А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Она еще спрашивает?! Ты же собираешься бросить меня и уехать на свой бо
гом забытый остров!
Ц Но ведь и ты можешь поехать со мной!
Ц Какая неслыханная щедрость!
Виктор начал складывать штаны, а Рейна, чувствуя как всю ее охватывает же
лание, подошла вплотную к нему и, виновато глядя на мужчину, спросила:
Ц Ты всю ночь собираешься просидеть на этой скамье?
Виктор чувствовал ее прерывающийся, звенящий голос, но не мог понять, отч
его она так волнуется. Он равнодушно пожал плечами:
Ц А зачем мне спать с женой, которой я безразличен?!
Но в следующее мгновение Рейна опустилась перед ним на корточки и положи
ла ладонь на его сразу напрягшийся член.
Ц Ты мне не безразличен…
Дыхание у него прервалось, но все еще неутихающая обида сжимала грудь и о
н ответил:
Ц Значит ты говорила неправду?
Ц Я просто разозлилась и сказала это в сердцах.
Сжав кулаки, чтобы сдержаться и не схватить ее грубо, утоляя собственное
желание, Виктор произнес:
Ц Ты так говоришь только потому, что надеешься уговорить меня.
Ц Не-ет…
Ц Нет? Тогда почему ты так резко переменилась, Рейна? К чему все это?
И тогда она уже не стесняясь собственных чувств, смелее начала ласкать м
ужа и, глядя ему в глаза, ответила:
Ц Потому что я хочу тебя… Мне нужен ты, а не твой гнев.
Виктор сидел сцепив руки, с закрытыми глазами, чувствуя как от прикоснов
ения женских ладоней по всему телу начинает разливаться тепло и кожу сло
вно покалывает иголочками. Да эта маленькая воительница, оказывается, оч
ень хорошо знает, как мучить мужчин. Вот сейчас она едва ли не впервые, пыт
ается сама соблазнить его, и это срабатывает, да еще как!
Ц Оказывается, и, вправду, двое могут чувствовать и испытывать одно и то
же, Ц прошептала Рейна, с радостью замечая, какое превращение совершают
с Виктором ее ладони, губы, ее бурные ласки. Виктор не мог вымолвить ни сло
ва. От того, что делала с ним его возлюбленная, он почти потерял ощущение р
еальности, забыл, почему они только что ссорились.
А Рейна, продолжала свои ласки, прошептала:
Ц Мой муж, ведь ты же хочешь этого, правда? Ты всю ночь не заснешь, если сей
час не погрузишь это в меня! Тебе будет больно.
Он выдохнул.
Ц О Боже, Рейна!
И тогда она ответила на его призыв:
Ц Мне тоже больно там, где я хочу тебя… Ц Ее рука все стремительнее двиг
алась у него между ног, и в такт руке прозвучали ее слова: Ц И я хочу тебя та
м, где ты был прошлой ночью.
У него больше не было сил сдерживать себя. Виктор схватил жену, крепко при
жал ее к себе, рывком взбивая ей платье вверх, закрыл ей губы поцелуем и по
тянул на себя вниз.
Ц Ты тут меня хочешь? Ц вскрикнул он, и ее дрожащие губы сложились в торо
пливый ответ:
Ц Да! О, да!
И тогда Виктор бросился вперед туда, куда Рейна звала его и где их обоих жд
ало наслаждение…
Когда все окончилось, он с нежностью обнял жену, отнес ее на постель и разд
ел.
Но как только его рука легла ей на грудь, женщина замерла и тихо сказала:
Ц Ты должен меня понять. Я только хочу поехать домой и больше ничего…
Чувствуя, что все вокруг него начинает рушиться и лететь в пропасть, Викт
ор прошептал:
Ц Но, Рейна, ведь твой дом здесь!
Ц Нет… Домой и больше ничего! Ц упрямо ответила она.
