А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Думать было трудно,
но я спросила:
Ц Пока мы его не поднимем, у нас перемирие?
Ц Ты имеешь в виду, не нападут ли на нас, пока мы его спасаем?
Ц Да.
Ц Я буду вас охранять, Ц сказал Уоррик и поднял меч Дамиана.
Ц А конфликт интересов не получится? Ц спросила я.
Ц Если он не поднимется, меня накажут за то, что я его убил. Не только сожал
ение о собственной неосторожности заставляет меня вам помогать, но и стр
ах перед тем, что сделает моя госпожа.
Жан-Клод глядел на лежащего Дамиана.
Ц Падма хочет нас убить из-за силы, которую дал нам триумвират, mа petite. Тепер
ь, когда он будет знать, что ты подняла Дамиана из гроба, как зомби, он будет
страшиться нас еще более.
Ц Разве Уоррик ему расскажет?
Жан-Клод слегка улыбнулся:
Ц В этом нет необходимости. Правда, Странник?
Вокруг нас вздохнул голос:
Ц Я здесь.
Я уставилась в воздух, в пустоту.
Ц Ах ты мерзавец, ты подслушиваешь?
Вилли пошатнулся, Ханна от него отдернулась.
Ц Я много чего делаю, Анита. Ц Вилли повернулся, и в глазах его горел тот
же древний разум. Ц И почему же ты скрыл от нас такое, Жан-Клод?
Ц Даже не зная этого, вы сочли нас угрозой, Странник. Можешь ли ты меня осу
дить, что я скрыл от тебя эти сведения?
Вилли улыбнулся и понимающе, и снисходительно.
Ц Нет, вряд ли.
Жан-Клод сжал пальцы на рукоятке меча, уперся рукой в грудь Дамиана, собир
аясь для рывка.
Ц Может быть, тебе стоит сдвинуть руку, mа petite. Клинок остер.
Я покачала головой:
Ц Я хочу заставить биться его сердце. И не могу сделать этого, не касаясь.

Жан-Клод повертел головой, поглядел на меня.
Ц Ма petite, магия владеет тобой и заставляет забыться. По крайней мере испол
ьзуй для этого левую руку.
Он был прав. Магия Ц как бы лучше сказать Ц нарастала. Никогда я так не ощ
ущала свою силу без кровавого жертвоприношения. Конечно, здесь крови был
о достаточно, просто не я ее пролила. Но я ощущала сердце Дамиана у него в г
руди Ц будто могла проникнуть внутрь и погладить мышцу. Будто не видя, я ч
увствовала его Ц нет, не то. Нет слова, чтобы это передать. Не касание, не вз
гляд, и все равно я его ощущала. Убрав правую руку, я положила левую на непо
движное сердце Дамиана.
Ц Ты готова, mа petite?
Я кивнула.
Жан-Клод выпрямился, стоя на коленях:
Ц Я Ц Принц Города. Крови моей ты отведал, плоти моей ты коснулся. Ты мой,
Дамиан. Ты отдал мне себя своей волей. Приди же ко мне, Дамиан. Восстань на з
ов мой, Дамиан. Приди к руке моей.
Хватка Жан-Клода на рукояти усилилась. Тело Дамиана бескостно шевельнул
ось, как мертвое.
Я ощущала его сердце, и оно было холодно и мертво.
Ц Я повелитель твоего сердца, Дамиан. И я велю, чтобы билось оно.
Ц Мы заставим его биться. Ц Мой голос звучал далеко и странно, будто и не
мой вовсе. Сила дышала через меня, через Дамиана и входила в Жан-Клода. Я чу
вствовала, как она рвется наружу, и знала, что все ближайшие трупы ощутят е
е напор.
Ц Давай, Ц шепнула я.
Жан-Клод последний раз глянул на меня и обратил все внимание на Дамиана. О
дним резким движением он вырвал клинок.
Сущность Дамиана попыталась рвануться за лезвием, выпростаться через р
ану. Я чувствовала, как она ускользает. И я позвала ее, вжала в мертвую плот
ь, но этого было мало. Тогда я положила руку на его сердце. Лезвие прорезал
о мне ладонь, и кровь, теплая, человеческая, залила рану. То, что было в Дамиа
не, остановилось в нерешительности. Остановилось попробовать моей кров
и. И этого хватило. Я не стала ласкать его сердце, я стукнула по нему, заполн
ила силой, ползущей через нас.
Оно ударило в ребра с такой силой, что у меня кости загудели. Дамиан выгнул
ся, забился у меня на коленях, закинув голову, рот его раскрылся в беззвучн
ом крике, глаза распахнулись. Потом он свалился обратно.
Он глядел на меня выпученными от страха глазами. Схватился за мою руку, хо
тел что-то сказать, но не смог из-за колотящегося в горле пульса. Я ощущала
кровь в его теле, биение его сердца, возвращающуюся жизнь, если так можно с
казать.
Дамиан протянул руку, схватил Жан-Клода за рукав и смог наконец прошепта
ть:
Ц Что вы со мной сделали?
Ц Спасли, mon ami, спасли.
Дамиан обмяк, успокаиваясь. Я стала терять ощущение его пульса, биения ег
о сердца. Оно медленно ускользало, и я отпустила его, но точно знала, что мо
гла бы удержать. Могла заставить его сердце биться сильнее и слабее от мо
его прикосновения.
Гладя его рыжие волосы, я ощущала соблазн, лишь чуть-чуть окрашенный секс
ом. Тогда я подняла руку рассмотреть порез. Не очень серьезный Ц два-три
шва, и все будет в порядке. Было больно, но недостаточно. И я провела кровот
очащей рукой по волосам Дамиана. Волосы попали в рану, и резкая боль, остра
я и тошнотворная, привела меня в чувство.
Дамиан смотрел на меня испуганно. Он боялся меня.

