А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Зимой они спят в подводн
ых норах, а весной выплывают на охоту. И ищут они не других таких же рыб. Не-е
-ет! Ищут они молодых мужчин, тех, у кого еще нет жен. Сладкими речами они зам
анивают их в зеленую муть. Никто не может удержаться, так велик соблазн. А
там! О, ужас! Они пожирают доверчивых юношей.
Варвары слушали, не произнося ни звука. Некоторые даже начали креститься
, обращая пьяные мысли к богу на небесах Ц единственному и всемогущему, а
потому способному защитить. Даже мальчик затаил дыхание, мгновенно прот
резвев от страха.
Ц Когда воды стали полны этих тварей с чудными ликами, наши короли решил
и что одну из них надо изловить. Но сделать это смо
гла лишь девушка, дочь старого рыбака. До зари бродила она у во
ды переодетая парнем. Две русалки подплыли к ней, соблазняя песнями и обе
щаниями. «Иди купаться с нами, ночь так хороша!» Ц напевали они. Но рыбачк
а не поддавалась им и вот одна из рыбохвостых дев выбралась на песок, чтоб
ы вблизи околдовать упорного юношу. И тогда сеть спутала ее от головы до х
воста. «Попалась, проклятая тварь!» Ц закричала дочь рыбака. На голос ее и
з деревни прибежали мужчины. На повозке они доставили русалку к своему к
оролю. Тот спросил рыбу грозно, зачем русалки изводят парней. Но рыба молч
ала. Без воды продержали ее три дня в подземелье.
Ц Что же было дальше?
Ц Она созналась! Когда дружинники короля вывели ее на свет для допроса, э
то была уже не прекрасная дева с зелеными волосами, а страшная сморщенна
я старуха! Ужас охватил всех …
Рыба заговорила. Голос ее был хриплым и злым. «Вы хотели знать,
зачем мы русалки губим юные души? Я все вам скажу, если обещаете отпустить
меня в воды умереть, ибо воздух земли состарил меня», Ц промолвила она. В
оцепенении все ждали дальнейших слов. Шепотом рыба поведала: без юной кр
ови мужчин не может жить ни одна русалк а
и не могут они плодиться в водах. Король сдержал обе
щание, рыбу отнесли к воде. Но как только она отплыла от берега, голос ее вн
овь зазвучал звонко: «Страшную тайну заставили вы меня выдать! Отныне я п
роклинаю вас в свой предсмертный миг. С этой ночи и до осени сестры мои пог
убят всех юношей ваших. Народ ваш сгинет, а села и города его станут пеплом
».
Ц Проклятие русалки ужасная вещь! Ц подтвердил седовласый воин
с крупным носом . Ц Уж если падет на кого, все Ц не жить! Т
акими их сотворил С атана.
Все жилы внутри Амвросия натянулись .
Дрожь пробежала по рукам и ногам. Тревожный холод коснулся кожи.

Ц «Ваши боги отныне не защитят вас! Ц голосила коварная владычица вод.
Ц Только одно сможет спасти род ваш: истинный бог, в которого вы уверуете
. Но отыскать его вам будет нелегко!» И она рассмеялась в черной пелене ноч
ных вод. И с этой ночи стали пропадать юноши, а короли наши решили уйти от п
роклятья, приняв новую веру на другой земле. Но даже когда предки наши пер
еходили Дунай, горящими глазами провожали их русалки из страшной пучины
. И многих юношей не досчитались на другой день.
Ц Так неужели мы все в ужасно й беде здесь?
Ц Нет, Ц уверенно возразил рассказчик. Ц Пока мы и дети наши верны истин
ному богу, ни одна русалка не подберется к нам. Достаточно пальцы сложит
ь крестом и именем господа прокл я
н уть тварь.
Ц Но ты то, как их видел?
Ц Давно это произошло. В те годы я был юн и по глупости почти потерял веру
во Христа и скитался на этом берегу. Однажды я решил заночевать у реки. Тут
явилась с дивным голосом русалка. Она звала меня. Сладкие речи ее обещали
страстные наслаждения любви. Рыбохвостая дева почти околдовала меня. Но
га моя уже ступила к воде, как вдруг она отпрянула в ужасе, что-то увидев. «С
ними крест и ступай ко мне!» Ц заверещала она. Вопль ее пробудил меня. Я вс
е понял, взмолившись. Спаситель дал мне ответ. Пальцы моих рук скрестилис
ь. Русалка с криком способным поднять мертвеца разбилась о воду. Страшны
й запах гнилой рыбы донесся до меня. Символ истинной веры погубил эту сат
анинскую тварь.
Ц Хорошо! Спаси господи! Ц закряхтели гот ы успокаивая
сь.
