о принадлежащем другому, постороннему миру. На какую-то долю секунды его
отчужденность от собственного «я» стала абсолютно полной, и в это неулов
имое мгновение его отстраненный и пытливый разум обрел способность бес
страстно взвесить все обстоятельства, приведшие к этой встрече, включая
и его собственную роль.
Совершенно поглощенный своим новым поразительным ощущением, Хэл, что бы
ло ему совсем несвойственно, на какое-то время совершенно забыл о сидящи
х перед ним людях, и Рурк ди Фачино, занявший место в дальнем конце стола с
лева от Хэла, прервал затянувшуюся паузу, обратившись к Аманде:
Ц Итак, Аманда? Ты упомянула, что у тебя были серьезные причины пригласит
ь нас на эту встречу. Ну вот, мы здесь.
В столовой оказалась удивительная акустика. Ди Фачино произнес свою фра
зу, не повышая голоса, но его слова, несмотря на разделяющее их расстояние
, донеслись до Хэла с удивительной отчетливостью.
Ц Я сказала, Рурк, что нам следует выслушать Хэла Мэйна, Ц ответила Аман
да. Ц Прежде всего Ц он привез послание от экзотов с Мары. Но кроме того, у
нас могут оказаться и другие причины для того, чтобы отнестись к нему со в
ниманием.
Ц Хорошо, Ц кивнул ди Фачино. Ц Я сказал это только потому, что Морганы,
как говорят, и прежде Ц не в обиду будь сказано Ц не раз, бывало, видели то
, чего на самом деле нет.
Ц А может, Ц возразила Аманда, Ц они просто видели то, что по своей слеп
оте не сумели разглядеть другие. Тоже не в обиду будь сказано.
Они обменялись улыбками, как добрые старые враги. Глядя на собравшихся з
а столом, Хэл, все еще находившийся в плену собственных ощущений, тем не ме
нее заметил, что Аманда выделяется среди присутствующих, как ослепитель
ный маяк в цепочке менее ярких сигнальных огней. Средний возраст Серых К
апитанов был явно за пятьдесят; она же своим юным видом производила впеч
атление молоденькой девушки, тайком пробравшейся на семейный совет взр
ослых и ждущей, что ее с минуты на минуту разоблачат.
Ц В любом случае, Ц прогремел голос Мириам Сонгаи, Ц мы, дорсайцы, не ис
пытываем никакого предубеждения к людям, обладающим повышенной чувств
ительностью, поскольку это зачастую нельзя ни измерить, ни взвесить, ни д
аже определить.
Она повернулась к Хэлу:
Ц Так что это за послание от экзотов?
Хэл оглядел сидящих перед ним в немом ожидании людей. Общее выражение их
лиц разительно отличалось от выражения лиц пятерых экзотов, оппонирова
вших ему на Маре. Они были удивительно спокойны. Те пятеро тоже выглядели
внешне спокойно, но внутри каждого из них ощущался какой-то разлад, неуве
ренность. Дорсайцы были у себя дома, и именно им предстояло принять решен
ие. Хэл почувствовал себя одиноким и беспомощным, он вдруг испугался, что
не сможет убедить их.
Ц Я как раз собирался отправиться на Дорсай, Ц начал он, Ц но получилос
ь так, что сначала я попал на Мару, и поэтому экзоты оказались первыми, к ко
му я обратился…
Ц Минутку, Ц перебил его крупный мужчина лет пятидесяти с лишним с жест
кой щеткой седых волос на голове и восточными чертами лица. Секунду поко
павшись в памяти, Хэл вспомнил имя, которое назвала Аманда, когда предста
вляла их друг другу Ц Ке Гок или КТ Гок, во всяком случае так ему послышал
ось. Ц Почему они поручили доставить это послание тебе вместо того, чтоб
ы отправить его с кем-нибудь из своих?
Ц Я могу рассказать, о чем они сообщили мне, Ц ответил Хэл. Ц Аманда уже,
возможно, говорила вам, что я был воспитан тремя воспитателями, и один из н
их был дорсайцем…
Ц Между прочим, Ц прервал его звонкий голос Аманды, Ц кто-нибудь здесь
знает семью Насуно? У них еще поместье на Скалланде.
Последовала секундная пауза;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52