А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Я скучал по вам, Ц произнес он.
Ц Не слишком долго. Ц Голос Малахии звучал, как всегда, твердо. Ц И то ли
шь изредка, в моменты, подобные этому. Но будь иначе, мы могли бы подумать, ч
то ошиблись в тебе.
Ц Но мы не ошиблись, Ц вставил Авдий. Тощий, как огородное пугало, он сиде
л на стуле очень прямо, отчего казался еще выше, чем на самом деле. Ц Тепер
ь, когда ты познакомился с моим народом, равно как и с другими, ты уже долже
н понимать больше, чем я мог бы научить тебя.
Ц Это верно. Ц Хэл повернулся в сторону Уолтера и поймал на себе взгляд
голубых внимательных глаз экзота. Ц Уолтер, а ты не хочешь поздороватьс
я со мной?
Ц Когда я был жив, в подобной ситуации я бы прежде всего спросил тебя, зач
ем мы тебе понадобились, Ц улыбнулся ему Уолтер. Ц Но поскольку я лишь п
лод твоего воображения и памяти, мне не надо спрашивать тебя об этом. Я зна
ю и так. Ты ждешь, что мы поможем тебе обрести знания, которые доступны тол
ько открытому непредвзятому уму, впервые постигающему Вселенную. Но ты с
ейчас хотя бы представляешь себе, где заканчивается твой путь?
Ц Не где, Ц сказал Хэл, Ц а чем. Как и все другие пути, он заканчивается св
ершением; в противном случае я никуда не приду.
Ц А если так и окажется? Ц спросил Уолтер.
Ц Если так окажется, Ц резко вмешался Малахия, Ц это будет значить, что
он, по крайней мере, сделал все, что мог. Почему вам всегда надо все для него
усложнять?
Ц В этом состоит наша работа, Малахия, Ц отозвался Уолтер, Ц усложнять
все для него. Тебе это прекрасно известно. Сейчас ему тоже это известно. Ко
гда он был Доналом Гримом, он сам видел, как отдаляется от души человечест
ва. Он должен был вернуться Ц и этот единственный для него путь был нелег
ок.
Он улыбнулся двоим своим товарищам.
Ц Иначе зачем было напрягать свою интуитивную логику ради того, чтобы е
го опекуны выбрали для него троицу вроде нас?
Ц Извините, Ц сказал Хэл. Ц Я использовал вас. Я всегда использовал дру
гих людей.
Ц Что за сентиментальность? Ц оборвал его Авдий. Ц Подобное проявлени
е слабости после всего того, чему мы тебя учили, и как раз сейчас, когда ты с
тоишь на самом пороге завершения своей миссии?
Хэл слабо улыбнулся:
Ц После того как вас убили, вы отправили меня с заданием стать человеком
. Но еще до того как вы отправили меня, вы указали мне путь. Может быть, и теп
ерь вы позволите мне хоть изредка быть человеком?
Ц Все зависит от того, насколько ты справляешься со своим делом, мальчик,
Ц проворчал Малахия.
Ц О, Ц посерьезнев, ответил Хэл. Ц Я-то справлюсь, если с ним в принципе м
ожно справиться. Колесницу истории теперь уже не остановить и не застави
ть свернуть с пути. Но знаете, в чем состоит подлинное чудо? Мне захотелось
дать Доналу еще один шанс, чтобы на этот раз он сделал все так, как надо. Но
то, что у меня получилось, превзошло все мои ожидания. Я вовсе не дубликат
Донала. Я Хэл, и все, чем был Донал, теперь является частью меня.
Ц Да, Ц медленно произнес Малахия. Ц Ты сбросил свои доспехи. Я полагаю
, ты должен был это сделать.
Ц Да, Ц кивнул Хэл. Ц Проход впереди слишком узок для того, чтобы в него
можно было пройти, не снимая доспехов. Ц Он на мгновение задумался, потом
продолжил:
Ц И все те, кто пойдет за мной, должны точно так же разоблачиться до нагот
ы, иначе у них ничего не получится.
