А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Застонав от удовольствия, Виктор обнял деву
шку за гибкую талию и прижал ее к себе. Мыло выскользнуло из ее руки, и уже в
следующее мгновение мужчина нетерпеливо, но очень нежно прильнул к ее гу
бам. Почувствовав прикосновение кончика его языка, Рейна на этот раз сам
а с готовностью неумело и робко разомкнула губы. Она вздрогнула, тихоньк
о застонала, не в силах терпеть мучительную сладость поцелуя. Впервые в е
е жизни мужские губы, жаждущие и страстные, начали рассказывать ей волше
бную сказку любви. Сквозь звон в ушах, сквозь журчание воды, до Рейны донос
илось обжигающее дыхание Виктора, и она уже верила, что их души, однажды ра
злученные, наконец сливаются вновь и обретают вечное блаженство в звеня
щей тишине любовных объятий. Каждой клеточкой своего тела Рейна ощущала
радость, переполнявшую ее словно тысячи, миллионы иголочек нежно покалы
вали ее тело, где к нему прикасались мужские ладони. Когда ее обнаженные г
руди тесно прижались к могучему торсу Виктора и она ощутила шелковисто-
гладкую кожу мужчины, Рейне показалось, что она в раю. Прижимаясь к нему вс
ем телом, она с незнакомой ей прежде радостью почувствовала, как напряга
ется его упругая плоть, прикрытая тканью штанов. И это она смогла соверши
ть с ним такое чудо! Вслед за этим Рейна ощутила, что его широкие, горячие л
адони заскользили вниз по ее спине. Он сжал упругие ягодицы девушки, силь
нее потянул ее к себе, и Рейна забывшись, совсем не думая о том, что она дела
ет и желая только, чтобы их объятия длились вечно, потянулась дрожащими р
уками к шнурку на его штанах…
Внезапно сзади отворилась дверь, впустив струю холодного воздуха. Они вд
воем резко обернулись и посмотрели на вошедшего.
Ц Ярл, Ц позвала Сибил, Ц я принесла одежду для моей госпожи.
Рейна, смутившись до слез, украдкой бросила взгляд на Виктора, и он, улыбну
вшись, подмигнул ей.
«Господи, что с ней происходит!? Лучше бы ей нанесли смертельное оскорбле
ние! Право, она его заслужила! Надо же было так поддаться собственной слаб
ости. Если бы Сибил не вошла, то она, Рейна Похитительница, сама, по доброй в
оле, отдалась бы своему врагу. И, что самое страшное, сделала бы это охотно
».
Спустя полчаса Виктор уложил чисто вымытую, ошеломленную всем происшед
шим Рейну в свою постель. Волков предусмотрительно отправили в соседнюю
комнату. Виктор заставил девушку съесть немного жидкой овсяной каши и вы
пить еще меда. Затем он озабоченно пощупал ее лоб, чтобы убедиться в том, ч
то она не больна.
Ц Тебе удобно, моя госпожа? Ц тихо, заботливо спросил он, облокотившись
на дверной косяк.
Ц А ты не ляжешь со мной? Ц нахмурившись спросила Рейна.
Ц Это что, приглашение? Ц с улыбкой поинтересовался Виктор.
Ц Чтоб тебе сгореть в аду!
Ц Вообще-то, мне польстило, что ты меня позвала к себе, Ц продолжал, усме
хнувшись, Виктор, игнорируя ее последнее пожелание. Ц И очень бы не хотел
отказывать такой хорошенькой девушке, как ты. Но… видишь ли, я берегу себя
до свадьбы.
Рейна недоуменно посмотрела на него, очевидно, не поняв, что он над ней под
шучивает.
Ц Ай-яй-яй, ты разочарована!? Ц добавил он с усмешкой.
Вот теперь Рейна поняла, что над ней смеются. В следующую минуту тяжелый г
ребень из китового уса, со свистом рассек воздух и врезался Виктору в жив
от.
Притворившись, что ему очень больно, он наклонился, поднял гребень и, подо
йдя к кровати, подал его разъяренной Рейне.
Ц Очень советую использовать этот гребень по его назначению. Я, конечно,
понимаю, что тебе больше подошел бы конский скребок, но все-таки хоть иног
да расчесывай свои космы этой штуковиной. А может быть, мне самому этим за
няться?
Издав глухое ворчание Рейна воткнула гребень себе в волосы и с вызовом п
осмотрела на мужчину.
Ц Попробуй только прикоснись ко мне Ц сразу умрешь.
Ц А, повторяется знакомая история, Ц заулыбался Виктор.
Ц Да, в бане ты воспользовался моей слабостью и усталостью, да к тому же у
меня кружилась голова от жары и того меда, который ты влил силком мне в гор
ло. Впрочем, в одном ты был прав, Виктор Ц с этой минуты я постараюсь поско
рее восстановить свои силы, чтобы раз и навсегда отвадить тебя от себя.
