А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Конечно, раны у
него болели бы меньше, если не пристегиваться, но без ремней ездить нельз
я. Если бы у моей мамы был тогда привязной ремень, она была бы до сих пор жив
а.
Ц Прими таблетку, Ларри. Поспи в машине. Я тебя потом отвезу домой..
Ц Нет, Ц ответил он настолько решительно и упрямо, что я поняла: его не от
говорить. Так зачем пытаться?
Ц Будь по-твоему. Но чем это ты таким занимался, что у тебя вид, будто ты пы
тался переменить свои пятна?
Он повернул ко мне взгляд, что заставило его поморщиться.
Ц Купался в саже, Ц пояснила я. Ц Ты разве не видел диснеевского фильма
и не читал сказки про леопарда?
Он чуть улыбнулся:
Ц Давно не перечитывал. Я побывал на трех пожарах и на каждом только конс
татировал, что вампиры погибли. На двух пожарах я вообще ничего не нашел, т
олько пепел. А на третьем вампир был похож на черные палки. Я не знал, что де
лать, Анита. Пытался нащупать пульс. Знаю, что это глупо. И его череп разлет
елся золой.
Ларри сидел очень ровно, но казалось, что плечи у него ссутулились от того
потрясения, что он пережил сегодня.
Вряд ли мои слова улучшили бы его состояние.
Ц Вампиры сгорают в пепел, Ларри. Если остаются элементы скелета, значит
, это был не вампир.
Он повернулся ко мне, и на глазах его выступили слезы от боли.
Ц Ты хочешь сказать, что это был человек?
Ц Вероятно. Не на сто процентов, но очень вероятно.
Ц Теперь из-за меня мы этого никогда не узнаем. Без клыков в черепе опред
елить невозможно.
Ц Не совсем так. Можно сделать анализ ДНК, хотя не знаю, как повлияет огон
ь на образцы ДНК. Если их удастся собрать, тогда можно будет узнать, был эт
о человек или вамп.
Ц Если это был человек, то я уничтожил все надежды на идентификацию по зу
бам.
Ц Ларри, если череп был настолько хрупок, то не думаю, что его вообще можн
о было сохранить. Он бы не выдержал снятия отпечатков зубов.
Ц Ты уверена? Ц спросил он.
Я облизала губы и хотела соврать.
Ц Не на сто процентов.
Ц Ты бы знала, что это человек? И не стала бы его трогать в расчете на то, чт
о он живой?
Молчание заполнило машину.
Ц Ответь, Ц потребовал Ларри.
Ц Нет, я не стала бы проверять пульс. Я бы предположила, что это останки че
ловека.
Ц Черт меня побери, Анита, я уже год этим занимаюсь и все еще делаю такие г
лупые ошибки!
Ц Не глупые, а просто ошибки.
Ц А какая разница?
Я хотела сказать, что глупая ошибка была тогда, когда он подставил спину п
од удар, но решила не трогать эту тему.
Ц Ты сам знаешь разницу, Ларри. Когда перестанешь сам себя жалеть, ты ее в
спомнишь.
Ц Не надо такой снисходительности, Анита!
Злость в его голосе жалила сильнее слов. Мне это сегодня было не нужно. Ну
никак.
Ц Ларри, я была бы рада успокоить твое самолюбие, чтобы ты чувствовал себ
я лучше, но у меня леденцы кончились. Я сегодня тоже не крестиком вышивала.

Ц А что случилось? Ц спросил он.
Я покачала головой.
Ц Ладно, проехали. Извини. Я тебя слушаю.
Я даже не знала, с чего начать, и не была готова вообще кому-нибудь рассказ
ывать, что случилось сегодня в больничной палате, и уж меньше всего Ц рас
сказывать об этом Ларри.
Ц Даже не знаю, с чего начать.
Ц С чего-нибудь.
Ц Ричард совершенно невыносим.
Ц Выяснение отношений, Ц вздохнул Ларри сочувственно.