Ц Вот послушайте, что я расскажу, Ц начал повествование другой воин и се
рдца слушателей снова замерли в тревожном ожидании. Ц Совсем недавно, о
дин лангобард поведал мне…
Еще много страшных историй услышал Амвросий в тот вечер за столом. Ночью,
когда сон свалил мальчика, его охватывал ужас перед всевозможными тваря
ми. Страшили его коварств а дьяв
ольских сил и пещерных духов. В пугающих сновидениях они грозили погибел
ью, подкрадываясь со всех сторон к слабому юному телу. Каждый раз А м
вросий метался, пытаясь убежать, но вспоминал о боге только в п
оследний миг, когда гибель казалась уже неминуемой. В этот момент, спящий
ребенок молился. Униженно опускался малыш на колени, прося святые силы с
пасти его.

6
Ц Э-э-э! Ц таким был звук, разбу
дивший Амвросия, спавшего прямо за столом.
Открыв глаза, мальчик увидел, что издавала его маленькая девочка. Она тян
ула короткие ручки к столу, произнося это «э-э-э». Волосы ее были рыжими, да
же красными. Буйные от природы они и в косах выглядели р
астрепанными. Казалось, будто на голове у ребенка полыхает неистовый ого
нь.
Амвросий потер глаза руками и отчаянно зевнул. Сон все еще укрывался в не
м повсюду, не желая уходить вслед за темнотой.
Ц Ну-ка помоги! Ц сказала девочка властным тоном.
Ц Чего? Ц недоверчиво спросил мальчик. Рот его приоткрылся. Полно
ватые губы удивленно вытянулись вперед.
Ц Чего!? Чего!? Ц передразнила Амвросия малышка. Ц Рот чего
раззявил ? Пирог дай!
Ц Какой пирог? Ты кто?
Ц Давай пирог, кому говорят! Вон тот с рыбой, на столе. Давай!
Мальчик протянул руку и отрезал большой кусок пирога. Т
ут же спросил :
Ц Ты кто? И зачем тебе пирог? Спят все еще, Ц он указал на лежащих повсюду в
повалку мужчин. Ц Слышишь, как храпят! Разбудишь, будет тебе затрещина.
Ц Давай пирог, шишига
Шишига Ц мифическое маленьк
ое существо, брюхатое, горбатое, пакостливое, с сучковатыми руками. Оно об
итает в камышах, набрасывается на засидевшихся прохожих, уволакивает их
в воду. . Домового буду кормить!
Амвросий протянул малышке ку
сок пирога. Склавины верили, что особое существо Ц Домо
вой охраняет благополучие каждого жилища. Малыш уже знал об этом, но не пр
едставлял себе, как можно кормить это таинственное создание.
Ц Еще давай, Ц пискнула девочка.
Ребенок потянулся, отрезав два новых куска холодного п
ирога. Один он отдал девочке. Второй оставил себе. Оглядевшись он не
нашел нигде воды или кваса. Еще летом малыш оценил это т
излюбленны й обитател ями
задунайских земель напит о к. Пили
его чаще всего в жару. Кислый вкус п олуча лся
в процессе брожения разведённой в воде смеси из ржаного или я
чменного солода, ржаной муки и меда. От кваса нельзя было опьянеть, как от
меда.
Ц Попить у тебя есть?
Ц Как тебя зовут? Ц ответила
девочка серьезным тоном.
Ц Амвросий, а ты кто?
Ц Ты что гот, будешь?
Ц Нет, я римлянин, Ц гордо ответил малыш, толком не понимая, что это значи
т «римлянин».
Ц Это еще кто такие? Ц буркнула кроха совсем как взрослая.
Ц Ну… Ц растерялся Амвросий. Ц Это тоже вроде как готы.
Ц Пошли! Ц ответила девочка, которая все равно не могла ничего разобрат
ь. Слово «готы» она услышала вчера первый раз. Его все вокруг повторяли, лю
буясь на грозных всадников явившихся к князю. Но теперь пьяные и спящие в
оины не казались малышке внушительн ыми, потому не засл
уживали они и долгих разговоров.
Задирая длинное платье, чтобы оно не мешало маленьким ножкам перебирать
землю, девочка выбежала во двор. Амвросий вышел за ней, сразу увидев троих
мальчишек стоявших вблизи. Малышка сунула каждому из них по куску пирога
. Властно пробурчала:
Ц Ешьте , шалопаи!
Сама тоже принялась жевать.
Ц Ты кто такой? Ц спросил задиристо самый рослый мальчик.
Ц Гот он, Ц буркнула малышка. Ц Вчера приехал.
Ц Понятно, Ц усмехнулся рослый мальчуган. Ц Я Мечислав , с
ын княжеского дружинника. А тебя как кличут?
Ц Авросий.
Ц Бывают же такие имена! Сразу ясно Ц чужак. По-нашему где говорить выучи
лся?