Он передернул плечами.
Ц Тебе страшно. Ц Уолтер весь подался вперед. Ц Чего ты боишься, Хэл?
Ц Того, что грядет. Ц Хэл снова передернул плечами. Ц Того, через что мн
е предстоит пройти.
Ц Боится меня, Ц произнес новый голос в комнате. Ц Боится, что в конечно
м итоге я докажу ему, что он ошибается относительно нашей роли в эволюции
расы.
Высокая фигура Блейза выступила вперед из темного угла библиотеки и вст
ала между стульями, на которых сидели Авдий и Малахия.
Ц Опять играешь в игры со своим воображением? Ц обратился он к Хэлу. Ц С
оздаешь призраков из воспоминаний, сотворил даже мой призрак, а ведь я ещ
е вполне живой.
Ц Ты можешь идти, Ц произнес Хэл. Ц Я займусь тобой позже.
Но Блейз и не думал исчезать.
Ц Похоже, твое подсознание не хочет отпустить меня.
Хэл снова повернулся к камину. Когда он опять посмотрел в комнату, Блейз в
се еще был там вместе со всеми.
Ц Да, Ц вздохнул Хэл, Ц похоже, не хочет.
Ни один из призраков, рожденных его воображением, не произнес ни слова. Он
и продолжали молча смотреть на него, три сидящие фигуры и одна стоящая.
Ц Да, Ц через некоторое время сказал Хэл и снова повернулся к огню. Ц Я
боюсь тебя, Блейз. Я никогда не мог даже предположить, что появится кто-ни
будь вроде тебя, и когда я встретился с тобой в реальной жизни, я испытал п
одлинный шок. И если я вызвал сейчас твой образ, то сделал это намеренно, ч
тобы проверить, смогу ли я заставить себя увидеть то, чего я совсем не хочу
видеть.
Ц Нашего сходства, Ц сказал Блейз. Ц Вот чего ты не хотел видеть.
Ц Вовсе нет. Ц Хэл покачал головой. Ц На самом деле мы совсем не похожи.
Просто нас так видят другие. Но от этого мы не становимся более похожими.

Он помолчал и добавил:
Ц Не похожи, как два гладиатора, которых вытолкнули на арену сразиться д
руг с другом.
Ц Никто нас не выталкивал, Ц усмехнулся Блейз. Ц Я сам выбрал свой путь
. Ты тоже, добровольно встал на путь конфронтации. Я предложил тебе все, чт
о мог, лишь бы предотвратить схватку. Но ты отказался. Кто же в таком случа
е нас выталкивал?
Ц Народ, Ц сказал Хэл.
Ц Народ! Ц В голосе Блейза послышались неожиданные гневные нотки. Ц Н
арод Ц это мухи-однодневки. Это не вина их и не позор, это просто факт. Разв
е ты отдашь свою жизнь, это великолепное уникальное творение, за рой бесп
олезных мух? Я уже не говорю о том, что единственный человек, который может
убить тебя, это я; а ты знаешь, я никогда не сделаю этого, пока не увижу, что т
ы окончательно потерян.
Ц Нет, Ц возразил Хэл. Ц Ты знаешь, что, убив меня прежде времени, ты боль
ше потеряешь, чем выиграешь. Любой из нас в роли мученика обеспечит побед
у своей стороне и, следовательно, этот путь отпадает. Нет, все дело не в нас
самих, а в нашем споре. Шахматный гроссмейстер может застрелить своего с
оперника еще до окончания партии. Но такой финал лишит наблюдателей возм
ожности сделать жизненно важный вывод относительно того, какой игрок бы
л лучше и кто должен был выиграть партию. Наблюдатели вольны даже предпо
ложить, что стрелявший сделал это потому, что должен был неминуемо проиг
рать, хотя это может и не соответствовать действительности.