Я покосилась на него:
Ц Ларри, не надо быть снисходительным.
Ц Прости.
Ц Дело не в выяснении отношений. До этой тревога меня вызывали к Церкви В
ечной Жизни. Там в подвале лежит Малкольм. Его почитатели требуют его спа
сти. Пожарные хотят знать, можно ли его оставить до заката, когда он сам вс
танет.
Ц И что?
Ц А то, что у меня ни малейшей нет мысли, как узнать, жив Малкольм или нет.
Он уставился на меня:
Ц Ты шутишь!
Ц Увы.
Ц Но ты же некромантка!
Ц Я умею поднимать зомби и иногда Ц вампиров, но поднять Мастера вампир
ов силы Малкольма мне не по зубам. А если бы даже и могла? Что это доказало б
ы Ц что он жив или что он мертв? Понимаешь, если я его подниму, это может док
азать, что он готов к превращению в зомби. Черт, да вот Жан-Клод иногда прос
ыпается днем, может, и Малкольм тоже.
Ц Вампир-зомби? Ц удивился он.
Я пожала плечами:
Ц Не знаю. Вообще не знаю никого, кроме меня, кто умел бы поднимать вампир
ов, как зомби. Книг по этому поводу нет.
Ц А Сабатини?
Ц Ты про этого фокусника?
Ц Он у себя на представлениях поднимал зомби и заставлял вампиров выпо
лнять свои приказы. Я читал воспоминания очевидцев.
Ц Во-первых, он умер в 1880 году. Чуть раньше моего времени. Во-вторых, эти вам
пиры были простофилями, которые за него держались. Для них это был способ
свободно ходить среди людей, иначе бы их убили на месте. Так это и называло
сь Ц Сабатини с группой ручных вампиров.
Ц Никто не доказал, Анита, что он был шарлатаном.
Ц Он все равно уже умер и дневников не оставил.
Ц Подними его и спроси, Ц предложил Ларри.
Я уставилась на него таким долгим взглядом, что пришлось ударить по торм
озам, чтобы не врезаться в переднюю машину.
Ц Что ты сказал?
Ц Подними Сабатини и узнай, мог ли он поднимать вампиров, как ты. Он мёртв
чуть больше ста лет Ц всего-то. Ты поднимала зомби куда более старых.
Ц Ты забыл о прошлогоднем случае, когда вудуистская жрица подняла некр
оманта. Зомби вышел из-под контроля и стал убивать людей.
Ц Ты мне говорила, но та жрица не знала, кого поднимает. Если знать заране
е, можно принять меры предосторожности.
Ц Нет.
Ц А почему?
Я открыла рот Ц и закрыла, потому что хорошего ответа у меня не было.
Ц Я не сторонница подъема мертвых ради любопытства. Тебе известно, каки
е деньги мне предлагали за подъем знаменитостей?
Ц А мне все еще хочется знать, что случилось с Мэрилин Монро, Ц сказал Ла
рри.
Ц Если ее родные придут и попросят, может быть, я тогда ее подниму. Но я не
стану ее поднимать только потому, что какой-то таблоид помахал деньгами
перед носом нашего босса.
Ц Помахал большой кучей денег, Ц поправил Ларри. Ц Такой кучей, что он д
аже послал Джемисона попытаться. Джемисон не смог. Слишком старый мертве
ц, тут нужна была жертва побольше.
Ц Джемисон Ц слабак, Ц заметила я.
Ц Все остальные в «Аниматор Инкорпорейтед» отказались, Ц вспомнил Ла
рри.
Ц И ты в том числе.
Он пожал плечами:
Ц Я мог бы ее поднять и спросить, как она умерла, но не перед камерами. Они
ее, беднягу, преследовали при жизни, и если будут и после смерти Ц это нес
праведливо.
Ц Хороший ты человек, Ларри.
Ц Ага, только не знаю, что вампиры сгорают в пепел, а если остаются скелет
ы Ц значит это был человек.