Ц Вот, хорошая девочка, Ц привычно уже пошутил Виктор. Ц Я чертовски ра
д, что твои замечательные качества, наконец, восстановились. Ц Он осмотр
елся в собственной комнате и удовлетворенно сказал: Ц А вообще не поним
аю, чего ты возмущаешься! Я тебя уважаю настолько, что уступил тебе свою со
бственную кровать.
Рейна криво усмехнулась.
Ц А-а, Виктор, по-моему тут ты дал маху! Мне никогда не стоит доверять!
Ц Так ты что же, предпочитаешь снова быть запертой в коптильне? Ц как бы
невзначай поинтересовался конунг.
Ц Я предпочитаю, чтобы меня отпустили на свободу! Ц яростно воскликнул
а Рейна.
Ц А куда ты пойдешь? Зачем тебе возвращаться к Вольфгарду?
Ц А я и не собираюсь! Он похитил меня и привез сюда против моей воли, Ц от
ветила девушка.
Ц Так это же он! А за что ты меня ненавидишь? Ц попробовал было урезонить
ее Виктор.
Ц Да потому, что ты со мной сделал то же самое! Не желая больше спорить, муж
чина снова спросил:
Ц Рейна, я еще раз тебя спрашиваю, если я тебя отпущу, куда ты пойдешь?
Ц На Луар! Ц воскликнула она. Он задумчиво нахмурился.
Ц Ах, да! Я что-то об этом слышал от моих дружинников. Это Ц тот островок, н
а котором ты родилась. Однако, боюсь, что сейчас это для тебя невозможно.
Ц Виктор усмехнулся и добавил: Ц Я этого никак не могу допустить. Я, види
шь ли, ужасный самодур, да к тому же еще и по уши влюбился.
Рейна покраснела и дрожащим голосом сказала:
Ц В таком случае, прекрати дразнить меня и освободи от своего присутств
ия.
Виктор вздохнул:
Ц С радостью. Ц Затем он подозрительно посмотрел на притихшую девушку
и спросил:
Ц Эй, а ты обещаешь не заходить в следующую комнату и не убивать меня, пок
а я буду спать? Может мне лучше привязать тебя к кровати?
Рейна сверкнула глазами и сквозь зубы процедила:
Ц Я ничего тебе не буду обещать, викинг.
Ц Ну тогда мне придется тебя очень серьезно предупредить, Ц Виктор взя
л ее подбородок тремя пальцами и грозно произнес: Ц Я всю ночь буду в сосе
дней комнате со своими тремя ручными волками. И смею тебя заверить, Рейна,
мы все четверо, очень чутко спим. Задумаешь убежать Ц тебе придется идти
мимо нас. Только покажись в моей опочивальне, не важно для каких целей, и, о
бещаю, я затащу тебя к себе на ложе. И ты окажешься моей женой еще до утра и з
адолго до нашей свадьбы. Я ясно выражаюсь?
Взглянув ему в глаза, Рейна поняла, что он не шутит, и кивнула. Но, когда Викт
ор вышел, она задрожала от возмущения и еще от какого-то странного чувств
а. Нет, сегодня ночью, она не пойдет в его комнату, чтобы убить его. Честно го
воря, Рейна не очень то верила, после сегодняшнего дня, что сможет убить Ви
ктора. Скорее она потеряет остатки рассудка, если только он прикоснется
к ней.
Девушка с тревогой и волнением вспоминала его слова, сказанные там, в бан
е, о том, что он любил ее в другой своей жизни, и о том, что они связаны судьбо
й. Каковы бы ни были настоящие цели Виктора, его слова с легкостью разруши
ли ту стену, которую она воздвигла между ним и собой. И только какой-то суе
верный страх помешал Рейне выяснить у него побольше об этой его другой ж
изни. И еще она теперь и правда чувствовала крепкую связь между ним и собо
й. А какие у него были печальные глаза!
Рейна вытащила гребень и выругалась. Нет! Она вовсе не желает испытывать
из-за него такие чувства. Лучше держаться от Виктора подальше, пока не поя
вится возможность удрать от него.
В соседней комнате, рядом со своими волками, лежал не находя себе покоя, Ви
ктор. Сегодня Рейна сначала крепко его напугала, но то, что произошло пото
м так повлияло на него, что теперь он точно знал Ц это голод ему утолить н
е удастся никак. Голод Ц по Рейне, по ее молодому, гибкому телу будет мучи
ть его всю ночь.