Он замолчал. Блейз продолжал хранить молчание.
Ц Я понял, что ты не можешь позволить себе убить меня, Ц снова заговорил
Хэл чуть мягче. Ц Ты подтвердил это, когда я был твоим пленником в руках м
илиции на Гармонии. Ты говоришь о мухах-однодневках, но я знаю Ц может бы
ть, я единственный, кто знает, Ц что по-своему тебя так же, как и меня, тоже в
олнует судьба расы.
Ц Возможно, Ц задумчиво протянул Блейз. Ц Возможно, и тебе, и мне они ну
жны лишь для того, чтобы заполнить собой пустое пространство вокруг нас.
Во всяком случае мухи-однодневки Ц это не мы. Завтра на место тех, кто умр
ет сегодня, прилетит новый рой, а послезавтра следующий. Приведи мне хоть
одну причину, по которой ты мог бы принести себя в жертву ради тех, кто жив
ет только одним днем.
Хэл холодно смотрел на него.
Ц Они разрывают мне сердце, Ц сказал он. В комнате установилась тишина.

Ц Я знаю, ты их не понимаешь, Ц снова заговорил Хэл, обращаясь к Блейзу.
Ц В этом между нами огромная разница, и, я боюсь, это единственная причина
. Потому что ты представляешь только одну часть расы, и, если ты победишь…
если ты победишь, та часть, которую знаю я, будет потеряна навсегда; именно
теперь, когда расовый организм решил, что пора наконец сделать выбор. Но я
не могу допустить этого.
Он сделал секундную паузу, оглядел всех четырех рожденных его воображен
ием призраков и снова повернулся к огромному силуэту Иного.
Ц Ты не видишь того, что вижу я, Ц сказал он. Ц Ты просто не способен виде
ть это, Блейз, не так ли?
Ц Для меня они, Ц медленно спокойным голосом произнес Блейз, Ц непост
ижимы. В них Ц в нас Ц нет ничего такого, что могло бы разорвать хоть чье-т
о сердце, если бы сердца и в самом деле могли рваться. Мы Ц раскрашенные д
икари и ничего больше, несмотря на то, о чем привыкли думать как о нескольк
их тысячелетиях цивилизации. Только наша нынешняя раскраска называетс
я одеждой, а наши нынешние пещеры Ц домами и космическими кораблями. Мы т
е же самые, кем были и вчера, и позавчера, вплоть до того момента, когда мы ещ
е передвигались на четвереньках и ничем не отличались от животных.
Ц Нет! Ц воскликнул Хэл. Ц Нет. И в этом вся суть. Именно поэтому я не могу
допустить, чтобы колесница истории свернула на путь, предначертанный то
бой. Твое утверждение, что мы все еще животные, ложно, как ложно и то, что мы
все еще дикари. С тех пор мы выросли. Мы не прерывали своего роста ни на одн
о мгновение; мы и теперь продолжаем расти. Все, что мы видим сейчас перед с
обой, это результат нашего роста с тех пор, как тысячу лет назад мы впервые
обрели сознание.
Ц Всего лишь тысячу? Ц удивленно поднял брови Блейз. Ц Не пятьсот лет и
не тысячу пятьсот или даже не четыре тысячи лет?
Ц Это как тебе больше понравится, Ц пожал плечами Хэл. Ц Но какую бы точ
ку в прошлом ты ни взял, развитие событий неизбежно шло по нарастающей в н
аправлении сегодняшнего дня. Я в качестве отправной точки взял Западную
Европу четырнадцатого века.
Ц И Джона Хоквуда. Ц Блейз едва заметно улыбнулся. Ц Последнего из сре
дневековых капитанов и первого из современных генералов. Первого среди
первых кондотьеров, так по-твоему? Видишь, я так же, как и остальные присут
ствующие здесь, могу читать твои мысли.