Вот и все. Ей не надо ничего больше. Не нужен ни он, ни их будущий ребенок. Сл
ова жены переполняли его душу печалью, и Виктор, откинувшись на спину, уст
авился в темноту. Теперь ему оставалось только молиться о том, что когда-н
ибудь Рейна полюбит его и будет ему доверять так, как любит и доверяет ей о
н.
И еще он знал, что их медовый месяц закончился…

ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ

Ц Береги себя, брат мой! Пусть боги пошлют тебе попутный ветер в парус!
На следующее утро Виктор и Рейна пошли на берег моря провожать отплывающ
их Рагара и Гаральда. Они стояли на пристани, а рядом, с маленькой группой
людей, покачивалась на волнах небольшая ладья. Кораблик был до отказа за
гружен провизией, водой и скоро должен был понести двух молодых викингов
на далекий остров, где-то у берегов огромного континента поднимающегос
я из морской пучины.
На помощь Рагару Виктор выделил трех добровольцев, и те уже подняли квад
ратный парус и теперь ожидали на борту ладьи, когда закончится прощание.

Виктор стоял рядом, чуть в стороне, и наблюдал за тем, как его жена прощала
сь со своим братом. Со стороны особенно хорошо было заметно, как похожи эт
и двое, Рейна и ее брат. Оба молодые, какие-то хрупкие и беззащитные. И глядя
на них конунг никак не мог отделаться от мысли, что запретив Рейне отправ
иться на Луару, он разбивает семью.
Но разве он теперь не семья Рейны? Разве у него нет права на то, чтобы его же
на сначала отдала свою любовь, свое будущее ему. Как заставить ее понять, ч
то их судьба, их будущее находится здесь на Ванахейме, а не там на Луаре!
Рейна вновь обняла Рагара и в последний раз поцеловала его на прощанье. У
нее еще хватило сил, чтобы улыбнуться.
Ц Желаю тебе удачи, брат мой, и пусть твои паруса надувает волшебный вете
р. Я буду молиться за тебя, пока ты будешь в пути.
Ц Все будет хорошо, Ц улыбнувшись в ответ сказал юноша. Ц Сейчас лето, и
, если все будет хорошо, то во время плавания погода не изменится, и мы быст
ро доберемся.
Он смущенно кашлянул.
Ц Я о тебе беспокоюсь. Скоро тут в Ванахейме начнется жестокая война. Мне
очень жаль, что ты не поехала с нами.
Обиженно посмотрев на мужа, Рейна печально кивнула.
Ц Не волнуйся, как тебе известно, я могу за себя постоять. И клянусь наста
нет день, когда мы с тобой соединимся на Луаре.
Рагар повернулся к Виктору, хмуро стоявшему рядом и сказал:
Ц Благодарю тебя, ярл, за то, что ты помог нам с этой поездкой на Луару.
Ц Это было нетрудно, Ц кивнул конунг. Ц Теперь я желаю тебе удачи.
Рейна и Рагар обнялись в последний раз. Глядя как глаза жены наполняются
слезами, Виктор снова почувствовал, как сердце у него сжалось от чувства
вины. Но теперь, когда Рагар и Гаральд направились по сходням на корабль, о
н, наконец-то, сильнее чем обычно, поверил, что Рейна остается с ним здесь, и
так оно и должно быть.
Ладья медленно вышла на середину фьорда и начала свой путь к выходу в отк
рытое море. Оставшиеся на берегу Виктор и Рейна молча стояли, глядя вслед
ладье, а когда корабль наконец исчез из виду, конунг тронул жену за руку и
мягко сказал:
Ц Дорогая моя, нам с тобой пора идти домой. Неприязненно посмотрев на муж
а, женщина покачала головой.
Ц Нет. Я поскачу вниз к морю, чтобы последний раз увидать корабль Рагара,
перед тем как он выйдет в океан.
Виктор пальцем вытер слезу, катившуюся по щеке жены и вздохнул:
Ц Ах, Рейна, Рейна, ну зачем ты себя мучишь так? Но она резко отшатнулась от
мужа и воскликнула:
Ц Он мой брат!