18

Ц Ну и ну! До чего же поразительно и трогательно!
Я повернулась, не снимая с колен Дамиана. Иветта шла к нам. Норкового палан
тина на ней больше не было, а белое платье было такое простое, такое элеган
тное, такое... шанельное. А дальше начался чистейший маркиз де Сад.
С ней был Джейсон Ц вервольф, шестерка, иногда добровольная закуска для
нежити. Одет он был во что-то среднее между черными кожаными и обтягивающ
ими меховыми штанами. На бедрах виднелась голая кожа, и пах был прикрыт че
м-то вроде кожаного ремня. Вокруг шеи у Джейсона был собачий ошейник с зак
лепками и поводком. Конец поводка был в руках Иветты. На лице, на шее и на ру
ках Джейсона выделялись свежие синяки. Ниже на груди и на животе Ц порез
ы, как следы от когтей. Руки у него были связаны за спиной и так крепко прит
януты к телу, что это одно уже должно было быть больно.
Иветта остановилась, рисуясь, в восьми футах от нас. Потом толкнула Джейс
она в спину с такой силой, что он не удержался от болезненного стона и рухн
ул на колени. Поводок она натянула так, что чуть его не повесила.
Иветта пригладила свои желтые волосы, будто позируя перед камерой.
Ц Это гостинец мне на то время, что я здесь. Как тебе нравится упаковка?
Ц Сесть можешь? Ц спросила я Дамиана.
Ц Кажется, да.
Он скатился с моих колен и осторожно сел, будто еще не все в его теле работ
ало нормально.
Я встала.
Ц Джейсон, как жизнь?
Ц Нормально, Ц ответил он.
Иветта натянула поводок, чтобы он не мог говорить. Я поняла, что внутри оше
йника Ц стальные зубья. Парфорс. Ну и ну.
Ц Это мой волк, Иветта. Я его защищаю. Ты его не получишь.
Ц Уже получила. И сделаю с ним, что захочу. Я его еще даже не обидела по-нас
тоящему. Синяки Ц это не моя работа, они ему достались, когда он защищал «
Цирк». Тебя защищал. Спроси его сам. Ц Она ослабила ошейник и поводок.
Джейсон сделал глубокий вдох.
Ц Она тебя мучила? Ц спросил Жан-Клод.
Ц Нет.
Ц Какое самоограничение! Ц обратился Жан-Клод к Иветте. Ц Или с момент
а наших последних объятий у тебя изменились вкусы?
Она рассмеялась.
Ц Нет, вкусы у меня все те же. Я буду его пытать здесь, среди вас, и вы не смож
ете мне помешать. Таким образом я смогу пытать нескольких по цене одного.

