А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Пистолет в его твердой руке держал под прицелом одновременно и Хэла и
Джейсона.
Хэл сделал шаг ему навстречу.
Ц Стой, где стоишь, Ц приказал Барбедж. Ц Я знаю, на что ты способен, Хэл М
эйн, если позволить тебе подойти достаточно близко.
Ц Хэл! Ц быстро произнес Джейсон. Ц Все в порядке. Он теперь на стороне
Рух!
Ц Я ни на чьей стороне, слабый человек, кроме как на стороне Господа, Ц су
хо заметил Барбедж, Ц и никогда не был, как, возможно, ты. Но не стану отриц
ать, теперь я знаю, что Рух Тамани Ц избранница Божья и ее устами говорит
Господь, и поэтому, пока я жив, я буду оберегать ее. И не позволю беспокоить
ее кому бы то ни было.
Хэл изумленно смотрел на него.
Ц Ты веришь всему этому? Ц спросил он Джейсона, не спуская глаз с тощей з
астывшей на месте фигуры и замершей в неподвижности мушки пистолета. Ц
Когда он успел перейти на другую сторону?
Ц Ни на какую другую сторону я не переходил, Ц отозвался Барбедж, Ц я уж
е сказал. Как я мог это сделать? Я, один из богоизбранных, поклявшийся бесп
рекословно следовать его воле? Но, как ты помнишь, тогда во дворе Его воля
проявилась в том, что Он снял пелену с моих глаз, и я наконец увидел, что име
нно Рух, а не мне или кому-либо другому, Он открыл свой путь и именно ее возл
юбил больше других. Я, слабый человек, заблуждался, но благодаря милости Б
ожьей я теперь снова обрел свой путь. Предупреждаю вас, что ради защиты ее
жизни не позволю ни вам, ни кому-нибудь другому нарушать ее покой. Он был п
редписан ее врачом, и я прослежу, чтобы это предписание выполнялось.
Ц Эмит Барбедж, Ц произнес Хэл, Ц мне необходимо ее увидеть немедленн
о; и я намерен увидеть ее. Если мне это не удастся, вся проделанная ею работ
а окажется напрасной.
Ц Я тебе не верю, Ц покачал головой Барбедж.
Ц А я верю, Ц сказал Джейсон, Ц потому что знаю об этом больше, чем ты. И м
ой долг перед Господом не меньше твоего. Можешь рассчитывать на это, Хэл…

Ц Стой!
Его окрик оказался как нельзя кстати. Он почувствовал, как внезапно напр
ягся его спутник, и понял, что Джейсон готов броситься под огонь пистолет
а Барбеджа для того, чтобы дать Хэлу возможность атаковать упрямого стра
жника.
Джейсон медленно, незаметно для глаза, расслабился. Хэл в упор смотрел на
человека с пистолетом.
Ц Я думаю, что та пелена, о которой ты говорил, частично все же осталась у т
ебя на глазах, Эмит Барбедж. Ты слышал, что я сказал? Если я не увижу Рух и не
поговорю с ней сейчас, вся ее работа окажется напрасной.
Его глаза смотрели прямо в глаза Барбеджа. Молчание растягивалось на сек
унды. Затем, не отводя от них прицела своего вакуумного пистолета и не спу
ская с них глаз, Барбедж боком продвинулся к двери, против которой они все
еще стояли, легким прикосновением открыл ее и спиной шагнул внутрь. Оста
новившись на расстоянии шага от двери, он позвал их так тихо, что они едва
его расслышали.
Ц Входите. Входите, только тихо.
Они вошли вслед за ним в довольно необычную комнату. Она была очень узкой
и абсолютно без мебели. Ее дальняя стена была затянута шторами из такой ж
е ткани и такого же цвета, как и те, что висели в первой комнате; а стена спра
ва от них, казалось, слегка мерцала.
Как только они оказались внутри и дверь за ними автоматически закрылась
, Барбедж жестом руки остановил их.
Сам он повернулся и исчез в мерцающей стене, которая на самом деле оказал
ась проекцией изображения звукового барьера. Хэл и Джейсон остались жда
ть; прошло несколько томительных минут. Наконец изображение стены исчез
ло, и на ее месте они увидели большую, хорошо обставленную гостиничную сп
альню с раздвинутыми шторами, в кровати, трансформированной для сидячег
о положения, находилась Рух.
Барбедж стоял рядом и мрачно смотрел на них.
Ц Ей надо беречь силы. Я согласился на это только потому, что она настоял
а. Вам придется быть предельно краткими.
Ц Нет, Эмит, Ц отозвалась Рух с постели, Ц они будут говорить, пока я сам
а не попрошу их остановиться. Хэл, подойди, и ты тоже, Джейсон.
