А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. О, Уильям, Фортуна никогда ничего не делает д
аром.
Кроуфорд откинулся на подушку и закрыл, глаза. Его загорелая кожа посере
ла, на висках снова выступил пот.
Ц Сэр, вам плохо?
Ц Прости, мой друг, пожалуй, на сегодня мне хватит. Жаль, что со мной нет мо
его кошелька, Ц снова повторил он.
Ц Если вы о том кожаном мешочке, который нашли на вас, то он у капитана.
Ц Да? Ц внезапно оживился Кроуфорд. Ц Так это прекрасно. Вы поистине пр
иносите с собой удачу, Уильям. Ну, идите, идите, вам тоже надо лечь. Кажется,
мы оба перебрали сегодня.
Пошатываясь, Харт добрался до своей койки и рухнул на нее, не снимая камзо
ла и башмаков. В голове его призывно распахнутые пасти сундуков превраща
лись в акульи, мертвецы сжимали в костлявых пальцах жемчужные ожерелья,
и над всем этим властвовал хриплый шепот Кроуфорда:
Ц Ставьте парус, ставьте парус!

На третий день, благодаря то ли пощечинам доктора, то ли рому Харта, то ли у
лыбкам зачастившей к больному камеристки, незнакомец вполне оправился,
поднялся с койки и, будучи переодет в столь же любезно предоставленное т
ем же Хансеном платье, явился перед обществом весьма интересным мужчино
й с прекрасными манерами и даже с намеками на несомненный аристократизм.

Ц Да, дорогой Якоб, если бы человек мог предвидеть свое будущее, вы, несом
ненно, захватили бы с пяток лишних костюмов, Ц заметил Абрабанель вполг
олоса, впервые увидев незнакомца на палубе после того, как его вытащили и
з воды.
Кроуфорд, как и Харт, щеголял по палубе, демонстрируя свои собственные тр
онутые кое-где сединой волосы, но эта деталь почему-то лишь подчеркивала
великолепную манеру держаться и необычайную уверенность, сквозившую в
жестах и словах этого странного человека.
Толком ничего не зная о Кроуфорде, Уильям уже восхищался им, хотя к восхищ
ению примешивалась и толика ревности при виде внимания, которого тот удо
стоился у прекрасной Элейны. Ее женская натура не могла не ощущать тех ча
р, которые исходили от мужественного, да вдобавок столь великолепно восп
итанного аристократа. Любая его поза сделала бы честь гостиной м-ль де Мо
нпасье, а речь Ц литературному салону мадам де Лафайет.
Элейн, никогда не бывавшая при дворе и не принятая в аристократических д
омах, как губка впитывала его болтовню, а его остроты не раз заставляли ее
восхищаться его знанием человеческой природы и ее пороков.
Сэр Фрэнсис Кроуфорд к тому же оказался превосходным биографом. Свою печ
альную историю он поведал на общем обеде, который устроил господин Абраб
анель в честь счастливого избавления Кроуфорда от неминуемой гибели.
Оказалось, что знатный англичанин стал жертвой пиратов. Рассказ его был
полон драматизма и звучал как предупреждение.
Ц Мы вышли на «Утренней звезде» с Ямайки и следовали в Кадикс, Ц поведа
л он за общим столом. Ц До Барбадоса нас провожали два военных линейных к
орабля. Но потом, по не зависящим от нас причинам, нам пришлось расстаться
и продолжать путь в одиночестве на свой страх и риск. Это было не совсем ра
зумное решение, но, по-видимому, наш капитан был большой фаталист. Он реши
л во всем положиться на судьбу, забыв, что «судьба с злодеями в союзе». Одн
им словом, когда Наветренные острова растаяли у нас за кормой, на горизон
те объявился парус. По прошествии некоторого времени стало ясно, что неи
звестный корабль идет нам наперерез, и идет, как говорится, на всех паруса
х. Наш капитан, предчувствуя недоброе, лег в дрейф, желая пропустить подоз
рительное судно мимо. Но оно направлялось прямо к нам! Й уже совсем скоро в
се мы с ужасом увидели на его фок-мачте пиратский флаг! Разумеется, у нас н
а борту находились мужчины, которые были готовы сражаться. Но наш капита
н оказался не только неблагоразумен, но еще и трусоват. Он решил положить
ся на милость морских разбойников и сдать судно. Наверное, по-своему он бы
л прав. «Утренняя звезда» была перегружена и плохо слушалась руля, коман
да тоже оставляла желать лучшего, а храбрецов, которые носили с собой ору
жие, вообще набралось не более десятка. Вероятно, мы в любом случае не могл
и бы оказать достойного сопротивления Черному Биллу, но, по крайней мере,
мы бы могли встретить смерть, не позоря своей чести, как и полагается мужч
инам!