Почему она по-прежнему опасается его? Ладно, по крайней мере, теперь он зн
ал, что Рейна тоже хочет его, и это знание согревало его. Она так отзывалас
ь на его ласки, в воде! Если бы не эта ее упрямая гордость. Даст ли она когда-
нибудь Рейне возможность покориться страсти, которую они оба испытываю
т? Виктор надеялся, что да и надеялся, что это произойдет очень скоро Ц ра
ньше, чем он умрет от своего неудовлетворенного желания.
И он теперь желал, чтобы его непокорная возлюбленная все-таки пришла к не
му и попыталась его убить. Тогда он смог бы сдержать свое обещание и прекр
атил бы эту муку ожидания.

ДВАДЦАТЬ

Фыркнула лошадь, затем где-то позади захрапела другая, впервые, после мно
годневного дождя, выдалась ясная, хоть и немного прохладная ночь и на неб
е, наконец, появилась полная луна. Рагар, Гаральд и несколько их дружинник
ов, уже много дней двигавшиеся в глубь острова, и сейчас продолжали ехать
по залитой лунным светом каменистой равнине, радуясь тому, что наконец м
ожно хотя бы видеть дорогу.
Собственно, этим и ограничивались причины для радости. Чем дальше в горы
забиралась группа людей, тем неприветливее и сумрачнее становилась окр
ужающая их природа. К востоку от Рагара и его спутников серебрились волн
ы фьорда, и викинги, целую неделю двигаясь вдоль его берега, все больше уди
влялись тому, какие огромные размеры имеет их земля.
Фьорд, хотя и стал несколько уже, все не кончился, а между тем впереди, уже с
овсем рядом возвышалась мрачная громада вулкана Сюрт, над острой вершин
ой которого дрожала зловещая багровая дымка.
Поморщившись при взгляде на грозную гору, Гаральд кивнул в сторону семи
всадников, оставшихся в их отряде, и спросил Рагара:
Ц Может лучше остановиться для ночлега?
Ц Ладно, только сначала подыщем подходящее место для лагеря.
Ц Да и попросим Одина, чтобы там не оказалось никаких чудовищ.
Словно в ответ на его слова издалека донеслось глухое громыхание, Рагар
озабоченно кивнул, соглашаясь со своим другом. По пути сюда они уже потер
яли почти половину воинов, согласившихся принять участие в экспедиции п
о освобождению Рейны. Гаральд собрал отряд из двенадцати человек, хотя б
ольшинство с неохотой решило присоединиться к их отряду и уговорить их у
далось только пообещав щедрое вознаграждение. И все-таки все викинги оч
ень боялись отправляться далеко на север, где по их представлениям наход
илась обитель Сюрта и можно было запросто повстречаться с призраками, зл
ыми духами и чудовищными троллями. Уже на первой ночевке одного воина, по
его словам, чуть не сожрал какой-то демон. Испуганные крики Норда разбуди
ли весь маленький отряд, и когда они собрались вокруг пострадавшего, тот
дрожа всем телом рассказал, как на него напал оборотень и чуть не выпил из
него всю кровь. Посмотрев в том направлении, куда показывал Норд, викинги
увидели стремительно удалявшуюся серебристую точку. И хотя Рагар был уб
ежден, что демоном оказалась всего-навсего лисица, привлеченная к лагер
ю запахом съестного, успокоить воина не удалось. Норд в то же утро вернулс
я назад в лагерь Вольфгарда.
На другой день, когда они начали разбивать лагерь, внезапно опустился ту
ман, белый-белый и такой густой, что воины практически ничего не видели на
расстоянии вытянутой руки. Клубившаяся пелена приобретала всевозможн
ые самые жуткие очертания, издалека доносилось заунывное подвывание во
лков, слышались чьи-то шаги, поскрипывание деревьев. Еще два воина на друг
ое утро, как только взошло солнце, заявили, что одной ночи, проведенной с п
ризраками, для них достаточно и тоже отправились в обратный путь.
Наконец, уже вчера, среди дня, когда вовсю лил дождь, один из дружинников п
о имени Отто отошел от лагеря, решив набрать ягод, и провалился в яму, напо
лненную кипящей грязью. Сбежавшиеся на его крик Рагар и другие воины усп
ели вытащить пострадавшего.
Толстая плотная одежда сберегла его от тяжелых ожогов, однако, продолжат
ь путь он, конечно, уже не мог, и Рагару пришлось отправить с Отто еще одног
о человека в качестве провожатого.
Все эти потери отвратительно действовали на остававшихся еще воинов и, ч
ем дальше маленький отряд продвигался на север, тем тревожнее становило
сь на душе у Рагара и его людей. Вот уже и сегодня днем, им чудом удалось изб
ежать встречи с камнепадом и не попасть под снежную лавину, сорвавшуюся
с гор.
Наконец, отряд въехал на равнину, густо поросшую чахлыми березами и мелк
им кустарником. Рагар натянул поводья и сделал спутникам знак остановит
ься.
