А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Поведение хозяина показалось слуге наигранным. «Это о
т усталости и тревоги», Ц решил юноша. Нельзя было сказать, когда к господ
ину вернется былой его сдержанный дух. Помочь мог только отдых и успокое
ние от всего пережитого в последние месяцы. «Как хорошо было бы увидеть е
го твердым как прежде, всегда знающим как поступить», Ц
подумал Роман.
Покупая лодку, он узнал от длинного как жердь рыбака : ла
нгобарды Ц германцы, обосновавшиеся на севере Италии, Ц намериваются з
ахватить Рим.
Герцог Сполето был уже настольк
о могуществен, что считал себя в силах владеть некогда великой столицей
разрушенной империи Запада . Резиденция папы и сам папс
кий престол вновь оказывали сь под угрозой. «Святой бож
е, помоги праведным отцам нашим и сохрани нетленной церковь Ц тело свое
на земле!» Ц мысленно произнес юноша. Ни папа Бенидикт
I , ни В осточная империя
не имел и сил противостоять лангобардам
. П опытка части италийской знати объединиться для защит
ы страны провалилась.
Роман не понимал, почему церковь и византийские власти так оп
олчились на его господина и тех, кто следовал за ним? Как могли римляне вра
ждовать между собой, прибегая к неслыханному коварству? На всякий случай
юноша решил ничего пока не говорить хозяин
у. Ему незачем было знать сомнений слуги или тревожных новосте
й. «Я скажу ему все, когда увижу, что он спокоен, как прежде», Ц твердо сказа
л себе парень. Решимость любой ценой спасти бывшего сенатор
а вновь ожила в его душе.
Ц Рад тебя видеть, Роман, Ц произнес Валент, натягивая сухую тунику.
Шерсть приятно касалась его кожи , щекотала ее т
еплом. Он вздохнул: Ц Как же я вымерз з
а эти дни . Проклятье. Как вымерз и…
Ц Проголодался?
Ц Да, Ц нервно согласился беглец.
Ц Там есть вино с корицей и медом, хлеб и мясо
кролика , Ц радостно предложил Роман .
Улыбнулся с нежностью младенца.
Ц Хорошо, друг! Я поем. Это просто пир! Что тебе дать?
Ц Спасибо, господин! Я не голоден.
Лодка медленно отошла от берега. Переодевшись и поев, Валент укрылся ста
рым парусом и заснул. Потертой шерстяной тряпкой
он обмотал лысеющую голову, чтобы не мерзнуть. Море пахло солью и влагой.
Ноги римлянина ныли от холода и усталости. Сил больше не оставалось. Вале
нт хотел еще что-то сказать, но смог только с болью подумать: «Сп и сл
адко отчизна! Ты умерла, а просто хочу жить и мне теперь все рав
но, что тебя ждет. Пускай тебя разрывают на части ненасытные слуги импера
тора, тупые святоши и варварские орды. Я сделал все, на что имел силы.
С ердце мое сейчас раздавлено, но мой ум оста
ется живым. С его помощью я восстановлю свой дух».
Волны качали лодку, а ветер подгонял ее в опасный путь.
Усталость и незажившие раны сделали свое дело. Почти двое суток Валент н
е открывал глаз. Ни звуки моря, ни голоса чаек не могли вырвать спящего из
магическ и теплого мира. Ему снился кошмар, бесконечный,
тревожный. Его преследовали, предавали, пытали в подземной тюрьме. Потом,
заклеймили и приковали к веслу на дромоне
Др
омон Ц византийская галера, боевое гребное судно, имевшее экипаж от 100 до
300 человек (большинство составляли гребцы). Длина дромона варьировала от 30
до 50 метров. . Странное вмешательство богов спасло его. Разорва
в небо и море, высшие силы пустили ко дну корабль, погубив всех преследова
телей.
Ц Христианские боги
! Похоже, Морфей, повелевающий сновидениями, более сильный бог
, чем Нептун, Ц прошептал Валент, пробудившись. Он всегда с насмешк
ой встречал сны. Не верил в их пророческую силу.
Ветер раздувал блестящие кудри кормчего. Беглец помахал ем
у рукой, сразу почувствовав холод. Собственное тело воняло г
рязью, солью и потом. Он помо р щился.
Ц Что, господин? Ц крикнул парень.
Ц Доброго дня, друг мой!
Валент улыбнулся. Сказал себе мысленно: «Чары Морфея способн
ы затянуть в пучину вечности кого угодно. Пусть он будет к нам милостив и д
альше » .
Ц Да, да! И тебе светлого утра, благородный Валент!
Ц Я ничего не пропустил?
Ц Нет. Попутный ветер, господин! Ц от
озвался Роман. Ц Море спокойное, как и нужно. Все теперь
будет хорошо.
Лодка шла под прямым парусом.
Юноша поступил на службу к родовитому римлянину семь лет наз
ад и ни разу не пожалел, что судьба наградила его таким господином. Он част
о говорил еретически, был зол на язык, участвовал в каких-то бесконечных и
нтригах, но был внимателен и щедр с людьми. Уважая своего хозяина и прикло
няясь перед его умом, Роман никогда не мог постичь того, что им движет. «За
чем он потерял все, что имел? Разве ему мало было зем ель и
рабов? Теперь ведь ничего нет. Разве это разумно? Ведь папа наверняка прин
ял бы его помощь, не будь господин так заносчив и подчинись он воли святой
церкви» , Ц рассуждал парень . Н
апряженность хозяина все еще беспокоила его .
Ц Это боги заботятся о нас. Оберегают, чтобы послать новые исп
ытания. Суровыми они окажутся, как ты полагаешь?
Ц Не стоит глумиться над святым, благородный Валент. Бог един и милосерд
ен, только наши грехи могут прогневить его. Господь слышит все и слова люд
ские ему не безразличны.
«Иисус, защити этого человека, он не ведает, что говорит. Сохрани его госпо
дь и направь на истинный путь», Ц подумал Роман .
Ц Воздух такой холодный, что не хочется вставать. Сколько мы уже в пути?
Ц сменил тему Валент. Глядя на встревоженное лицо слуги, он невольно под
умал: «Римляне, потомки Ромула, что в ваших головах? Вы потеряли все. Ни раз
ума, ни воли, достойной предков, вам не досталось».
Ц Двое суток, господин. Осталось не так много. Совсем скоро мы увидим бере
г. Только бы не испортилась погода. Иисус, только бы все было спокойно!
Ц Небо чистое. Ничего не случится. Можно даже не молиться :
все будет спокойно, ничего дурного не произойдет. Разве
ты сам та к не говорил? Погоду я беру на себя.

