А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Почти
все соединения представляли печальное зрелище. Оружие было старым. Его н
едоставало. Воины забыли свое ремесло : из десяти дротиков только д
ва попадал и в цель. Но хуже было то, что солдат
ы-поселенцы не желали идти в бой. Денег, чтобы поднять их дух у магистра им
елось немного. К тому же он хотел кое-что приберечь и для себя.
Ц Дуксы бегут от тебя как мыши от кота, Ц пробурчал германец, с жадностью
выпивая вино
Дуксы (лат.
dux Ц вождь, позднее «duke» Ц герцог) командова
ли ополчением приграничных провинций, сгруппированным в армии. На Дунай
ской границе имелось четыре дукса, по числу прилегающих к границе провин
ций. Речные флотилии на Дунае также относились к ведению дуксов.
. Ц Скоты! Я ничего не смыслю в кораблях. Но, плавать то, что нам п
оказали, не может. Нет! Гнилые доски. Почему этот тупой раб всегда заб
ывает принести кувшин? Я что дол жен всякий раз кого-нибу
дь звать, когда выпью немного этой отравы?
Магистр не отвечал. Видя, что его
господин погрузился в мысли, как это с ним часто случалось, Фритигерн выш
ел из комнаты и вернулся с кувшином вина. Все время пока германец отсутст
вовал, командующий силами Фракии резавшим тишину фоном слышал грубый го
лос, выкрикивавший ругательства в адрес нерадивого слуги.
Ссора за дверью не интересовало Феодота. «Елена, прекрасная Елена, как я х
очу снова почувствовать твое тело, покой благовоний, спокойные радости д
ома, Ц думал он. Ц Как я устал от этих низких потолков, от спертого воздух
а и вони. Всюду царящей вони! Свиньи, коровы, ленивые поселенцы, трусливые
командиры, развалившиеся крепости Юстиниана, тупые рабы… Беспокойные л
юди не знающие мудрости Эпикура
Эп
икур (ок. 341-270 до н.э.) Ц древнегреческий философ, основатель одного из наибо
лее влиятельных направлений античной философии Ц эпикуреизма. Филосо
фия Эпикура носит ярко выраженный практический характер. Три ее части: к
аноника (теория познания), физика и этика подчинены единой цели Ч научит
ь человека, как достичь счастливой, блаженной жизни, свободной от страда
ний тела и смятения души. . Помнишь ли ты, какие жемчужные бусы
я привез тебе из Антиохии в прошлом году, Елена? Что сейчас приготовил наш
повар? Наверное, снова зажарил павлина и подает его с каким-нибудь удивит
ельным соусом. Сладковатым и немного терпким от сыра. Фритигерн прав, хор
ошо, что в столице не повесили на меня еще и флот. Почему я должен отвечать
за этот беспорядок?» Мысли о приятном, о жене и детях, скоро вернулись к ма
гистру Фракии. Он не хотел больше ничего знать о дурных делах, но уйти от н
их было нельзя.
Ц Благородный Феодот, господин, Ц неожиданно услышал магистр чей-то го
лос. Ц Я здесь и жду твоих приказаний.
Ц Явился, наконец, Ц проворчал германец, доедая чернослив. Ц Выпей вина!

Ц Что? Ц полусонно спросил Феодот.
Низкорослый толстяк развел руками и поклонился, как бы демонстрируя сво
ю изящно расшитую красной нитью тунику и золотые цепи, игравшие на жирно
й груди. «Вот же, хвастливая бестия!» Ц мысленно усмехнулся Феодот, заодн
о подумав, что все люди одинаковы, все не лишена алчности и пороков Ц таки
ми их создал бог.
Сатур почтительно улыбался, пря
мо смотря большими голубыми очами в узкую серость глаз своего господина.

Ц Где этот человек? Ц надменно спросил магистр, отпивая из серебряного
кубка.
Ц Отрава. Я всегда говорил, что любое вино в Мизии или Дакии Ц хуже дрянн
ого уксуса. Кислое, как кровь перса.
Ц Он прибыл, мой с ветлейший господин, и ждет твоих указ
аний.
Магистр ядовито засмеялся, почесывая гладковыбритый
жирный подбородок.
Ц Где ты ходишь? Зови его немедленно. И еще! Уже полдень.
Выдай моим букелариям пшеничного хлеба. Трибуну скажи, что я скоро смогу
с ним поговорить. Пусть не дрожит как застывшая собака.
Сатур вернулся через минуту. В комнату вслед за ним вошел белобородый го
т. На его лице читались тревога и усталость.
Ц Говори!
Ц Я привес тебе то, что ты просил, господин! Ц охрипшим голосом произнес
варвар. Ц Это нерадостные вести. Даврит перейдет Дунай этой весн о
й. С ним будет не менее 20 тысяч воинов: склавин
, гуннов и готов. Он поведет их в глубь страны, до стен Константинополя, а мо
жет и дальше.