Ц Мои мысли читает только тень, созданная моим же воображением, Ц отозв
ался Хэл. Ц Иначе я, возможно, заставил бы тебя увидеть кое-что, чего ты во
все не хотел бы видеть. Ведь именно Джон Хоквуд остановил Джангаллеацо В
исконти в 1387 году.
Ц И сохранил систему городов-государств, сделавшую возможным наступле
ние эпохи Ренессанса? Итак, я все же читаю твои мысли. Ц Блейз покачал гол
овой. Ц Но это лишь твоя теория. Неужели ты в самом деле думаешь, что Ренес
санс можно было бы остановить одной неудавшейся летней Джангаллеацо Ви
сконти (Giangalleazo Visconti) Ц в период 1385Ц 1402 гг. тиран (с 1395 г. герцог) Милана; в 1397 году получ
ил титул герцога Ломбардии; его владения охватили значительную часть Се
верной Италии. (Прим, перев.) кампанией миланского герцога, претендовавше
го вплоть до своей смерти, наступившей двенадцать лет спустя, на то, чтобы
стать королем всей Италии?
Ц Может быть, и нет, Ц сказал Хэл. Ц Последующие попытки Джангаллеацо н
е дали желаемого результата. Тем не менее в воздухе того времени пахло ис
торическими переменами. Но история Ц это лишь то, что свершилось. Отталк
иваясь от Хоквуда, я размотал обычную цепочку событий. Но, если ты тоже вид
ишь все это, почему же ты не видишь людей, как их вижу я?
Ц Чтобы они разорвали и мое сердце тоже? Ц Блейз не отводил от него прис
тального взгляда. Ц Я сказал тебе, что считаю их непостижимыми. Мне непон
ятно, как я уже сказал, каким образом они могут разорвать твое Ц чье бы то
ни было Ц сердце.
Ц Они разрывают мое сердце, потому что я видел их в ситуациях, которые те
бе трудно даже представить. Ц Хэл смотрел Блейзу прямо в глаза. Ц Я жил с
реди них и имел возможность за ними наблюдать. И бессчетное количество р
аз я видел, как они относятся друг к другу Ц их необычайную доброту, готов
ность оказать в нужный момент помощь и поддержку. Если же дело доходит до
чего-то серьезного, то люди готовы рискнуть жизнью, даже отдать ее, не рас
считывая получить что-нибудь взамен Ц этакий безмолвный героизм и тиха
я верность, и все это без фанфар и флагов, все лишь потому, что этого потреб
овала у них жизнь. Это поступки не мух-однодневок и не животных, даже не ди
карей. Это поступки мужчин и женщин, стремящихся к чему-то большему, нежел
и то, что у них уже есть; и пока я живу, я буду им в этом помогать.
Ц Вот-вот, Ц спокойно заметил Блейз. Ц Раньше или позже ты умрешь. И ты д
умаешь, они поставят тебе памятник?
Ц Нет, потому что нет нужды ни в каких памятниках, Ц ответил Хэл. Ц Я ник
огда не считал, что наградой мне должно быть общественное признание моих
дел; мне достаточно того, что я сам знаю об этом. И эту награду я получаю каж
дый день, видя, насколько я продвинулся. У Редьярда Киплинга
Редьярд Киплинг (Joseph Rudyard Kip
ling, 1865Ц 1936) Ц английский писатель и поэт. Для его поэтического творчества ха
рактерны стихи, по форме напоминающие народные баллады.
есть стихотворение под названием «Дворец»…
Ц Избавь меня от своих стихотворений, Ц прервал его Блейз.