Виктор затаил дыхание, а потом возразил:
Ц А я твой муж, не забывай об этом, пожалуйста. Наверное мне надо поехать с
тобой.
Ц Нет! Ц страстно покачала головой женщина. Ц Я хочу побыть одна.
Он помолчал, а затем кивнул:
Ц Я понимаю, Рейна, как тебе трудно, и что ты чувствуешь из-за того, что Раг
ар и Гаральд уехали. Но я прошу тебя, обещай мне, когда ты будешь там, возле в
ыхода в океан, не делай попыток заставить их забрать тебя.
Рейна горько засмеялась:
Ц Ты что же думаешь твои люди позволят мне сесть на корабль и уплыть туда
, куда я хочу.
Ц Я хочу, чтобы ты дала мне свое слово…
Ц Считай, ты его получил, Ц она с презрением посмотрела на него.
Ц И ты даешь мне слово, что не сбежишь теперь, когда Рагар и его друг не в п
лену? Рейна раздраженно махнула рукой.
Ц Куда мне идти? Назад к Вольфгарду, который хочет меня убить? Из-за тебя у
меня больше нет дома. Теряя терпенье, Виктор воскликнул:
Ц Со мной у тебя дом, там где я Ц там и ты должна жить.
Ц Мой дом на Луаре! И сердце мое с Рагаром!
Эта ее страстность причинила ему боль, и он даже внезапно подумал, что про
шлой ночью Рейна, вполне возможно, отдавалась ему, желая изменить его реш
ение. У него даже появилось желание спросить ее об этом прямо и остановил
а его только боязнь, что он не вынесет ее ответа.
Виктор постарался собрать свои нервы в кулак, чтобы сказать по возможнос
ти, спокойно:
Ц Ладно, Рейна. Я знаю, что это, видимо не так просто, не каприз. Поезжай, куд
а собралась, только прошу Ц не долго. Мне бы не хотелось, чтобы ты наткнул
ась где-нибудь на дружинников Вольфгарда.
Она дотронулась до кинжала:
Ц Я могу за себя постоять. У меня сейчас такое настроение, что я охотно от
правлю на тот свет парочку ублюдков моего отчима.
Не сомневаясь, что так оно и случится, если дойдет до дела, Виктор буркнул:

Ц Ладно, будь осторожна, Ц и не дожидаясь ответа от жены, повернулся и по
шел к стоявшему неподалеку Слейпниру.
Всю дорогу к поселку он с тревогой думал о том, что ждет его впереди. Все шл
о вкривь и вкось. Жена так и не стала к нему ближе, а сейчас так, пожалуй, и ещ
е отдалилась. Опасность войны с Вольфгардом не только уменьшилась, а нао
борот усилилась и неизвестно, сколько еще крови придется пролить. Остава
лось только сокрушаться и ругать проведение, забросившее его во тьму век
ов к этим диким людям, даже не желающим менять свои кровожадные привычки.

Уже возле самого поселка Виктор внезапно заметил Оттара и Иву, целовавши
хся под сенью большой березы, которые так увлеклись, что даже не заметили
конунга. Он вообще в последнее время все чаще начинал замечать, что эта па
рочка стремится проводить побольше времени вдвоем, а Оттар часто даже по
могал девушке выполнять такую работу, которая любому викингу могла пока
заться унизительной.
Ц Доброе утро! Ц окликнул их ярл, намеренно решив в шутку попугать моло
дежь.
Оба ошеломленно озираясь, отскочили друг от друга пунцовые от смущения.

Ц Доброе утро, ярл! Ц прерывающимся от волнения голосом отозвался Отта
р, стесняясь смотреть на конунга.
А тот, подошел вплотную к молодым людям и, улыбнувшись, кивнул девушке.
Ц Ива, извини нас, но я хотел бы перемолвиться с Оттаром.