Ц Ах, Ц с горечью вырвалось из груди Феодота. Ц Это точно?
Ц Да, благородный магистр.
Ц Беспокойное будет лето, Ц проворчал Фритигерн.
Ц Что тебе еще известно наверняка? Где склавины перейдут реку?
Ц Вместе с жизнью я вырвал из приближенного Даврита место. Восточнее Ро
тиория склавины устроят переправу, едва только солнце согреет воду в Дун
ае. Там они и ступят на землю империи. Склавины знают, насколько плохо защи
щены римские рубежи. Им известно, что цезарь воюет с Сасанидами, переброс
ил многие силы в Азию, а Дунай оставил на попечение дуксов. В империи Даври
т рассчитывает на поддержку уже переселившихся соплеменников, голого л
юда и разбойничьих шаек.
Ц Значит не набег, Ц п рошептал магистр. Скривил
ись тонкие уста, показав на мгновение желтоватые клыки. Взор сдела
лся ядовитым и напряженным. Ц Я благодарю тебя. Иди и молчи. Са
тур , прикажи хорошо накормить его и выдай 10 солидов выше
обещанного. Отныне этот человек мой букеларий.
Ц Благодарю тебя, мудрый Феодот! Мой меч послужит тебе верно.
Коротк ий толстяк и гот вышли. Магистр поверн
у лся к Фритигерну . С казал разме
рено :
Ц Об этом я не могу писать в столицу. Денег нам не дадут, а спросят втрое ст
роже обычного. Если склавины перейдут Дунай , будет неле
гко их остановить. Но если император сможет обвинить меня в том, что я хоро
шо знал планы врага и не разгромил его одним ударом, то полетят наши голов
ы. И моя, и твоя.
Ц Зачисляй лучших пограничников в полевые войска. Только как убедить их
провести лето не в полях, а на маршах и в битвах? Тиверий не одобрит таких д
орогих милостей. Кто будет платить всем этим новым полевым солдатом?
Ц Значит надо выставлять их вперед в бою, а за спиной держать лучших воин
ов. Твоих, например?
Ц Выходит так.
Ц Но деньги… деньги… Где этот трибун? Позовите моих людей.

18
Шум с улицы проникал теперь всюд
у. Букеларии Феодота похватав оружие, плотно закрыли ворота дома трибуна
XI дакийского конного номера. Фритигерн ра
зъяренным басом отдавал во дворе приказы, перекрывая голоса пограничны
х солдат окружавших жилище, отделенное от поселения невысокой изгородь
ю.
Остолбенев, стояли перед магистром командиры бунтовавшей части, знатны
е юноши из военной свиты и приближенные.
Ц Не может быть, чтобы собралась целая толпа! Ц кричал магистр. Ц Сейчас
не время для сходок! Кто все это устроил? Отвечайте, римские центурионы, б
езбожные хранители древней славы
Це
нтурион Ц младший офицер римской армии, командир отряда номинально в ст
о солдат. ! Вы что допустили мятеж в моем присутствии? Прямо сей
час? Здесь? Это бунт, Гонорий?
Ц Ходят разные слухи… Ц испуга
нно пробурчал трибун XI номера. Ц Воины не
знают, зачем ты приехал сюда, светлейший Магистр…
Ц Что это значит? Где мои букеларии, Фритигерн?
Ц Он поднимает людей. Мы готов
ы тебя защитить, если потребуется, Ц грозно ответил молодой иллириец ст
оявший во главе небольшого отряда у входа в зал. Ц Никто не пройдет через
ограду, оставшись живым.
Ц Вот от кого есть толк! Ц магис
тр грозно затряс пальцем перед лицами встревоженных командиров. Ц Вот к
то действует, а не рассуждает.
Круглые щеки Феод ота нерв
но замялись. Плечи дернулись. Рот раскрылся.

Ц Нет, нет! Не будет никакого бун
та! Спаси господь! Просто солдаты требуют, чтобы им все объяснили. Они не х
отят идти на войну, Ц взволнованно принялся объяснять происходящее три
бун.
Ц По воле бога и императора, я тебя спрашиваю , Гонорий, э
то пеший полк или конный? Скажи мне, почему по спискам у тебя значится 890 чел
овек, а показать мне ты можешь только 300 пехотинцев и 50 всадников! 50 конных? И
при том сейчас они устроили мятеж! Что они кричат?
Ц Они хотят видеть тебя, светлейший, Ц почтительно ответил красивый те
многлазый мужчина в дорогом синем плаще из свиты м
агистра.
Ц А еще и вы! Ц гневно бросился Феодот на своих приближенных. Ц Вы раздр
азнили этот сброд своими похотливыми домогательствами их жен, своими пр
аздными речами. Вы раз оделись как питухи! На вас золота
и рубинов больше, чем пыли под ногами бродяг!