Ц Ларри, не начинай снова. Приходит с опытом. Мне надо было тебе самой ска
зать, когда ты сегодня поехал. На самом деле ты настолько быстро растешь, ч
то я не подумала сказать.
Ц Ты считала, что я знаю? Ц спросил он.
Ц Ага.
Ц То-то я заметил, что ежедневные уроки стали как-то короче и реже. Когда
я с тобой работал, я столько записывал, сколько в колледже никогда не прих
одилось.
Ц А последнее время записей стало поменьше?
Ц Знаешь, если подумать, то да. Ц Он вдруг просиял ослепительной улыбко
й, глаза его вспыхнули, сбрасывая прочь все ужасы этого дня. На миг Ларри в
друг стал таким, каким пришел к моему порогу: ясноглазым оптимистичным ю
ношей. Ц Ты хочешь сказать, что я все-таки овладеваю профессией?
Ц Именно так. И если бы ты ловчее обращался с оружием, я бы уже сказала, что
ты ею прилично овладел. Все знать очень трудно, Ларри. Вдруг вылезает что-
то такое, и тут же ты осознаешь, что ни черта тебе не понятно.
Ц И у тебя такое бывает?
Ц И у меня.
Ларри с трудом глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
Ц Я видал пару раз, Анита, как тебя удивили. Когда монстры становятся нас
только странными, что даже ты не понимаешь, что происходит, обычно дело об
орачивается очень плохо, и при том очень быстро.
Он был прав. И очень жаль, потому что как раз сейчас я не понимала, что за чер
товщина происходит. Я не понимала, что стало с Натэниелом. Я не знала, как н
а Ричарда действуют метки. Не знала, как выяснить, пребывает ли Малкольм с
реди нежити, или перешел в более перманентное состояние истинной смерти
. Столько было вопросов и так мало на них ответов, что мне просто хотелось
домой. Примем мы с Ларри по таблетке болеутоляющего и проспим до завтра. У
тро вечера мудренее.
Боже, как мне хотелось на это надеяться!

41

Когда мы подъехали, дом еще дымился. Сероватые струйки мини-привидениям
и поднимались от обгорелых балок. Почему-то игра огня оставила нетронут
ым высокий купол здания. Нижние этажи выгорели насквозь и почернели, но к
упол поднимался как белый маяк над обломками крушения. Будто огромный че
рнозубый гигант откусил от дома приличный ломоть.
Пожарная машина почти перегородила узкую улицу. Вода разлилась по мосто
вой неглубоким озером. Пожарники шлепали по воде, таская на плечах мили ш
лангов. Полисмен в форме остановил нас на приличном расстоянии от места
происшествия.
Опустив окно, я показала удостоверение Ц пластиковую карту с зажимом, и
вид у нее был официальный, но это не была настоящая полицейская табличка.
Иногда полисмены меня пропускали, иногда им приходилось идти за разреше
нием. В Вашингтоне полоскался законопроект Брюстера насчет того, чтобы д
ать истребителям вампиров статус федеральных маршалов. Я даже не могу ск
азать, хотелось мне этого или нет. Табличка сама по себе копа не делает, но
мне лично было бы приятно помахать табличкой перед носом у полисмена.
Ц Анита Блейк и Ларри Киркланд к сержанту Сторру.
Полисмен поморщился на мою карточку.
Ц Я должен спросить, пропускать ли вас.
Я вздохнула:
Ц Ладно, мы подождем.
Полисмен пошел искать Дольфа, а мы ждали.
Ц А раньше ты с ними ругалась, Ц сказал Ларри.
Я пожала плечами:
Ц Они просто делают свою работу.
Ц И с каких пор это мешает тебе спускать на них собак?
Я повернулась Ц Ларри улыбался. Это спасло его от резкой ответной репли
ки, готовой сорваться у меня с губ. К тому же было приятно видеть, что Ларри
вообще сегодня способен улыбаться.
Ц Мягчаю помаленьку. А что?