Ц Пусть так и будет . Пройти нам осталось немного
, Ц перекрестился Роман. Старый дух возвращался к хозяи
ну. Это пугало и радовало одновременно.
К вечеру путешественники замет
или слабую серую нить вдали. Они взялись за весла, помогая ветру, и были на
берегу, когда солнце уже укрылось за горизонтом. Собранные ими ветки пос
л ужили пищей для костра, разожженного с помощью сухой серы
.
Ночь прошла спокойно. Берег, очертание которого открылось с рассветом, о
казался пустым. За пе счаной полосой начинались камни. З
а ними шли редкие низкие дерев ья. Вдал
и был виден только лес.

6
После скудного завтрака, состоя
вшего лишь из хлеба с луком и пряного вина, Валент отправился осмотреть о
крестности. Вернулся он через час. Ему удалось найти тропу, ведущую к прос
елочной дороге. Издалека римлянин заметил и несколько бедных
повозок двигавшихся по ней к югу. Туда он и собирался нап
равиться.
«Разорви все, наконец. Одному тебе будет легче. Может быть, мысли покинут т
ебя, уйдут воспоминания. Дорога по суше окажется сложней, но так ты скорей
расстанешься с прошлым. А когда заживут раны, никакие силы не смогут тебя
сдержать. Пусть только они заживут. Пусть только заживут»,
Ц шептал ему внутренний голос.
Небо сияло чистотой.
Ц Здесь мы расстанемся, Роман, Ц произнес Валент, положив руку на плечо с
луги. Скулы господина напряглись. Дрогнула обрамлявшая их черная
курчавая борода с редкой сединой.
От неожиданности юноша выронил ящерицу, с которой играл. Зеле
ное создание медленно поползло по песку, наслаждаясь теплом костра и не
думая убегать. Удивленные глаза Романа впились в бледное лицо господина.

Ц Возьми этот кошелек. В нём тридцать восемь солидов

Солид (лат. самородный) Ц византийская золотая монета весом 4,55
г. . Отдаю почти всё, что у меня есть. Себе я оставил только немно
го денег, чтобы добраться до Скупы. Там меня уже ждут. Книги я заберу с собо
й, остальное Ц тебе. Прода в лодку, ты сможешь выручить е
ще немного. Нас обоих ждет долгое путешествие и много неизвестного впере
ди.
Ц Мы не вернемся в Италию, госпо
дин?
Ц Никогда. Слышишь, никогда. Я покидаю этот мир. Он сдела
лся теперь смертельно опасным. Мой путь лежит за Дунай. Только там жизнь д
ля меня не имеет столько риска. Дорога одна. Даже к франкам я не могу
бежать
Франки Ц германское племя, завоевавшее в
V веке римскую Галлию и образовавшее на ее
территории собственное кор о левство. .