Они подошли и встали рядом с кроватью. Хэл сразу обратил внимание на то, чт
о Рух так и не смогла избавиться от своей невероятной худобы, приобретен
ной ею за время пребывания в милицейских застенках на Гармонии, и теперь
с забинтованным левым боком и плечом, которые не могло скрыть небрежно н
аброшенное на нее тонкое белое покрывало, она казалась еще более хрупкой
. Но, несмотря ни на что, ее редкостная красота была еще более поразительно
й, чем прежде. Проникающий снаружи свет отбрасывал на нее зелено-голубые
блики от зеленой растительности и голубой водной глади, отчего ее смугло
е тело на белом фоне постельного белья казалось прозрачным.
Джейсон протянул руку и нежно, самыми кончиками пальцев, прикоснулся к е
е здоровому плечу.
Ц Рух, тебе не больно? Ты хорошо себя чувствуешь?
Ц Все в порядке, Джейсон. Ц Она улыбнулась. Ц Я не так уж сильно пострад
ала. Как сказал врач, мне в любом случае пора было немного отдохнуть…
Ц На протяжении нескольких месяцев она была на грани истощения, а тепер
ь… Ц резко вставил Барбедж, но под ее взглядом осекся.
Ц Все в порядке, Ц сказала она, Ц Но, Эмит, я хочу поговорить с Хэлом с гла
зу на глаз. Джейсон, извини…
Ц Как пожелаешь. Ц Барбедж опустил пистолет, повернулся к мерцающему и
зображению стены и исчез в нем. Джейсон повернулся, чтобы последовать за
ним.
Ц Джейсон, мы поговорим с тобой тоже. Позже, Ц поспешно произнесла Рух. О
н улыбнулся в ответ.
Когда они остались вдвоем, она с усилием высвободила здоровую руку из-по
д покрывала и потянулась к нему. Хэл шагнул вперед и перехватил ее руку, не
позволяя напрягаться дальше. Затем, не выпуская из руки ее ладонь, он прид
винул поближе к кровати кресло и сел рядом с ней.
Ц Я так и думала, что ты появишься здесь. Ц Рух улыбнулась. Он ощущал тепл
о ее узкой ладони в своей руке.
Ц Мне захотелось приехать сразу же, как только я услышал, Ц сказал он. Ц
Но мне напомнили, что надо еще кое-что сделать. К тому же я узнал, где ты нах
одишься, только несколько часов тому назад.
Ц Эмит и другие решили, что мне лучше исчезнуть, Ц ответила она, Ц и я по
думала, что они, наверное, правы. Все здесь относятся ко мне хорошо.
Рух снова улыбнулась. Несмотря на всю ее красоту, в улыбке сквозила устал
ость.
Ц Выходит, твои дела не позволили тебе сразу же отправиться разыскиват
ь меня, Ц кивнула она. Ц А сейчас тебя привело сюда тоже дело?
Ц Боюсь, что да, Ц отозвался Хэл. Ц Мне надо принимать решение о выступл
ении. Времени нет. Я уже отправил депешу дорсайцам Ц они направляются сю
да. Вокруг всей Земли, включая орбиту Энциклопедии, будет создан фазовый
защитный экран, и с этого момента мы уподобимся осажденной крепости.
Ц А экзоты? Ц Рух заглянула ему в глаза. Ц Мы все думали, что ты намерен у
крепить и оборонять вместе с дорсайцами один из экзотских миров.
Ц Нет. Ц Хэл покачал головой. Ц Я с самого начала имел в виду эту планет
у, но до поры до времени никому об этом не говорил.
Ц А как же Мара и Культис? Что случится с ними?
Ц Они погибнут. Ц Хэл не ожидал, что его голос прозвучит столь беспощад
но. Ц Мы забрали их космические корабли, их специалистов и все ценное, чт
о только может пригодиться. Разумеется, Иные заставят их заплатить за эт
о.
Рух грустно вздохнула, не отводя от него печального взгляда.
Ц Экзоты знали, что это должно произойти?
Ц Знали. Так же как знали и дорсайцы, что им придется покинуть свою родну
ю планету. Так же как знала и ты со своими соратниками, прибывшими сюда с Г
армонии и Ассоциации не на месяц или год, а возможно, на всю оставшуюся жиз
нь. Ц Он секунду пристально смотрел на нее. Ц Ты же ведь знала, не так ли?

Ц Господь сказал мне. Ц Рух осторожно высвободила свою ладонь из его па
льцев и сама сжала его руку. Ц Конечно, мы знали.