Ц Рыва научил, мы с ним у Дуная жили.
Ц Хо! Ц удивился Мечислав. Произнесенное имя кое о чем ему говорило.
Ц Пойдешь с нами в снежки играть? Сможешь нас победить, станем друзьями!
Ц предложил другой мальчик. Ц Меня Келагаст зовут, а это моя сестра Огня
на, мелкая еще.
Девочка недовольно буркнула.
Ц А где играть будем? Ц спросил Амвросий.
Ц Да прямо здесь! Ц ответил третий мальчуган, сразу швырнув в собеседни
ка снежок от которого тот не у спел увернуться. Ц Давай
не трусь! Лепи и кидай, поглядим кто ловчей! Посмотрим, какие вы готы герои!

На руках у противников Амвросий заметил рук
авицы . Вспомнил , что оставил свои в до
ме. Но, бежать за ними было нельзя. Н овые знакомые легко м
огли принять это за трусость. Быстрым движением горячих пальцев
ребенок собрал снег и швырнул его в начавшего первым мальчика.

Ц Уворачивайся, Доброгаст! Ц закричал рослый парнишка, но было уже позд
но: первый снежный снаряд угодил точно в цель, сбив с врага меховую
шапку.
Ц Ну, держись! Ц дружно закричали склавины, стараясь одновременно попа
сть в противника.
Амвросий увертывался насколько умел, отвечая одним снежком на три. Метко
сти броска научил его Рыва, иногда награждая пинком или тычком ножнами м
еча в живот за неправильно брошенный дротик.
Ц Есть только одно правило. Если хочешь ост
аться в живых Ц учись с детства , Ц не раз повторял рыжеб
ородый варвар.
Вначале Амвросию показалось, что шанс на победу все же есть. Но, несмотря н
а первые успехи, мальчик вскоре почувствовал, что за шиворотом у него уже
порядком набралось снега. Перевес теперь явно склонился в пользу против
ни ка. Однако Амвросий не сдавался, а только
отступил. Укрылся он за углом кого-то сарая. О
тсюда меткими снарядами он отвечал разъярившимся мальчишкам.
Ц Вот хитрюга! Спрятался, трус! Ц кричали они.
Ц Ну, мы тебя достанем! Ц громче всех
орал Мечислав.
Выбиваясь из сил, Амвросий не чувствовал, что может ответить. Снег под ног
ами почти закончился. Ребенок вынужден был признать лишь одно спасение
Ц бегство. Но принимать этот путь мальчику не хотелось.
Неожиданно противники Амвросия, отчаянно вопя, бросились в россыпную. Ус
лышав за спиной смех, мальчик обернулся. Ему было не до шуток! Он замерз и в
есь промок от растаявшего снега. Даже по лицу его бежала вода. Положив рук
и на рукоять меча, в пяти шагах от ребенка стоял римлянин. Лицо его было се
рьезным, хотя он и хохотал.
Ц Пошли греться! Ц властно обратился к мальчику Валент. Ц Эту битву в св
оей жизни ты не проиграл. Но ведь и не выиграл! Почему? Знаешь почему?
Ц Нет! Ц замотал головой Амвросий, горячо дыша.
Ц Потому, что не во всякую борьбу нужно ввязываться. Как получилось, что т
ы один оказался против стольких мальчишек?
Пока Валент вел мальчика к дом у
, где вчера пировали готы, тот все ему рассказал. Римлянин похва
лил ребенка за храбрость, но пожурил за необдуманность действий. Малыш б
ыл счастлив, что человек, которого он вчера защищая, назвал другом, пришел
сегодня на помощь. «Неужели я не одинок? Ц спрашивал себя мальчик. Ц Неуж
ели кто-то готов мне помочь. Господи, спасибо тебе за твою доброту!»
Ц Будь впредь осторожней. Не всякий вызов стоит принимать. Дружба не зав
оевывается поединком, сколько бы варвары тебе об этом не твердили, Ц ска
зал римлянин.
Ц Но я думал… Ц попытался оправдаться Амвросий.
М ысли его спутались в смеси радос
тных чувств и переживаний от неудачи.
Ц Проходи в дом и садись поближ е к огню, у нас еще есть другая,
более важная тема, Ц произнес Валент, открывая дверь. Ц Согре
йся и просуши одежду.
Горячий от очага и конских тел воздух встретил их приятным прил ив
ом. Внутри оказалось пусто. О т п ировав, готы к
уда-то незаметно убрались. Только несколько коней жева
ло овес в отведенной для них части.
Ц Как тут тепло! Ц добродушно признался мальчик, сначала взмокший от не
давней борьбы, а потом едва не окоченевший.