Ц К варварам, господин?
Роман невольно представил лес с деревьями бесконечной высоты и злые, жес
токие лица его обитателей. Они питаются сырым мясом, не знают семьи, они яз
ычники и коварные воры. Они еще более свирепы, чем варвары, которых он виде
л на родине. В диких землях нет закона, нет порядка, нет ничего, кроме страх
а. Верная гибель ждет любого попавшего туда. Не даром этот суровый край по
родил столько жестоких народов, опустошивших и разрушивших великую имп
ерию.
Их глаза на мгновение в стретились. Роман стряхнул с щек и пес
ок и опустил взор. Валент поймал мысли слуги.
«Варвары грубы нравом, часто жестоки в своих нелепых обычаях. Но они таки
е же люди, как и мы, только проще и честней. Они не юлят как змеи, а говорят тв
ердо . Он и выполняют обещан ия , насколь
ко я их знаю. В этом их притягательная сила и главная опасность .
Разве они виновны, что мы довели свой мир до такого
состояния, что он рухнул под ударами первых германских топоров ?
Ц ск азал благородный римлянин одном у
себе. Он сам сейчас нуждался в могучей под
держке аргументов. Ничто не было известно ему наперед.
Некоторое время оба хранили молчание. Слушали треск раскален
ных углей. Легкий ветерок разбрасывал по песку серый пепел. Проносясь на
д водой, кричали чайки.
Ц Да, старый друг... Наверное, это будет вечное изгнание. Иногда я думаю, что
сам изгнал себя из этого распятого мира. Теперь я для тебя просто Валент.
Выслушай меня до конца. Есть еще кое-что, о чем я бы хотел тебя попросить.
Ц Я слушаю, тебя благородный… Ц прои знес
юноша запинаясь.
Он вновь ощущал неуверенность господина , его растер
янность и разбитость. « Пройдет ли это когда-нибудь? Обретет
ли жизнь его смысл как прежде? »
Валент снял с руки старинный перстень и протянул Роману. На зо
лотом украшении в ярком камне была вырезана длинноволосая дева с опущен
ным копьем. Две латинских буквы скрещивались на нем, образуя узор, напоми
навший облака.
Ц Ты, конечно, узнаешь этот перстень, что я унаследовал от отца. Посмотри
на него ещё раз. Когда ты снова увидишь этот предмет, знай Ц мне нужна тво
я помощь. Я не собираюсь умирать! Разве ты этого не понял?
Роман вздохнул и попробовал улыбнуться.
Ц Сейчас я прошу тебя только об одном
. Поселись в Константинополе. Открой своё дело, как ты давно хо
тел. Займись тканями. Помню, что ты знаешь в них толк, и не раз спасал меня от
ошибок.
Ц Бывало, Ц робко согласился юноша.
Он не чувствовал уверенности в своих силах, хотя прекрасно сознавал, что
не лишен способностей. Все случившееся было неожиданным, странным, непон
ятным. Роман надеялся, что Валент пожелает переселиться на восток и оста
вит его у себя. Жизнь в крупном город е была бы лучшим решением. Юнош
а нашел бы себе подругу, не такую скверную, как в первый раз в Ра
венне, когда ленивая толстая торговка завлекла его в св
ою постель. Он, может быть, женился бы на ней. Все было бы иначе. Понять Вален
та молодой слуга не мог. Разве у господина больше нет денег? Разве у
него совсем не осталось друзей?
Ц Вспомни, в Равенне я чуть было не купил гнилое платье? Как ув
ерял меня хозяин! Он даже говорил, будто ткань доживет до второго пришест
вия. И какой убедительный бас был у этого проходимца . Ты
удержал меня от ошибки.
Ц Семейную лавку получил мой бр
ат, а мне…
Горечь наполнила сердце юноши. Но он не выругался, как вначале хотел, а лиш
ь мысленно произнес: «Прости им господь мои обиды».
Ц Тебе не досталось ничего. Знаю. Теперь я и сам больше ничего не имею. В ст
олице империи у меня нет никого. Но в Филип п
ополе живет один ветеран. Он торгует че м-то н
а рынке. Зеленью, кажется. Когда устроишься, дай ему знать о себ
е. Найти его нетрудно. Он передаст мне твой привет. Его имя Тетрик.
Ц Мне все понятно, Ц печально произнес Роман. Ц Но почему нам не пойти в
двоем дальше вдоль берега? Разве безопасно путешествовать пешком по эти
м одичавшим землям? Здесь н аверняка полно варварских шаек.