Ц Все шло к этому с самого начала. Ц В его голосе слышалось раздражение,
как у человека, охваченного сильным гневом. Он знал, что не обязан говорит
ь ей всю правду такой, как она есть, но его толкала на это та боль, которая си
дела глубоко внутри его самого. Ц В конечном итоге, когда дело дошло до о
кончательного распределения ролей, дорсайцам выпало сражаться за тех, к
то на стороне будущего, а экзотам Ц создать для них все условия ценой все
го, что у них есть. И те из вас, обитателей Квакерских миров, кто продолжает
крепко держать в своих руках веру, должны были пробудить разум всех, кто с
ражается на нашей стороне, чтобы они ясно видели, за что они сражаются.
Ее пальцы нежно поглаживали его руку.
Ц А что Земля? Ц спросила Рух.
Ц Земля? Ц Улыбка у Хэла вышла немного горькой. Ц Задача Земли та же, чт
о была и всегда Ц выжить. Выжить для того, чтобы дать жизнь новым поколени
ям, которых ждет лучшая участь.
Ц Ш-ш-ш… Ц Она не переставала поглаживать его руку своими тонкими паль
цами. Ц Ты тоже, как и все мы, делаешь свое дело.
Ц Ты права, Ц сказал Хэл. Ц Мои переживания ничего не меняют, ты права.
Ц Разумеется. А теперь скажи, зачем ты приехал сюда, что тебе от меня нужн
о?
Ц Я хочу, чтобы ты вернулась на Энциклопедию, Ц прямо заявил он, Ц если
ты в состоянии совершить это путешествие. Я хочу, чтобы ты обратилась отт
уда ко всем землянам, и хочу, чтобы земляне знали, что ты обращаешься к ним
с Энциклопедии. Я хочу, чтобы ты помогла им понять, зачем на Землю прибываю
т дорсайцы и почему вокруг Земли создается фазовый экран, причем без как
ого-либо согласования с самими землянами. Я могу обратиться к ним вместе
с тобой и признать за собой ответственность за все, что ты сочтешь нужным.
Но растолковать им все это лучше тебя не сможет никто. Весь вопрос только
в том Ц сможешь ли ты лететь?
Ц Конечно, Хэл, Ц сказала Рух.
Ц Нет. Ц Он покачал головой. Ц Я спрашиваю буквально: твое физическое с
остояние позволяет тебе предпринять это путешествие? Не следует рисков
ать тобой из-за одного выступления, каким бы важным оно ни было.
Она улыбнулась ему:
Ц А если я не поеду, представляешь, что произойдет, когда начнут прибыват
ь дорсайцы и вдобавок обнаружится существование фазового экрана?
Ц Не знаю, Ц честно глядя ей в глаза, ответил Хэл.
Ц Вот видишь? Ц улыбнулась Рух. Ц Я должна лететь. Так же, как каждый из н
ас должен делать то, что ему положено. Но обо мне не беспокойся, Хэл. Я в само
м деле чувствую себя нормально. О ране можно забыть, а остальное Ц ничего
серьезного, потребуется лишь хороший отдых после того, как прибудут дорс
айцы и начнет работать защитный экран. Надеюсь, тогда не будет причин отк
азать мне в небольшом отпуске, не так ли?
Ц Разумеется, нет.
Ц В таком случае…
Он так и не узнал, что она хотела сказать, поскольку их разговор был прерва
н неожиданным вторжением через иллюзорную стену человека обычного сре
днего роста, с редкими седыми волосами, с седой щеточкой усов и необыкнов
енно молодым лицом. На нем был деловой костюм песочного цвета, оставлявш
ий впечатление, что в нем проспали всю ночь и только что встали. Лицо незна
комца пылало гневом. Вслед за ним в комнате появился Эмит Барбедж.
Ц Вы! Ц набросился он на Хэла. Ц А ну, убирайтесь отсюда!
Он повернулся к Рух.
Ц Я ваш доктор или нет? Ц Его голос буквально звенел под белым низким по
толком этой тихой комнаты. Ц Если нет, так и скажите. И можете искать себе
кого-нибудь другого, кто будет заботиться о вас!
Ц Конечно, вы Ц мой доктор, Роже, Ц кивнула она.

Глава 63

Лучи рассвета озарили неспокойные воды озера Каттара, о берег которого б
ились легкие волны, поднимаемые утренним бризом. На рассвете же пришел и
сорокалетний мужчина, на загорелом худощавом лице которого ярко выделя
лись темные бархатистые глаза. Он был одет в гражданский, похожий на форм
енную одежду, костюм, и звали его Джарир аль-Харир. Как оказалось, он был ке
м-то вроде полицейского комиссара, на попечении которого находился боль
шой район, прилегающий к озеру.
Сам Хэл поднялся еще до зари. Он оставался с Рух до тех пор, пока ее дыхание
не стало глубоким и ровным, как у заснувшего человека, только тогда он мед
ленно разжал объятия, в которых держал ее, и осторожно высвободил руки. За
тем бережно уложил ее на постель и вышел из комнаты.