Они сели. Римлянин бросил несколько веток в выложенный из камня очаг на з
емле. Тлеющие угли проснулись, передав огонь новой пище. Красные всплеск
и озарили сухие черные ветки, дав людям еще больше тепла.
Ц Слушай, Ц начал Валент свою речь. Ц Ты еще очень мал и поэтому твою суд
ьбу пока решают другие. Это изменится с годами, будь уверен. Рыва сказал мн
е сегодня утром, что уезжает к своему роду . Его дом, это не
большая деревня, в каких живут склавины. Мне не хочется видеть тебя прост
ым общинником. Сельская жизнь интересна только со стороны. Жизнь рядом с
готами в лесной глуши также мало чему может научить.
Валент остановился и посмотрел в глаза Амвросию. Мальчик оставался спок
оен. Он терпеливо внимал, не понимая лишь значения некоторых слов.
Ц Поэтому я решил оставить тебя здесь. Мне нужен помощник. Рыва не возраж
ал. Он часто будет приезжать к князю. Вы сможете видеться. Вместе с двумя р
абынями, что да ст мне Даврит, ты будешь следить за хозяй
ством в этой казарме.
Ц Значит, я остаюсь в городе! Ц воскликнул Амвросий, даже забыв спросить
, что же значит «казарма».
Все терзавшие его сомнения рассеялись. Он боялся,
что все забудут про него, что ни готы, ни склавины не пожелают его принять.
Разве могло быть что-то более страшное сейчас для ребенка, чем оказаться
брошенным в неведомой земле, где, наверняка, полно диких зверей и чудовищ?

Ц В городе? Это то ты называешь городом? Это не город, мой мальчик! Это в луч
шем случае крепость, Ц заметил Валент, наклонившись к огню. Ц Прейдет вр
емя, ты увидишь настоящие города. Самый прекрасный из них Константинопол
ь, столица империи. Его называют просто Ц город. В Азии есть Ц Антиохия, в
Египте Ц Александрия. В этих городах обитает множеств
о людей, кипит торговля и процветают ремесла. Из них в си
нюю бесконечность морей уходят купеческие корабли с трюмами полными то
варов. Творения великих мастеров украшают эти города. Их улицы вымощены
камнем, а не гнилыми бревнами. Дома сделаны из кирпича и покрыты черепице
й. Высокие каменные стены защищают их. По акведукам с гор десятки тысяч лю
дей получают прозрачную воду. Роскошные дворцы, громоздящиеся храмы, три
умфальные арки и колонны Ц все это есть в таких городах.
Ц Почему же ты не остался в одном из этих красивых мест?
Ц с волнением произнес малыш. Ц Там, наверное, так хорошо, так чудесно! Та
м, наверное, совсем не бывает страха и голода.
Ц Это не так. Величественные города опасны. В них властвует страх. Их пост
игают голод и эпидемии. Богатство римлян притягивает врагов. Но хуже все
го Ц коварные императоры. Их интересует только утоление своих аппетито
в: власть, золото, высасываемое из подданных беспощадно. Они жестоко убив
ают соперников, но они не в силах спасти остатки былого величия Рима. Они т
олько губят их.
Ц Но разве не бог дарует императорам власть над подданными? Ц удивился
Амвросий. Ц Разве не из его рук они получают венец?
Ц Бог? Они берут ее сами! Нынешний цезарь Юстин начал с ублажения дряхлею
щего Юстиниана. Получив титул куропалата, начальника охраны дворца, он в
скоре взошел на престол
Ти
тул куропалата обычно давался родственникам императора. Дол
жность куропалата была синекурой (лат. sine cura Ц без заботы) Ц дав
ала доход и не требовала большого труда. . Тайком, в отдалении о
т жителей столицы, его провозгласили императором. Признание подданных о
н покупал подачками, раздавая подарки и прощая долги. Может показаться, б
удто Юстин хотел облагодетельствовать всех. Но первое, что он сделал Ц э
то приказал тайно убить своего родственника, возможного претендента на
трон. В исступлении Юстин с императрицей Софией топтали голову несчастн
ого. Сейчас этот коварный правитель уже старик. Но тот, кто сменит его, буд
ет таким же и последующий тоже. Боги здесь не причем. Владыкам империи выг
одно прикрываться ими.
Мальчик внимательно слушал. Д
ыхание его почти остановилось, даже язык не мог повернуться во рту. Видя з
амешательство, в которое пришел ребен о
к, Валент улыбнулся. Морщинки собрались у краев рта
на недавно выбритом лице.
Ц Нет ничего особенного в том, что я сказал. Успокойся. Со временем знания
научат тебя выбирать безопасные пути. Если конечно ты захочешь идти по н
им в жизни.
Ц А как же города? Ц нерешительно произнес Амвросий.
Ц Не нужно быть очень мудрым,
чтобы жить в них как простой человек: лавочник, ремесленник или слуга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50