Ц Пусть так. Но здесь немного людей, а это для меня сейчас самое главное. Я
пойду один. На море мы могли бы вскоре натолкнуться на римский корабль. Ты
знаешь, что мне нечем ответить на вопросы врагов. Не разделяй, просто пойм
и. Таково мое решение.
Молодой слуга робко улыбнулся.
Ц Хорошо, Ц сказал он.
«Вот и прекрасно, мой мальчик», Ц с жалостью подумал Валент.
Ц Теперь дай мне тебя обнять, потому, что я не знаю, встретимся ли мы вновь.
Не возвращайся на родину. Это дорого может обойтись. Много людей помнит, ч
ьим слугой ты был. Верным, хорошим слугой. Восток ничем не хуже старого Рим
а. Чудо помогло нам вырваться, пускай чудеса охраняют нас и впредь.
Ты ведь в них веришь?
Они обнялись. Валент вытащил из лодки мешок с книгами и один из мечей. На м
гновение он задумался, а потом, повернувшись к Роману, сказал:
Ц Если человек, что придет к тебе от меня, будет с этим оружием, значит… Зн
ачит это мой последний привет, хотя я надеюсь еще пожить.
Лицо Романа сделалось совсем мрачным. Глаза покраснели от н
акативших слез. Юноша шмыгнул носом и попробова
л улыбнуться.
Ц Не печалься, Ц твердо добавил Валент. Ц Все, думаю, о
тлично сложится. Просто в жизни приходится рисковать. Помни об этом и нич
его больше. Удачи нам обоим, Роман! Константинополь понравится теб
е . Это прекрасный город. Такой, каким когда-то был Рим. Пусть Фор
туна закроет тебя своим крылом от любых бед
Фо
ртуна Ц богиня удачи. !
Ц Да хранит тебя бог, Валент! Ты л
учший человек, которого я встречал, хотя и не веришь ни в
о что…
Поднимаясь на песчаный холм, Валент помахал рукой бывшему слуге. Что-то в
нутри него сжалось. Расставание с Романом превратилось на мгновение в пр
ощание с далеким домом. «Прощай Италия, Ц подумал он. Ц На веки прощай и б
удь проклята мной, как прокляли тебя боги». Валент поправил съехавший с п
леча тяжелый мешок, где кроме книг была лишь сухая лепешка и фляга воды. Ег
о крепкие ноги сделали новый шаг. Он не оглянулся. Не только Роман, все, ост
авленное позади, смотрело ему вслед.

7
В пути Валент повстречал
женщину. Не разгибаясь, она собирала какие-то травы на душистом пригорке.
Ласточки кружились над землей, хватая клювами встревоженных насекомых.
Их голоса разрезали тишину пустынной в этих местах природы.
Ц Доброго дня! Ц сказал Валент, сходя с проселочной дороги.
Ц И тебе доброго дня, путник! Ц ответила женщина, разогнувшись и показав
морщинистое загорелое лицо. Черные с проседью волосы были небрежно собр
аны в хвост, а синяки под глазами выдавали недостаток сна.
Ц Далеко еще до Скодры?
Ц До Скодры? О, путник, тебе еще много недель предстоит пройти. Иисус и все
святые тебе в помощь. Разве отсюда туда можно добра
ться? Это ведь так далеко! Никогда там не была, Ц вздохнула женщина, утира
я со лба пот.
Ц Мне говорили, что если идти этим путем, то получится быстрей
. На старой римской дороге небезопасно.
Ц Не безопасно!? Ц засмеялась женщина, показав плохие зубы. Ц Вижу, тебе
есть что терять. Вот мой муж простой рыбак и нам не чего бояться, хот
ь у нас и пятер о детей.
«Не рискую ли я сейчас, едва вступив на эту проклятую землю,Ц вцепилась в
Валента упрямая мысль. Ц Сколько еще странников прошло здесь сегодня? С
колько проходит каждый день? Посмотри на дорогу. Наверняка, путник здесь
такая же редкость, как быстрые ноги у черепахи».
Большие глаза женщины глядели на него с любопытством. Он неловко улыбнул
ся, отгоняя от себя тревогу.
Ц Разве в империи жизнь стала с
частливей?
Ц Да где ты видишь здесь империю, добрый человек! Разве только это называ
ется так. С тех пор как в наших краях побывало столько племен, никакого рим
ского следа не осталось. Мы да еще пара семей Ц вот все кто тут живут. Лишь
изредка проходят на север солдаты. Но от них можно просто спрятаться. Все
что им требуется, они забирают и без нас. Гораздо опасней кочевники, а с ва
рварами, что поселились вон там за холмами, мы живем дружно. Чего им нас об
ижать?
«Если бы ты обитал в такой глуши, сам, наверняка, выклады
вал бы все первому встречному лишь бы поговорить», Ц подсказал ему здра
вый смысл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50