Улыбочка расплылась совсем до ушей Ц говноедская улыбка, как сказал бы
мой дядя. У него был такой вид, будто сейчас он скажет что-то очень смешное.
Я могла поспорить, что не стану смеяться.
Ц Это любовь с Жан-Клодом тебя смягчает или просто регулярный секс?
Я улыбнулась ласково и приветливо:
Ц Кстати о регулярном сексе, как поживает детектив Тамми?
Он покраснел первым. Я была довольна.
А полисмен, который пошел выяснять, направлялся к нам, ведя на буксире дет
ектива Тамми Рейнольдс. Нет, жизнь мне нравилась.
Ц Ручаюсь, это твоя конфетка идет, Ц сказала я.
Тут и Ларри ее увидел. Лицо его стало совершенно пунцовым, краснее даже во
лос. Синие глаза вытаращились от усилия, которого требовал вдох. Хорошо х
оть сажу он уже стер, иначе лицо было бы похоже на свежий синяк.
Ц Анита, ты же не будешь, ладно? Тамми не любит, когда ее дразнят.
Ц А кто любит?
Ц Извини, Ц заговорил Ларри быстро, пока они к нам не подошли. Ц Я прошу
прощения. Я больше никогда не буду. Только не конфузь меня перед Тамми.
Ц Разве я на это способна?
Ц Запросто, Ц ответил он. Ц Анита, прошу тебя, не надо.
Полисмен и Тамми были уже почти у машины.
Ц Ты меня не подначивай, и я тебя тоже не буду, Ц шепнула я.
Ц Договорились, Ц шепнул он в ответ.
Я опустила окно и улыбнулась:
Ц Детектив Рейнольдс, как я рада вас видеть!
Рейнольдс чуть сдвинула брови, потому что редко я бывала рада видеть ее. О
на была колдуньей и первым полицейским детективом с талантом в области п
ротивоестественных явлений, выходящим за пределы простой экстрасенсор
ики. Но она была молодой, талантливой, сияющей и старалась со мной подружи
ться Ц старалась чуть-чуть излишне. Она была просто очаро-о-ована тем, чт
о я умею поднимать мертвых. Она хотела знать про это все-все. Никогда ни од
на колдунья не заставляла меня чувствовать себя таким паранормальным у
родом. Обычно ведьмы лучше умеют читать в чужой душе. Может, дело было в то
м, что Рейнольдс была ведьмой-христианкой и состояла в объединении Идущ
ие по Пути. Секта корнями восходила к гностикам, которые приветствовали
почти любые магические способности. Они были практически истреблены во
времена инквизиции, поскольку их убеждения не позволяли им прятать свой
свет от мира, но все же сохранились. Фанатики это умеют.
Рейнольдс была высокой, стройной, прямые каштановые волосы рассыпались
по плечам, а глаза ее я бы назвала светло-карими, если бы она сама не называ
ла их зелеными. Серо-зеленые глаза с широкой карей полосой вокруг зрачко
в. Она старалась со мной подружиться, но, когда я не стала ей рассказывать,
как поднимать мертвых, она переключилась на Ларри. Он тоже поначалу не пр
оявил восторга Ц по тем же причинам, что и я, Ц но мне она секс не предлага
ла. А Ларри свалился в ее объятия.
Я бы попеняла ему за выбор возлюбленной, если бы у меня самой рыльце не был
о в пуху. Мне не нравилось не то, что она колдунья, и не то, что она коп. Меня на
стораживал религиозный фанатизм. Но если делишь постель с ходячим трупо
м, как-то трудно на эти темы возникать.
Я сладко ей улыбнулась.
Реинольдс нахмурилась еще сильнее. Никогда раньше я не бывала рада ее ви
деть.
Ц И я тебя рада видеть, Анита.
Сказано было осторожно, но вроде бы искренне. Всегда готова подставить в
торую щеку. Настоящая христианочка.