В этих словах Харту, ближе всех знакомому с сэром Фрэнсисом и богатством
его интонаций, послышалась легкая ирония, но Элейна, не сводившая глаз с К
роуфорда, невольно ахнула, а капитан, нахмурившись, тревожно переспросил
:
Ц Вы имели несчастье встретить Черного Билла?! Что и говорить, не повезло
! Ходят слухи, что от этого негодяя немногие уходили живыми. Но вы-то, похож
е, родились под счастливой звездой, сэр!
Кроуфорд посмотрел на него, потом обвел взглядом всех присутствующих и п
роизнес:
Ц Не в звездах, нет, а в нас самих ищи причину, что ничтожны мы и слаб
ы!..
Однако, заметив недоуменные мины, с которыми отреагировали на Шекспира к
апитан, торговый агент и Абрабанель, он тут же легко рассмеялся и махнул р
укой.
Ц Полагаю, что звезды сделали свое дело! Ц согласился он. Ц Но мне бы хо
телось поблагодарить вас, господа! Если бы не ваш корабль и не зоркие глаз
а вашего марсового...
Ц Э-э, да что там говорить! Ц тоном старого брюзги проговорил капитан.
Ц Мы сделали то, что должны были сделать, сэр! Однако не могли бы вы точно н
азвать место, где на вас напал проклятый пират? Не хотелось бы повторить о
шибку вашего капитана. Кстати, что с ним сталось?
Ц Увы! Он уже давно беседует с ангелами! Ц с неуловимой усмешкой в голос
е ответил Кроуфорд. Ц Черный Билл был в тот день особенно не в духе. Дело в
том, что «Утренняя звезда» шла с грузом сандала и какао, и более ничего цен
ного на ней не было. Черный Билл не любитель возиться со сбытом добычи. Он
пришел в неистовство и приказал затопить наш корабль. Но предварительно
, по своему обыкновению, он повесил всех офицеров и заставил всех женщин п
рогуляться по доске. Да-да, это чудовище не пощадило ни одной! Знаете, его
credo можно выразить достопримечательными словами из морского устава норв
ежского короля: «Для женщин и свиней доступ на корабль запрещен; если же о
ни будут обнаружены на корабле, незамедлительно следует выбросить оных
за борт». Он и на этот раз не отступил от своих правил... Прошу прощения, что
не пощадил ваших чувств, милая мадемуазель Элейна, но таковы здешние зак
оны. Отправляясь сюда, вы должны были знать, на какой риск себя обрекаете!

«О, она для него уже милая! Ц с отчаяньем подумал Уильям. Ц И шпарит Шексп
ира как по писаному! Чертов щеголь! И как она на него смотрит... Плохи мои дел
а, а я самый несчастный человек на земле. Конечно, что ей за дело до меня Ц я
ведь всего лишь малозаметная фигура в деловой свите ее влиятельного бат
юшки. Вот если бы нам пришлось встретиться с этим Черным Биллом, и тогда я...
»
Рука Уильяма невольно потянулась к рукоятке шпаги, но тут же замерла, пот
ому что он вспомнил, что оставил оружие в каюте. Он вспыхнул и быстро посмо
трел вокруг, не заметил ли кто-нибудь его замешательства. Но всеобщее вни
мание было обращено по-прежнему на Кроуфорда, который продолжал свой ра
ссказ.
Ц Вы спрашиваете меня, где это произошло, Ц обратился он к капитану. Ц У
вы! Я не силен в навигации. Откровенно говоря, я вообще лишен каких-либо та
лантов, а имеющиеся так глубоко зарыты, что и... За что только я не принималс
я в жизни, и все кончалось полным фиаско! К счастью, я располагаю солидным
состоянием, которое позволяет мне как-то примиряться со своей жалкой уч
астью. А в море меня потянула непоседливость моей натуры. В какой-то момен
т мне показалось, что в далеких краях мне улыбнется удача. Отчасти так и пр
оизошло, поскольку я не стал пищей для рыб, а, наоборот, сам вкушаю дары мор
я, пью великолепное вино и наслаждаюсь столь изысканным обществом. Долже
н сказать, что, глядя на красоту и изящество м-ль Элейны, я даже начинаю исп
ытывать благодарность к своему чумазому мучителю. Если бы не он, я не имел
бы возможности выразить своего восхищения перед ее умом и грацией... Ц Эт
и слова были сопровождены изящным полупоклоном в сторону девушки, отчег
о та слегка зарделась и смущенно опустила глаза, а ее отец закашлялся и не
терпеливо сказал:
Ц Э-э-э, все это прекрасно, сэр, но в ваши годы человек уже должен крепко ст
оять на ногах и думать о своем предназначении, а не о пустяках, о которых п
ростительно думать зеленому юнцу. Вы простите мне мой тон, сэр, но мы, стар
ики, лучше разбираемся в таких вещах. И когда я вижу, что способный и сильн
ый мужчина плывет по воле волн, вместо того чтобы взять в руки свою судьбу
... Не откажите в маленькой услуге Ц загляните ко мне в каюту после обеда. У
меня найдется бутылочка славного портвейна. Мы выпьем по стаканчику и по
говорим о том, что может сделать в этих краях человек с головой и средства
ми...