Иветта улыбнулась. Сейчас у нее вид был лучше, чем в ресторане. Не такой бл
едный.
Ц На ком паслась? Ц спросила я.
Она метнула на меня беглый взгляд.
Ц Скоро увидишь. Ц И обратилась к Уоррику: Ц Уоррик, я тобой недовольна.

Воин стоял у стены, все еще держа в руках меч Дамиана.
Ц Госпожа, я не хотел его убивать.
Ц О, я не об этом. Ты охранял их, пока они его спасали.
Ц Ты говорила, что я буду наказан, если он умрет.
Ц Да, говорила. Но разве ты действительно обратил бы против меня этот меч
?
Ц Нет, госпожа! Ц сказал он, падая на колени.
Ц Как же ты мог их охранять?
Уоррик замотал головой:
Ц Я не думал...
Ц Ты никогда не думаешь. Ц Она подтащила Джейсона к ноге, прижала его ли
цо к своей ляжке. Ц Вот, смотри, Джейсон, как я наказываю плохих мальчиков.

Уоррик вскочил, прижимаясь к стене, уронил меч, зазвеневший на камнях.
Ц Госпожа, пожалуйста, прошу тебя, не надо!
Иветта стала глубоко дышать, закинув голову и закрыв глаза, предвкушая у
довольствие. И все так же поглаживая лицо Джейсона.
Ц Что она собирается делать? Ц спросила я.
Ц Смотри, Ц только и сказал Жан-Клод.
Уоррик опустился на колени почти на расстоянии вытянутой руки от меня. Ч
то бы сейчас ни произошло, на этом спектакле нам были отведены места в пер
вом ряду партера. Что и было задумано, как я полагаю.
Уоррик смотрел мимо нас, в стену, изо всех сил стараясь не замечать нас. По
его голубым глазам расползалась белая пленка, они мутнели и слепли Ц на
столько незаметно, что мы бы и не увидели, если бы не сидели вплотную к нем
у.
Глаза рыцаря стали вваливаться внутрь, сгнивая и рассыпаясь. Лицо его ос
тавалось идеальным, сильным, героическим, как у святого Георгия на медал
и, но глаза превратились в гниющие дыры. Густой зеленоватый гной потек по
щекам.
Ц Это она с ним делает? Ц спросила я шепотом.
Ц Она, Ц ответил Жан-Клод почти неслышно.
Уоррик издал тихий горловой звук, черная жижа хлынула у него изо рта, стек
ая по губам. Он пытался вскрикнуть, но слышалось только глубокое придуше
нное бульканье. Рыцарь покачнулся и упал на четвереньки. Из глаз, ушей, рта
текла гнойная жидкость, собираясь на полу лужей, более густой, чем кровь.

Ей следовало бы вонять, но у вампиров часто бывает, что гниение есть, а зап
аха нет. Уоррик выблевал на пол собственные гниющие внутренности.
Мы отодвинулись от растущей лужи, чтобы не наступить. Это было бы соверше
нно безвредно, но даже вампиры попятились назад.
Уоррик свалился набок. Белые одежды почти почернели от запекшейся крови
. Но под этой мерзостью он все еще был цел, тело его не тронуло разложением.

Он протянул руку, как слепой, Ц беспомощный жест. Он лучше всяких слов го
ворил, как это больно, но что Уоррик все еще в сознании. Чувствует и мыслит.