Ц Да, господин, Ц девушка поклонилась и, торопливо поправив волосы, бро
силась бегом к поселку.
Ц Чем могу служить, ярл? Ц наконец, взглянул на него Оттар.
Виктор посмотрел вслед убегающей девушке и сказал:
Ц У меня есть для тебя одно важное дело. Но сперва, я бы хотел узнать о твои
х отношениях с моей рабыней Ивой. У меня такое впечатление, что вы вдвоем о
чень неплохо друг к другу относитесь. Да и моя жена недавно упоминала, что
видела, как ты с Ивой любезничал, когда охранял Рагара с Гаральдом.
Молодой воин покраснел от смущения.
Ц Ярл, я понимаю, что не должен так поступать. Ива Ц рабыня. Но я хотел что
бы она стала моей женой. Именно женой! Ц он посмотрел на Виктора и добави
л: Ц К тому же, она мне говорила, что ты хочешь отпустить ее на волю.
Ц Да, Ц Виктор кивнул, Ц по правде говоря, я собираюсь освободить и Иву
и всех остальных рабов на Ванахейме.
У Оттара от удивления округлились глаза:
Ц Всех?!
Ц Да.
Ц Но почему, ярл?
Ц Ну прежде всего, потому что рабства вообще быть не должно, Ц Виктор по
жал плечами. Ц А потом, если они получат свободу и станут свободно работа
ть на земле, то они принесут нам больше пользы, так как будут выращивать бо
льшие урожаи. Уж поверь мне, это проверено.
Ц Твоим дружинникам это может не понравиться, Ц заметил Оттар.
Ц Ну это ясно! Поэтому я попрошу тебя, пока еще не очень об этом рассказыв
ать остальным, договорились?
Ц Ну, конечно! Ц кивнул Оттар. Ц А когда ты собираешься освободить Иву…
и всех остальных?
Виктор задумчиво посмотрел на поля, окружавшие поселок.
Ц Думаю всех рабов следует отпустить, как только закончится война с Вол
ьфгардом. Несомненно это будет самое лучшее время для того, чтобы провес
ти все эти изменения. Может, хоть тогда мне удастся убедить всех перекова
ть мечи на орала. А до той поры, надеюсь я смогу изменить отношение к война
м и рабству хоть у некоторых моих воинов.
Похоже собеседник конунга был поражен до глубины души, так как не сразу н
ашелся, что сказать. Спустя несколько секунд, он посмотрел на Виктора и сп
росил:
Ц Ярл, неужели ты действительно думаешь, что сможешь принести мир жител
ям Ванахейма?
Ц Абсолютно убежден.
Ц И тогда мы с Ивой сможем пожениться? Ц радостно улыбнулся Оттар.
Ц Да, но не раньше, чем ей исполнится восемнадцать лет.
Юноша пришел в страшное волнение.
Ц Восемнадцать лет! Да это же еще почти две весны! Мне еще самому только с
емнадцать. Да у нас же в Ванахейме в двадцать лет человек уже считается со
всем взрослым. Ярл, послушай Ц моя мать умерла при родах четвертого ребе
нка, а ей не было еще двадцати. Что если что-нибудь подобное случится с Иво
й или со мной? Мы ведь так мало времени побудем вместе! Нет, восемнадцать л
ет Ц это слишком долго. Ярл, пожалуйста, перемени свое решение!
Увидев, как расстроился дружинник, Виктор потер подбородок и улыбнулся,
понимая, что всех традиций Ванахейма ему сразу все равно не удастся изме
нить.
Ц Ладно, Ц кивнул он. Ц Судя по тому, как вы тут только что целовались, мн
е и вправду придется передумать.
Ц О, ярл! Пожалуйста! Я готов сделать все, что угодно, только бы ты изменил
свое решение.
Ц Выходит ты любишь эту девушку? Ц спросил Виктор, пристально взглянув
на юношу.