Ц Отдыхать будем здесь. Думаю, что завтра мы дойдем до конца фьорда и смо
жем повернуть на юг.
Однако, не успел он спешиться, как вдруг позади раздалось отчаянное ржан
ие лошади. Оглянувшись юноша и его люди увидели ужасную картину. Тонкая, ш
ипящая паром струя гейзера била прямо в брюхо лошади, на которой сидел Кв
иллар. Несчастное животное шарахнулось в сторону и резко встав на дыбы, с
бросило седока. Квиллар упал и застонал от боли.
Ц А, чтоб тебя! Что еще за напасть! Ц в отчаянии воскликнул Рагар, быстро
спешился и бросился к упавшему воину. Тот отчаянно стонал, катаясь по зем
ле с искаженным лицом, и держась за ногу. Рагар опустился на колени рядом с
пострадавшим и озабоченно произнес: Ц Лежи спокойно, а то только хуже се
бе сделаешь.
Но даже беглого взгляда на Квиллера было достаточно, чтобы понять, что и э
тот воин не сможет продолжать путь. Он лежал с побледневшим лицом стисну
в зубы, чтобы не стонать слишком громко и было ясно, что у него сломана ног
а.
Рагару оставалось только громко выругаться. Он отправил Торальда, чтобы
тот вырубил ровную палку, а остальным приказал заготовить сучья для кост
ра и тонкие жерди, чтобы сделать носилки для Квиллара.
Ц Мне придется подумать, кого направить назад вместе с раненым, Ц покач
ал он головой, но вдруг один из воинов сурово сказал:
Ц Рагар, мы все должны возвращаться! Его тут же поддержали другие.
Ц Да боги уже подали знак. Они разгневаны тем, что мы проникли в их обител
ь. Если мы и дальше пойдем, то Сюрт забросает нас скалами или сожжет своим
огненным дыханием.
Рагар посмотрел на своих спутников и понял, что он уже не сможет их убедит
ь. Духи оказались сильнее. Его воины и шагу не сделают вперед. Но мысль о то
м, что он так и не смог помочь сестре, была ему нестерпима. И тогда… почти ум
оляюще, он произнес:
Ц Друзья мои! Мы должны идти вперед! Разве можем мы позволить нашему враг
у держать в плену и мучить Рейну?!
Ц Но мы же не можем идти дальше, Ц возразил кто-то. Ц Нас слишком мало.
Гаральд гневно воскликнул:
Ц Стыдитесь, викинги, вспомните конунга Виктора. Дозорные говорили мне,
что он пробрался в наш град с пятью воинами. И все-таки он похитил Рейну то
й ночью.
Однако, напоминание о Викторе не убедило дружинников. Один из них возраз
ил:
Ц Еще бы! Чего может опасаться человек, прошедший через Биврест Ц радуж
ный мост, ведущий к Астгарду, обители богов.
Кто-то другой добавил:
Ц Дружинники Вольфгарда называют его теперь Радужным воином, потому чт
о он совершил то, чего до него не совершал ни один смертный!
Ц Он теперь полубог, и наш маленький отряд не одолеет его. К тому же нас, на
верное, уже поджидают и готовятся к встрече.
Потеряв терпение, Гаральд выхватил меч и направил его на викингов.
Ц А я говорю вам, что Виктор Ц просто человек, и смерть ожидает того, кто п
ервым струсит.
Викинги заворчали, однако, на этот раз не решились возражать. Они занялис
ь устройством лагеря. Гаральд отвел Рагара в сторону и, хмурясь, вполголо
са сказал ему:
Ц Ты знаешь, друг мой, не нравится мне все это! Эти воины оставят нас при пе
рвой же опасности. Они слишком напуганы.
Однако, Рагар не слушал друга:
Ц Мы должны идти, а если так случится, даже и вдвоем. Если Виктору удалось
так легко проникнуть в наш дом и выкрасть мою сестру, разве не можем мы сде
лать то же самое.
Гаральд ничего не ответил, но по его виду был ясно, что он не согласен с Раг
аром.
В это же время, на другом берегу фьорда в своем поселке Виктор искал Сибил
. Он нашел ее в комнате, где несколько рабынь пряли шерсть. Сибил сидела на
лавке, мирно покачиваясь за прялкой и вытягивая нить. Виктор завороженно
смотрел несколько минут на монотонные, ритмичные движения ловких женск
их рук. Наконец, рабыня заметила его и, прекратив работу, встала и приветст
вовала его, низко поклонившись.
Ц Ярл…
Виктор улыбнулся ей.
Ц Не останавливайся, пожалуйста. Но лицо Сибил было напряжено.
Ц Чем я могу тебе служить, господин?
Ц Я бы хотел поговорить с тобой о твоей госпоже, Ц сказал он негромко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54