А я все чаще задумывалась, настоящая ли я христианка. Я не сомневалась в Го
споде, я сомневалась в себе. Внебрачный секс с вампиром потряс многие осн
овы моей веры.
Рейнольдс нагнулась посмотреть мимо меня на Ларри.
Ц Ларри, привет!
И улыбка у нее была искренняя. Даже глаза засветились. Я ощутила волны вож
деления, если не любви, исходящие от нее потоком тепла, и меня это сконфузи
ло.
Краска уже сбежала с лица Ларри, оставив молочную бледность с чернильным
и пятнами веснушек. Большие синие глаза повернулись к Реинольдс, и мне не
понравился их взгляд. Со стороны Ларри это было не вожделение. Может, и у н
ее тоже, но ее чувства меня волновали не в такой степени.
Ц Здравствуйте, детектив Рейнольдс, Ц сказал он.
Мне показалось, или голос у него действительно стал чуть глубже? Да нет.
Ц Ларри.
В этом слове было слишком много теплоты.
Ц Где нам припарковаться? Ц спросила я.
Она мигнула, глядя на меня, будто на секунду забыла, что я тоже здесь.
Ц Вон там, где хотите.
Ц Отлично.
Она отступила и дала мне поставить машину, но глаза ее не выпускали Ларри
ни на минуту. Может, это действительно больше, чем вожделение. Вот черт!
Я поставила машину на ручник. Ларри медленно, морщась, отстегнул ремень. Н
а заправке я для него придержала дверцу.
Ц Хочешь, открою тебе дверцу?
Он деревянно повернулся к дверце, стараясь не шевельнуть торсом. И остан
овился, взявшись за ручку. Дышал он короткими отрывистыми вдохами.
Ц Буду благодарен.
Я бы точно открыла дверцу сама Ц из чистого упрямства хотя бы. Из нас двои
х Ларри явно был умнее.
Открыв дверцу, я протянула ему руку. Я тащила, он отталкивался ногами, и на
конец ему удалось встать. Он было ссутулился от боли, но при этом спина сог
нулась, и боль стала еще сильнее. Кончилось тем, что Ларри выпрямился, будт
о лом проглотил, и оперся на джип, пытаясь перевести дыхание. От боли всегд
а трудно дышать.
Внезапно рядом с нами оказалась Рейнольдс.
Ц Что случилось?
Ц Ты сам ей расскажи, а я пойду к Дольфу.
Ц Конечно, Ц сказал Ларри придушенным голосом. Ему бы сейчас лежать в к
ровати, оглушенным обезболивающими. Может, и не настолько он умнее меня.

Дольфа найти было нетрудно. Рядом с ним стоял Пит Мак-Киннон, и они смахив
али на две горы.
На Дольфе был темный свежеотглаженный китель, безукоризненно чистая бе
лая рубашка, аккуратно завязанный галстук. Не мог он быть здесь на жаре да
вно. Даже Дольф потеет.
Ц Привет, Анита.
Ц Привет, Дольф.
Ц Миз Блейк, рад снова вас видеть, Ц сказал Пит Мак-Киннон.
Ц Приятно слышать, что хоть кто-то рад меня видеть, Ц улыбнулась я.
Если Дольф и понял шпильку, то виду не подал.
Ц Все ждут тебя.
Ц Дольф всегда был скуп на слова, Ц сказал Пит.
Я улыбнулась ему на тридцать два зуба:
Ц Приятно знать, что в этом нет ничего личного.
Дольф глянул на нас хмуро:
Ц Если вы закончили, то нас ждет работа.
Мы с Питом переглянулись, усмехнулись и пошли за Дольфом через мокрую ул
ицу. Приятно было снова влезть в кроссовки. В правильной обуви я хожу не ху
же любого мужчины.
Пока я шла через улицу, на меня все время смотрел высокий тощий пожарник с
седыми усами. На июльской харе на нем были шлем и куртка, в то время как ост
альные разделись до футболок и чего-то вроде резиновых штанов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44