Уильям видел, как Хансен слегка улыбнулся, опустив голову над тарелкой. Е
го явно забавляло желание Абрабанеля, отчаянно скучавшего без дел во вре
мя длительного плавания, немедленно втянуть в круг своих коммерческих о
пераций свежего и не слишком искушенного в таких делах человека. Замечан
ие Кроуфорда об имеющемся у него состоянии подстегнуло банкира.
Кроуфорд не возражал против беседы. Он почтительно наклонил голову, а по
том встал.
Ц Прошу меня извинить, но мне хотелось бы как можно скорее переговорить
с доктором. Кажется, он был первым, кто осматривал мое бренное тело? Со мно
й была некая вещица, сопровождающая меня во всех странствиях. Было бы вес
ьма прискорбно, если бы она потерялась.
Капитан невозмутимо оторвался от супа из акульих плавников и утер губы с
алфеткой.
Ц Ваш кошель у меня, Ц сказал он и встал тоже, поклонившись в сторону Эле
йны. Ц С ним ничего не случилось. По крайней мере, внешних повреждений на
нем не было. Внутрь я, разумеется, не заглядывал.
Ц Что это, неужели талисман?! Ц оживилась Элейна. Ц Это так интересно!
Ц В тех краях, куда мы теперь с вами плывем, мисс Абрабанель, человеческа
я жизнь зачастую зависит от магов и жрецов, которые отчего-то выбирают дл
я поклонения самых кровожадных и омерзительных идолов. Из этого я делаю
вывод, что человек по природе в свободных обстоятельствах гораздо более
склонен к жестокости, чем полагает даже ваш бедный Спиноза. Не просвещен
ный христианством дикарь, как и утративший христианство европеец, одина
ковы в своей звериной жестокости и страстях.
Ц Нет, но... Ц попытался возразить отчего-то задетый за живое Якоб.
Ц Вспомните недавнее дело колдуньи Вуазьен и госпожи де Монтеспан, кот
орое наделало так много шума в свете. Фортуна забросила эту своенравную
женщину на самый верх придворного Олимпа, и как легко она в погоне за мило
стями короля скатилась на отвратительное дно убийства и неприкрытого с
лужения сатане.
Ц Вы говорите о черных мессах? Ходят слухи, что она приносила в жертву мл
аденцев, чтобы продлить молодость и сохранить красоту!
Ц Мадумуазель, это не только слухи... Ц Кроуфорд грустно улыбнулся. Ц Ну
так вот, амулеты и заговоры очень в ходу у нас на островах.
Уильям невольно отметил это «у нас», несколько противное тому впечатлен
ию легкомысленного аристократа, которое пытался произвести на слушате
лей их новый знакомый.
Ц Индейцы, не принявшие христианства, да черные рабы, завезенные с Африк
анского континента, пребывают во мраке язычества, предпочитая общаться
с падшими духами и справлять свои кровавые ритуалы. Но мое скромное имущ
ество не имеет ничего общего с этими темными верованиями. Это всего лишь
лекарственные порошки да колода карт, с которой Бог весть отчего я не мог
у расстаться.
Ц Вы игрок? Ц банкир метнул на Кроуфорда быстрый взгляд.
Ц В игре я невезуч. О нет, я нарушаю совсем иную заповедь Иеговы, Ц рассме
ялся Кроуфорд и посмотрел на Абрабанеля с издевкой. Ц Я, знаете ли, скоре
е гадатель.
Хансен вздрогнул и незаметно окинул фигуру Кроуфорда таким взглядом, сл
овно увидел его в первый раз.
Несмотря на весьма практичный ум, а, может быть, и благодаря ему, Абрабанел
ь был весьма склонен к суевериям, ведь чем больше душа человека отходит о
т искренней веры в Бога, тем больше она подпадает под власть страхов и суе
верий. Абрабанель верил колдунам, астрологам, чародеям и прочим представ
ителем халдейской мудрости, к которой со времен вавилонского пленения т
ак или иначе тяготели души избранного народа. Якоб знал о склонности сво
его хозяина и опасался, что тот подпадет под очарование очередного шарла
тана. И, вправду, глаза коадъютора зажглись любопытством. Он уже было собр
ался что-то сказать, как его перебила собственная дочь.