Вернувшись в свой номер, куда после звонка Амида его поселил портье, он ру
хнул на кровать и проспал как убитый девять часов. Пробудившись, Хэл почу
вствовал, что хотя голова у него и ясная, но тело еще явно не отдохнуло. Он в
стал с постели, принял душ, почистил одежду и съел завтрак, который заказа
л себе в номер.
Затем отправился искать Джейсона и Амида; он нашел их вместе с доктором Р
оже за обсуждением проблемы наиболее безопасного способа транспортиро
вки Рух; Хэл тут же присоединился к разговору. К девяти часам утра по местн
ому времени подготовка к отъезду уже началась. Из отеля на космодром вбл
изи Александрии, а это расстояние в двести семьдесят три километра, они о
тправятся наземным транспортом. С медицинской точки зрения Роже предпо
чел бы, чтобы они летели самолетом. В то время как в пользу наземного транс
порта имелись более весомые доводы, так успешнее решалась проблема безо
пасности переезда. Любой воздушный корабль можно сбить самонаводящейс
я ракетой, которую группа каких-либо маньяков может изготовить на базе о
бычного атмосферного робота и при наличии необходимых материалов за ча
с с небольшим.
На космодроме система безопасности автоматически уничтожит любую раке
ту, появившуюся в пределах его периметра. Следовательно, как только они п
опадут на космодром, проблем у них не будет; а за пределами купола безопас
ности космодрома направляющийся на Энциклопедию челнок будет находить
ся уже вне досягаемости ракеты: либо слишком высоко для нее, либо его скор
ость будет больше, чем у ракеты.
Ц Я полагаю, Ц сказал Хэл, обращаясь в начале разговора к Джариру аль-Ха
риру, Ц ваша служба безопасности уже проинструктирована о недопустимо
сти утечки информации о дне и часе отъезда Рух?
Непроницаемые темные глаза почти равнодушно взглянули на него через ст
олик, за которым они пили кофе, настоящий земной кофе, приятный вкус котор
ого был давно забыт вкусовыми рецепторами Хэла.
Ц Со стороны моих людей утечка исключена, Ц сказал Джарир.
Его произношение на бейсике было просто чудовищно Ц удивительный факт,
поскольку большинство землян, так же как и жителей Молодых Миров, говори
ли на этом языке уже более трехсот лет; к тому же методы обучения за это вр
емя продвинулись так далеко, что почти каждый человек мог овладеть любым
языком легко и просто и говорить совсем без акцента.
Джарир, очевидно, принадлежал к числу тех, для кого любой другой язык, кром
е родного, являлся непреодолимым препятствием. Комиссар повернулся к Ро
же и что-то быстро сказал ему, как показалось Хэлу, на арабском языке. Сам Х
эл на нем не говорил, но он уловил слово «Эш-ша'аб», которое, пользуясь экзо
тским методом подобия, которому его обучил Уолтер, перевел с арабского к
ак «люди».
Роже так же быстро ответил ему на том же языке, затем, взглянув на Хэла, пер
ешел на бейсик:
Ц Я постоянно то вхожу, то выхожу из отеля. С момента твоего приезда никт
о из окружения Рух не покидал его; а персонал отеля, как, впрочем, и все оста
льные, настроены к ней весьма лояльно.
Будничность тона, которым это было сказано, казалось, не оставляла места
сомнениям, одолевавшим Хэла. Он нисколько не сомневался в том, что оба гов
орили правду. Тем не менее он заметил, что, как только рассвело, напротив в
хода за низенькими широкими воротами в белой невысокой каменной стене, о
граждающей территорию отеля, стали собираться люди.
Спустя некоторое время собравшаяся там молчаливая толпа насчитывала у
же не менее сотни человек, стоявших плотной шеренгой по обеим сторонам д
ороги. Когда ворота открылись и машины выехали на дорогу, люди все так же м
олча стали махать руками вслед шедшей в середине колонны санитарной маш
ине с матовыми непрозрачными стеклами. И, хотя их поведение оставалось д
ружелюбным, все же было невероятно, чтобы такое количество народа собрал
ось здесь случайно, ничего не зная о предстоящем отъезде Рух. И если групп
а безопасности Джарира проявила себя столь беспечно, то каких неприятны
х сюрпризов можно было ожидать в дальнейшем по пути следования к космодр
ому Александрии?
Приветствие предназначалось, несомненно, Рух; но в действительности ее в
санитарной машине не было. Рух ехала в одной из полицейских машин эскорт
а, сидя на заднем сиденье между Хэлом и Роже, единственное место напротив
занимал Джейсон. Прозрачное пуленепробиваемое стекло, отделяющее задн
ий салон от места водителя, было поднято и зафиксировано, оно служило доп
олнительной и эффективной защитой в случае выстрела из любого вида легк
ого оружия, но не энергетического ружья или табельного оружия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52