Ц Я-то могу тебя избавить, но только не жизнь, Ц пожал плечами Хэл. Ц Поэ
зия Ц это инструмент, который я искал все эти годы, инструмент, который бы
л мне необходим для того, чтобы победить тех, кто думает так же, как ты. Посл
ушай хоть это. Может, оно хоть чему-нибудь тебя научит. В нем говорится о ко
роле, который к тому же был и неплохим зодчим; и вот он вознамерился постро
ить дворец, какого еще свет не видел. Но, когда его рабочие начали копать к
отлован под фундамент, они наткнулись на развалины прежнего дворца, на к
аждом камне которого была вырезана одна и та же фраза. Король приказал ис
пользовать старые материалы и продолжить строительство, но в один прекр
асный день до него дошли разговоры о том, что ему никогда не удастся завер
шить начатое. И тогда он наконец понял смысл фразы, которую прежний строи
тель вырезал на каждом камне; он приказал рабочим прекратить стройку и в
елел на каждом камне, заготовленном для дворца, вырезать ту же самую фраз
у: «Вслед за мной идет Строитель. Скажи ему Ц я знал!»
Хэл замолчал. Блейз все так же молча смотрел на него.
Ц Ты понял? Ц воскликнул Хэл. Ц Эта фраза означает, что знания достаточ
но. Что больше ничего и не требуется. А я обладаю этим знанием.
Ц Шай, Хэл! Ц буркнул Малахия.
Но Хэл едва ли уже слышал это старинное дорсайское выражение одобрения.
Его мысли, внезапно подхваченные его последними словами, уже устремилис
ь вперед, подобно орлу, который, движимый взмахами широких крыльев, летит
к горизонту, открывая перед собой все новые и новые дали.
Оставленный без присмотра огонь в камине за его спиной, тихо потрескивая
, начал угасать.
Когда Хэл снова поднял глаза, все четыре тени, явившиеся из глубин его соз
нания, уже исчезли.

Глава 61

Хэл вдруг проснулся посреди ночи, сел на постели, спустил ноги с кровати и
одним безотчетным рывком вскочил на ноги.
Он стоял, замерев в темноте, все его чувства были напряжены до предела, гла
за выискивали в темноте малейшую тень, уши пытались уловить самый слабый
звук.
Его спящий мозг был разбужен уже бодрствующим телом. Сильный электричес
кий удар адреналина взбудоражил все его тело. В левом плече он чувствова
л тяжесть и тупую боль, как если бы он во сне отлежал его и застоявшееся кр
овообращение лишило его чувствительности. Он ждал.
Вокруг никакого движения. Дом был безмолвен. Постепенно тяжесть в плече
прошла и сковывающее его напряжение отпустило. Он вернулся в кровать. Ка
кое-то время он лежал размышляя. Затем снова заснул.
На этот раз ему приснился сон; и в этом своем сне он наконец был почти рядо
м с той темной Башней, к которой он старался приблизиться в прежних своих
снах. Теперь же он был в окружении голых скал, между которыми вилась узкая
тропинка. Двигаясь по ней, он вышел наконец на небольшое открытое простр
анство, в центре которого высилось полуразрушенное каменное строение с
разбитым крестом на крыше. Рядом с обвалившимся дверным проемом стоял пр
ивязанный к косяку конь; на нем были плетеная уздечка, седло с высокой зад
ней лукой, грудь и верхняя часть ног прикрыты доспехами. Завидев его, конь
вздернул вверх голову, забил копытами по разбитой дорожке и трижды громк
о проржал. Хэл подошел, сел на коня и поехал вперед по тропе, которая стала
теперь заметно шире и вела дальше в нагромождение скал. Пока он ехал, и без
того хмурый день стал еще мрачнее, и наконец стало так темно, словно насту
пили сумерки Лишь с тусклого неба лился скудный свет. Хэл был внизу среди
скал и поэтому уже не видел Башни, тропинка бежала, петляя то вперед, то на
зад, сворачивая каждый раз под прямым углом. Но он не сомневался, что едет
к Башне, чувствуя, что она здесь, рядом, впереди его, и даже отпустил поводь
я, потому что конь, казалось, и без него сам знал, куда его везти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52