Ц Наша вера велит нам не общаться с гадателями, Ц произнесла Элейна и у
лыбнулась.
Ц Ваша? Ц еще раз с иронией переспросил Кроуфорд, несколько
переступая границы дозволенного.
Ц Да, моя, лютеранская вера, Ц с нажимом ответила Элейна и уж
е без всякого смеха посмотрела ему в глаза.
Ц О, простите, мадемуазель, я не хотел оскорбить ничьих религиозных чувс
тв. Просто я сам Ц католик, и мне хотелось лишь внести ясность, кого благо
дарить за свое спасение.
Ц Вы Ц католик? Ц удивился в свою очередь Харт. Ц Я, представьте себе, т
оже, невзирая на то, что англикане захватили духовную власть в нашем Отеч
естве. Я, знаете ли, не был готов поменять десять заповедей на «Тридцать де
вять статей»
«Тридцать девять статей» Ц правила, которыми регламентируется це
рковно-приходская жизнь Англиканской церкви.
.
Ц Как я вас понимаю! Шутка ли Ц сократить список разрешенных шалостей е
ще на 29 пунктов! Да еще лишиться причастия! Решительно не понимаю, для чего
у англикан Христос приходил на землю?!
Ц Видимо, чтобы прочесть нам мораль в духе «Законов против роскоши»! Ц
рассмеялся Харт и посмотрел на Элеину. Но та опустила голову, и лишь по лег
кой складке между бровями было видно, что разговор этот наводит ее на муч
ительные раздумья.
Ц Я надеюсь, что наши взгляды не помешают нашей дружбе, Ц осторожно зам
етил Абрабанель.
Ц О нет, конечно. Сегодня религиозные взгляды вообще почти никому не меш
ают, особенно в делах, Ц невинно заметил Кроуфорд, и на его лице просияла
улыбка порядочного человека. Ц Если только не брать в расчет проблемы г
угенотов и колониальную политику.
Ц Но все же, как вы, католик, можете увлекаться гаданием? Ц Элейна снова п
овернула разговор в интересующее ее русло.
Ц Да, тем более вы нам сами ранее сказали, что глупо надеяться на звезды!
Ц заметил банкир, поднимаясь из-за стола. Ц В каком же случае вы покриви
ли душой, сэр?
Ц Боюсь, что я и сам этого не знаю! Ц небрежно обронил Кроуфорд. Ц Душа ч
еловека что бездна. Только Творцу под силу разобраться в том, что Он там на
творил. Пожалуй, когда меня взвесят и найдут слишком легким...
Ц Ну, уж это чересчур мудрено! Ц усмехнулся Абрабанель. Ц Эти софизмы о
ставьте для модных салонов, а у меня к вам деловой разговор, не забудьте!
Ц Я не буду испытывать ваше терпение, Ц с видом полнейшей серьезности о
тветил Кроуфорд. Ц Вот только заберу кошелек. Он придаст мне весу, когда
вы возьмете меня в оборот.
Более уже к этому разговору не возвращались. За десертом Кроуфорд развле
кал их милой болтовней и сплетнями о нравах обитателей Нового Света.
Уильям вернулся к себе в каюту в смятенных чувствах. Его неудержимо влек
ло к Кроуфорду со всеми его странностями и противоречиями. Он знал этого
человека всего три дня, но если бы тот позвал его за собой, Харт не стал бы д
олго раздумывать. И он чувствовал, что тот сам испытывает к Харту что-то в
роде симпатии.
Сам Харт, имея двух старших братьев, никогда не испытывал к ним ничего под
обного. Только дядя моряк, да и один мальчик, с которым они делили соседние
кровати в дортуаре, вызывали в нем подобные чувства. С тем мальчиком они д
аже дружили, вместе совершая набеги на фермерские огороды и убегая из сп
альни по ночам. Но друг погиб жестокой и нелепой смертью Ц упав с лошади,
он зацепился ногой за стремя, и лошадь раздробила ему голову о камни на пу
стоши. Тогда Уильям впервые увидел кровь, и, лежа ночами, он все вспоминал
то их совместные проделки, то забрызганный кровью вереск рядом с бездыха
нным телом его друга.
Теперь Уильям увидел в Кроуфорде воплощение своих представлений о наст
оящем джентльмене. Хотя, на первый взгляд, ничем особенным он себя не проя
вил, а, наоборот, постоянно оказывался перед публикой в роли жертвы Ц жер
твы судьбы, пиратов, океана. Но и эту неблагодарную роль он играл с таким б
леском, будто сам являлся и драматургом всех своих невзгод, и их исполнит
елем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44