Красаве ц горделиво поднял голову. Выставил вперед изя
щно завитую бороду. Вспомнив про его родственников при дворе, магистр ос
тановился, нервно обрушив вниз кулаки. «Сгореть мне в аду!» Ц мысленно бр
осил он сам себе. Швы на его тунике треснули от напряжения тела. Страх смеш
ивался с гневом, а ярость переплеталась с бессилием отменить навязанную
, совсем н е нужную ему войну.
Ц Не беспокойся, господин. Мы в безопасности. Поговори с солдатами, Ц раз
меренно произнес Сатур. Ц Выслушай, что они хотят. Прими мудрое решение.

Щеки магистр а моментально перестал
и трястись. Губы снова с оединились
, спрятав некрасивее зубы. Усыпанные перстнями пальцы с хрусто
м сложились в кулаки. «Что я не знаю, чего они хотят? Им нужны деньги», Ц под
умал Феодот.
Через час магистр появился на площади в центре селения. Мягкое тело кома
ндующего войсками Фракии покрывал жаркий плащ на волчьем меху. Вокруг ст
ояли крепкие телохранители-варвары, сложив руки на рукояти мечей. Снег л
ежал вокруг тонким истоптанным ногами сотен людей слоем.
Ц Чего вы хотите, храбрые защитники империи? Ц негромко произнес магис
тр, а зычный голос молодого иллирийца повторил сказанное.
Разлившись по толпе слова, быстро вернулись шумовым эх
ом, в котором Феодот различил немало известных ему вопросов.
Ц Что ты нам привез , стратег? Куда ты собираешься нас ве
сти? Где наше жалованье, магистр? Отвечай! На какой край посылает нас авгус
т?
Постаравшись отрешиться от всех этих навязчивых голосов, Феодот вспомн
ил, как прекрасен цветущий сейчас на юге миндаль, как нежны распускающие
ся ромашки. Вновь захотелось вдохнуть бегущий с моря воздух Македонии, у
пасть, как годы назад, на траву сладко целуя медовые уста
женщины.
Ц Мы хотим знать! Ц голосила толпа, в которой опытный глаз магистра насч
итал до полутысячи вооруженных людей. Ц Ты хочешь вести нас в Азию? Мы не
пойдем! Где наше золото?
Феодот поднял руку, требуя тишины. Когда толпа стихла, он вышел вперед.
Ц Богом данный нам цезарь, соправитель славного августа Тиверий послал
меня сюда, чтобы принять лучшие пограничные номера под свое начало. Вот е
го эдикт! Ц магистр вновь поднял руку. Стиснул в пальцах свиток.
Толпа загудела.
Ц Чего ты хочешь, магистр? Ц разгадал Феодот главный вопрос в потоке гол
осов.
Ц Вы всегда верно служили Юстину, будьте верны и его сы ну Ц Тивери
ю. Вас не пошлют на В осток. Вы нужны империи здесь.
Ц Мы никуда не пойдем от своих домов и своей земли!
Ц Варвары вели себя тихо в прош
лое лето. Мне известно, что одну из немногих дерзких шаек перебравшихся ч
ерез Дунай вы смогли разметать, сохранив собственность благородного ро
да. Мудрый Тиверий видит в вас опору. Вы защита империи! На вас смотрят с на
деждой.
Пафос удался, но не произвел впечатления. Солдаты продолжали с недоверие
м смотреть на магистра. Некоторые из них вновь стали кричать:
Ц Что тебе нужно, Феодот? Чего ты хочешь от нас? Говори!
Ц Весной я желаю видеть вас в походе вместе с полевыми войсками Фракии. С
клавины всеми силами перейдут границу, не для одного гр
абежа, а чтобы завоевать нас.
Ц Ты вспашешь за нас землю и подстрижешь овец? Нет, он даст нам деньги! Ден
ьги? Скорее он попросит у нас взаймы! Почему не попросить у варваров? У них
п олно золота! Склавины не придут, это ложь! Нас хотят пос
лать умирать на войне, когда наши жены будут голодать! Кто их накормит, стр
атег?
Магистр проглотил слюну.
Ц Вот императорский эдикт! Ц грозно закричал он, вновь поднимая руку. Ц
Здесь воля цезаря Тиверия! Вы забыли уже его недавнюю милость, солдаты? Кт
о дал вам щедрый донатив? Властью от бога император дает и повелевает. Как
наш господин, как земная рука всевышнего. Преступление не исполнять его
волю, глумясь над его приказами. Не ради себя, а ради империи, ради нашего п
окоя и счастья поведу я вас на войну. Такова воля цезаря, так хочет бог! Кто
не исполнит волю его, того я заставлю силой.