Ц Господи Иисусе! Ц произнесла я.
Ц Это еще что, видела бы ты, что я умею делать со своим телом, Ц сказала Ив
етта.
Мы повернулись на ее голос. Она стояла, прижимая Джейсона к ноге. Белая, св
еркающая Ц вся, кроме руки. Ниже локтя начала расползаться зеленая гнил
ь.
Джейсон это заметил и закричал. Она дернула поводок, удушая его, лишая гол
оса. Гниющей рукой она погладила лицо Джейсона, оставив полосу чего-то гу
стого и темного, слишком реального.
Джейсон потерял голову, стал вырываться. Она натянула поводок так, что ли
цо Джейсона порозовело, потом покраснело. Он все еще пытался вырваться, б
ился, как рыба на крючке. Лицо его побагровело, но он все еще отстранялся о
т ее гниющей руки.
И свалился на пол, придушив сам себя почти до потери сознания.
Ц Он уже имел удовольствие познать гниющую плоть вампиров, правда, Джей
сон? Как он боится, бедный мальчик. Вот почему Падма мне его и отдал. Ц Ивет
та медленно сокращала дистанцию между собой и беззащитным телом Джейсо
на. Ц Вряд ли он сохранит рассудок даже после одной ночи. Какое это насла
ждение!
Ц Мы умеем наслаждаться и без такой мерзости, Ц сказала я, достала из ка
рмана браунинг и показала ей. Ц Не трогай его.
Ц Вы Ц покоренный народ, Анита. Ты этого еще не поняла?
Ц А ты покори вот это, Ц ответила я, поднимая ствол на уровень ее глаз.
Жан-Клод тронул меня за руку:
Ц Убери этот пистолет, mа petite.
Ц Я не отдам ей Джейсона.
Ц Она его не получит, Ц ответил он. Глаза его были устремлены на Иветту.
Ц Джейсон Ц мой. В любом смысле мой. Я не буду его с тобой делить, а делать
с ним что-либо, оставляющее непоправимый ущерб, Ц нарушение правил гост
еприимства. Лишить его разума Ц это против законов совета.
Ц А Падма так не считает, Ц возразила Иветга.
Ц Да, но ты Ц не Падма.
Он скользнул к ней, и его сила стала заполнять коридор, как вода.
Ц Ты сотню лет был моей игрушкой, Жан-Клод. И ты думаешь, что сейчас можешь
против меня выстоять?
Я ощутила, как она метнулась вперед, как нож в момент удара, но сила ее стол
кнулась с силой Жан-Клода и растаяла. Будто она ударила в туман. Сила Жан-К
лода не сопротивлялась, она поглощала.
Жан-Клод шагнул вперед, почти вплотную к Иветте, и выдернул поводок из ее
рук. Она погладила его по щеке гниющей рукой, размазывая что-то похуже кро
ви.
Жан-Клод рассмеялся недобрым смехом, будто глотал битое стекло.
Ц Я повидал все, на что ты способна, Иветта. Ничего нового ты мне показать
не можешь.
Она опустила руки и поглядела на него в упор.
Ц Впереди еще много удовольствий. Тебя ждут Падма и Странник.
Она не знала, что Странник уже среди нас. Тело Вилли стояло спокойно, не вы
давая присутствия Странника. Интересно.
Иветта подняла руку Ц снова гладкую и безупречную.
Ц Ты уже покорен, Жан-Клод. Только ты еще этого не знаешь.
За движением руки Жан-Клода невозможно было уследить. Смазанной полосой
она мелькнула в воздухе, и Иветта совершенно не элегантно вмазалась в ст
ену.
Ц Кто бы меня ни покорил, Иветта, это будешь не ты. Только не ты.

19

Жан-Клод развязал Джейсону руки и сорвал с него ошейник, Джейсон скорчил
ся на полу клубком, издавая тихие звуки, более простые и более жалобные, че
м слова.
Иветта поднялась с пола на свои высокие каблуки и удалилась. Уоррик исце
лялся Ц если это слово здесь применимо. Он сел, все еще покрытый остаткам
и собственных жидкостей, но глаза его были ясными и голубыми, и он был цел.