Ц Да…
Ц Ну, что же, я рад Ц конунг посуровел. Ц Однако, прежде чем вы с Ивой смож
ете насладиться своим счастьем, мы должны положить конец этой проклятой
войне. И, честно говоря, я очень надеюсь, что ты тоже желаешь мира, и не меньш
е, чем освобождения Ивы.
Оттар кивнул и искренне ответил:
Ц Знаешь, великий конунг, пока ты не возвратился из Валгаллы, мы в Ванахе
йме вообще об этом и не задумывались. Мне, как и всем остальным, казалось, ч
то так и должно быть: кровная месть, война, походы. Но сейчас, глядя на тебя,
очень многие у нас начинают смотреть по-другому на мир. Я это знаю по себе.
Твое отношение к людям изменило меня, так же как преобразила меня любовь
к Иве. Ц Юноша вздохнул и добавил: Ц Только вот боюсь, этот старый осел Во
льфгард по-прежнему будет для нас серьезной опасностью.
Ц Не будет, если мы сможем его обвести вокруг пальца. Ц Виктор снова при
стально посмотрел на Оттара, словно решая, можно ли ему доверять.
Ц Перехитрить? Но как? Ц вопросительно тот посмотрел на конунга.
Ц Я позабочусь об этом. А сейчас у меня к тебе важное поручение.
Ц Я готов, ярл.
Ц Мне нужно, чтобы вы со Свеном сегодня ночью пробрались в лагерь Вольфг
арда. Но будьте как можно осторожнее, потому что, если вас схватят сам знае
шь какая судьба будет вас ждать.
Ц Да, уж, _ поморщился Оттар, а Виктор продолжал:
Ц Я хочу, чтобы вы узнали, как идут дела у Вольфгарда со строительством н
ового дракара, и что он еще приготовил для войны с нами.
Ц Слушаюсь, ярл! Поверь мне, мы со Свеном узнаем все, что тебе будет нужно.

К обеду Рейна все еще не возвращалась, и Виктор, все сильнее беспокоясь о ж
ене, поспешно оседлал Слейпнира и помчался туда, где был выход из фьорда в
открытое море. С собой он захватил только волков, которые могли помочь ем
у в поисках, а при случае и заступились бы за своего хозяина.
Он скакал вдоль берега, мимо черных базальтовых скал и крутых утесов, кое-
где даже закрывавших от него море. Со скал срывались тучи морских птиц, сл
овно белоснежные комья ваты, чайки усеивали прибрежные курчи, качались н
а волнах и кружили у него над головой. Почти целый час он рыскал по берегу
в поисках жены, но ее нигде не было видно. В отчаянии Виктор проклинал себя
за глупость. Зачем он разрешил Рейне одной поехать на побережье!? Рагар бы
л прав! Вольфгард вполне мог послать своих людей на этот берег фьорда, и не
стоило подвергать жену такой опасности!
Внезапно он увидел Рейну в маленькой бухте, скрытой высокими утесами. Он
а сидела, положив под себя ноги, положив на колени руки и закрыв глаза. Огр
омные волны прибоя разбивались о берег у ее ног и окатывали Рейну мириад
ами сверкающих на солнце брызг. Даже с того места, где стоял Виктор, было в
идно, что Рейна вымокла до нитки. О боже, неужели эта девчонка сошла с ума! О
на что Ц решила заболеть и умереть?! Ярдах в двадцати от жены Виктор спеши
лся и бросился к ней. Рейна даже голову не повернула при его приближении, и
это еще сильнее обеспокоило конунга. Когда он добежал до нее, на берег вно
вь обрушилась волна и окатила его с ног до головы ледяной водой. Передерн
увшись всем телом от такого душа, он схватил жену, рывком поставил на ноги
и потащил к Слейпниру.
Ц Ты что, совсем рехнулась!? Ц закричал он, но его голос был заглушен рево
м прибоя.
Они остановились под нависшей скалой. Вид Рейны был страшен. Она ужасно д
рожала, ее губы посинели, все тело покрылось гусиной кожей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54