На мгновение толпа замерла. Умолкла, превратившись в один дышащий паром
комок. Потом где-то вдалеке пробудил ись шепот и
смех. Людское озеро вновь зашевели ло сь, гото
вясь произвести что-то новое.
Ц Фока! Десятник Фока хочет сказать! Ц неожиданно пронеслись среди люд
ей голоса. Ц Пропустите его! Фока, мы с тобой! Говори!
Окруженный свитой магистр замер в ожидании.
Ц Это наш герой, Ц испуганно шепнул Феодоту Гонорий. Ц Он единственный
сумел отбить у склавин почти всю добычу в этом году.
Ц И он наверняка не учился риторике, Ц брезгливо ответил трибуну коман
дующий Фракии.
Расталкивая рослых собратьев, вперед вышел невысокий коренастый челов
ек. За спиной его из людской массы выбрались еще несколько мужчин. Магист
р внимательно посмотрел на наглеца. «Рыжая бестия, Ц подумал он, Ц куда т
ы лезешь?»
Ц Ты все верно говоришь светлейший и благородный господин! Ц почтитель
но начал веснушчатый коротышка. Ц Бог свидетель, каждый из нас не пожале
ет жизни ради благополучия государства. Все мы дети и слуги императора. Н
икогда не давали мы повода сомневаться в нашей римской верности. Ты треб
уешь от нас того, в чем мы никогда не отказывали. Но солдаты Ц простые люд
и. Поэтому мы лишь хотим знать, что велят нам август Юстин и цезарь Тиверий
. Дай мне взглянуть на эдикт, что ты держишь в руке, благородный магистр.
Розоватое от легкого морозца лицо Феодота сделалось багровым от гнева.

Ц Как ты смеешь сомневаться в моих словах? Тиверий, наш господин велит ва
м выступить в поход под моим началом. Ты что дерзкий солдат не веришь сказ
анному ставленником престола? Ты знаешь, какое наказание ждет тебя за из
мену?
Ц Верю тебе как родному отцу, благородный Феодот! Ц смело отвечал Фока, в
голосе которого зазвучали железные ноты. Ц Но еще больше я верю нашему ц
езарю, верю как Иисусу, милостивому и строгому. Дай мне указ императора!
Ц Покажи ему эдикт! Ц одобрительно заревела толпа.
Ц Пусть прочтет его нам! Мы хотим знать, что повелевает нам Тив
ерий!
Магистра затрясло от ярости. Но он совладал с собой, повелев:
Ц Передайте ему свиток.
Фока принял бумагу. Торжественно поцеловав ее, развернул, принявшись мол
ча читать. Потом, подняв глаза к воинам, горячим от нетерпения, произнес:
Ц Все верно! Цезарь приказывает нам, а также другим соединениям из обеих
Мизий, Дакии и Скифии выступить весной под началом магистра Фракии в пох
од для защиты рубежей Римской империи от угрозы со стороны варварских пл
емен.
Фока умолк, внимательно вглядыв
аясь в лица боевых собратьев, друзей и соседей. Магистр успокоено вздохн
ул. Поднял выше жирный подбородок. Властно выставил нижнюю губу.
Вдруг солдаты снова подняли шум, на этот раз уже сотрясая копь
ями и кулаками.
Ц Что наши дети и жены!? Они остан
утся подыхать от голода? Что там еще!? Ц заревела вооруж
енная толпа. Ц Это не может быть все! Читай лучше, Фока!
Слушая нараставшие голоса, десятник чутко вглядывался в лица. Вниматель
но он искал в них какой-то смысл, некую готовность и чего-то ждал.
«Что ему еще надо, этому чтецу?» Ц спросил
себя магистр.
Ц Вы правы , это не все! Ц неожиданно закричал Фока, пере
крывая шум. Ц Не все! Нет!
Взгляд Феодота тревожно метнулся в сторону переминавшихся невдалеке б
укелариев. «Справятся ли они с мятежом? Ц подумал магистр. Ц Что если вос
станут все переданные мне пограничные части? Простит ли мне Константино
поль мятеж в придунайских землях в самый разгар склавинского набега?» От
вет на последний вопрос Феодот знал точно. Рассчитывать на милости двора
в таких обстоятельствах не приходилось. Лучшие друзья из сенаторов отве
рнулись бы от него только узнав, что варвары жгут их виллы, а винове
н в этом магистр Фракии. О н Ц не сумевший совладать с простыми
солдатами!
Ц Что там? Читай!
Фока поднял руку, требуя тишины. Когда голоса стихли, он заговорил.
Ц Император приказывает выплатить нам жалование, чтобы семьи наши не го
лодали, пока мы защищаем его священный покой. Он также повелевает переве
сти за честную службу наш номер из пограничных в полевые войска, со всеми
полагающимися привилегиями.
Ц Так это, славный Феодот?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50