Странник в теле Вилли подошел к Жан-Клоду.
Ц Ты меня уже не в первый раз поразил сегодня.
Ц Я это делал не для того, чтобы поражать. Странник. Это мой народ и мои зем
ли, и я их защищаю. Это не игра. Ц Откуда-то он извлек два носовых платка и о
дин протянул мне. Ц Это для твоей руки, mа petite.
Вторым платком он стал вытирать слизь с лица Джейсона.
Я поглядела вниз Ц по левой руке стекала струйка крови. Я о ней забыла, гл
ядя, как разлагается Уоррик. Бывают ужасы, от которых забываешь боль.
Ц Спасибо.
Я взяла у Жан-Клода лоскут голубого шелка и попыталась завязать вокруг р
аны, но одной рукой не могла справиться.
Странник попытался мне помочь, я отодвинулась.
Ц Я предлагаю тебе помощь, а не вред.
Ц Спасибо, не надо.
Он улыбнулся, и снова было видно, что мысль, пробежавшая по лицу, принадлеж
ит не Вилли.
Ц Ты очень огорчена, что я поселился в этом теле. Почему?
Ц Он Ц мой друг, Ц ответила я.
Ц Дружба? Ты говоришь о дружбе с этим вампиром? Но он же ноль. Сипа, с котор
ой можно абсолютно не считаться.
Ц Он мой друг не потому, что силен или не силен. Просто друг Ц и все.
Ц Давно уже никто не говорил о дружбе в моем присутствии. Умоляют о пощад
е Ц бывает, но никогда не ссылаясь на дружбу.
Жан-Клод встал.
Ц Никому другому такая мысль не приходит в голову.
Ц Никто другой не бывает столь наивен, Ц ответил Странник.
Ц Да, это некоторая форма наивности, Ц согласился Жан-Клод. Ц Это правд
а, но когда, скажи мне, в последний раз у кого-нибудь хватило храбрости быт
ь наивным перед советом? К вам приходят говорить о власти, защите, мести, н
о не о дружбе, не о верности. Нет, этого у совета не просят.
Голова Вилли чуть склонилась набок, будто Странник задумался.
Ц Она предлагает мне дружбу или просит о дружбе?
Я хотела ответить, но Жан-Клод меня опередил.
Ц Разве можно предложить дружбу, не прося ее же взамен?
Тут я открыла рот, чтобы сказать, что скорее подружилась бы с голодным кро
кодилом, но Жан-Клод слегка коснулся моей руки. Этого было достаточно Ц м
ы выигрываем, не порть игру.
Ц Дружба, Ц произнес Странник. Ц Да, этого мне точно не предлагали с тех
пор, как я занял кресло в совете.
И я сказала, не успев подумать:
Ц Наверное, это очень одиноко.
Он снова засмеялся этим комбинированным смехом Ц хохот Вилли и скользк
ое хихиканье одновременно.
Ц Она как ветер из давно закрытого окна, Жан-Клод. Смесь цинизма, наивнос
ти и силы. Ц Странник притронулся к моему лицу, и я не стала ему мешать. Лад
онью он взял меня за подбородок. Ц В ней есть определенное... обаяние.
Ладонь его скользнула по моей щеке, и вдруг он отдернул руку, потирая паль
цами друг о друга, будто ощупывая что-то невидимое. Потряс головой.
Ц Я и это тело будем ждать вас в комнате пыток. Ц И тут же ответил на вопр
ос, который я не успела задать: Ц Я не причиню вреда этому телу, Анита, но мн
е оно нужно, чтобы здесь быть. Я покину этого хозяина, как только появится
такой, которого ты предпочтешь, чтобы я занял.
Он повернулся, оглядел всю группу и остановил взгляд на Дамиане.
Ц Вот это я мог бы взять. Балтазару оно понравится.
Я покачала головой:
Ц Нет.
Ц Это тоже твой друг?
Ц Не друг, но все равно мой.
Странник наклонил голову, разглядывая меня.
Ц Он принадлежит тебе? Каким образом? Это твой любовник?
Ц Нет. Ц Я снова покачала головой.
Ц Брат? Кузен? Предок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44