А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Поручи их мне, Ц прошептал Орм, отирая грязь с лица.
Ц Давай, займитесь с Ролло этими олухами, Ц согласился конунг. Ц Тольк
о помните Ц не убивать никого! Постарайтесь в этот раз притащить их ко мн
е в сознании, чтобы можно было их поспрашивать кое о чем.
Ц Ладно, ярл, Ц прошептал Орм, Ц убивать этих жалких вояк Ц все равно, ч
то красть молоко у младенцев.
Похоже, воинам Виктора и самим понравилась война по новым правилам, когд
а врага можно было победить, не причиняя ему особого вреда. Да, для этого т
ребовалось проявить ловкость!
Ц Смотрите же, давайте побыстрее, и тихо там!
Виктор, Свен и Оттар остались в напряженном ожидании, а Ролло и Орм осторо
жно двинулись вперед. Из-за туч выглянула луна, и в ее неверном свете стал
о видно, как они достали свои ножи. Виктор испугался было, что дружинники о
слушаются его приказаний, но уже в следующую секунду его воины бросились
к дозорным и, обхватив их сзади, прижали кинжалы к шеям воинов Вольфгарда
. Спустя несколько мгновений, пленников доставили к тому месту, где ожида
л Виктор.
Ц Задавай свои вопросы, ярл, Ц довольно сказал Ролло.
Виктор посмотрел на захваченных в плен. Даже в темноте было заметно, каки
е у них бледные лица и расширившиеся от страха глаза; мужчины явно находи
лись в состоянии, близком к полуобморочному.
Ц Слушайте меня, парни, Ц начал конунг, Ц вам никто не причинит вреда, е
сли вы просто ответите на несколько вопросов.
Воины Вольфгарда тупо смотрели на него, ничего не говоря и не пытаясь соп
ротивляться.
Ц Где еще находится в поселке стража? Ц спросил ярл.
Ответом ему было молчание.
Ролло глухо заворчал от гнева и слегка нажал кинжалом на горло своего пл
енника.
Ц Отвечай нашему ярлу, иначе я тебе все кишки выпущу!
И прежде, чем Виктору удалось остановить своего воина, его угроза возыме
ла действие Ц один из воинов пробормотал срывающимся голосом:
Ц Т-т-там больше н-нет охраны.
Ц Это еще почему? Ц изумился Орм. Пленный викинг пожал плечами.
Ц Нам кажется, наш ярл потерял осторожность. Он почему-то был уверен все
последующие дни, что Виктор Храбрый не нападет на нас.
Ц Это правда, что ты сказал? Ц помолчав, спросил Виктор.
Ц Да… мы единственная охрана поселка. Немного поразмыслив над тем, что у
слышал только что, Виктор повернулся к другому викингу.
Ц Где в доме Вольфгарда опочивальня Рейны?
После недвусмысленной угрозы со стороны Орма, который выразительно пош
евелил кинжалом и пообещал:
Ц Давай, или говори, или я из тебя это вырежу. Пленник счел за лучшее подчи
ниться.
Ц Окна ее опочивальни выходят на северную сторону туда, где коровники.

Ц Отлично, Ц Виктор посмотрел на Ролло и Орма и приказал: Ц А теперь, пар
ни, свяжите их и заткните им рты.
Ц Но, ярл, мне кажется, ты кое о чем забыл, Ц нахмурился Орм.
Ц А что такое?
Ролло подался к ярлу и кивнув в сторону пленников спросил свистящим шепо
том:
Ц А что если эти ублюдки врут? Взглянув на испуганных вражеских воинов, В
иктор задумчиво почесал подбородок.
Ц М-да, логический вопрос, ничего не скажешь, и его надо прояснить. Ц Кто-
нибудь из вас соврал? Пленные отчаянно замотали головами.
Ц Я им верю! Ц решительно заявил конунг своим дружинникам.
Ц Но, ярл! Ц запротестовал Ролло, Ц мы должны быть точно уверены, иначе
нам всем грозит верная смерть. Нет, серьезно, эти олухи могут нас запросто
заманить в ловушку. Я тебя умоляю, позволь нам применить к ним пытку, чтобы
быть до конца уверенным в их словах.
Виктор перевел взгляд с горящих нетерпением своих воинов на перепуганн
ых охранников и, мрачно улыбнувшись, сказал:
Ц Слушайте, парни, если хоть один из вас лжет, я позволю своим воинам верн
уться, и тогда они превратят вас в евнухов. Вы поняли?
На лицах пленников выступили капельки пота.
Ц Ну, итак? Ц снова спросил он. Ц Никто из вас не собирается изменить св
ой рассказ?
Воины вновь отрицательно покачали головами.
Ц Они сказали правду, Ц сделал вывод Виктор.
Связанных пленников спрятали в ближайшем стоге сена, и маленький отряд о
тправился в лагерь Вольф-гарда. Все шло как нельзя лучше. Они проникли в д
ом с удивительной легкостью, не обнаружив ни запоров, ни стражи, и оставив
Свена охранять двери, двинулись дальше. Виктор и его дружинники миновали
длинный ряд комнат, пустынных и закопченных, в которых давно уже никто не
жил, прошли трапезную, где несколько недель назад сидел Виктор в компани
и с Вольфгардом и его детьми.
Помещения были тускло освещены светильниками с налитым в них китовым жи
ром, но самое странное Ц казалось во всем доме никого не было. В северном
крыле здания, наконец, обнаружился один человек, это была рабыня, в которо
й Виктор признал Сибил. Служанка спала безмятежно и спокойно и даже не по
шевелилась, когда викинги скользнули мимо нее туда, где находилась комна
та Рейны.
Оставив снаружи Оттара, Виктор с Ормом и Ролло проникли в девичью спальн
ю. Хотя здесь и было темно, но в изголовье кровати девушки слабо теплился п
охожий на лампадку маленький светильник, и Виктору была отчетливо видна
в его тусклом свете лежащая на постели Рейна. Во сне она казалась невинно
й и прекрасной, словно ангел; черты ее лица были умиротворенными, золотис
тые роскошные волосы рассыпались вокруг ее головы, а тело девушки до сам
ого подбородка было накрыто шкурой белого медведя. Больше всего в эти мг
новения Рейна напоминала ему спящую красавицу, такую же хрупкую и прекра
сную, и конунг с трудом подавил желание подойти к ней и разбудить ее поцел
уем.
Впрочем, имея в виду ее невыносимый характер и то, как она себя ведет при в
стречах с ним, Виктор и не собирался быть таким наивным, чтобы совершать п
одобные глупости. Пока девушка спала, он жестом приказал своим воинам за
нять свои места и, пройдя на цыпочках через комнату, опустился на колени п
еред ней и бережным движением положил ладонь ей на лицо.
Ц Рейна, просыпайся и пойдем с нами, Ц тихо, но решительно сказал он.
Эффект был таким, словно он попытался вытащить барсука из норы. Рейна отк
рыла глаза. Их сонное выражение тут же сменилось выражением слепой ярост
и, и девушка с силой впилась зубами в его руку.
Инстинктивно Виктор вскочил, размахивая рукой в воздухе и с трудом удерж
иваясь от того, чтобы не заорать. В следующее мгновение сумасшедшая валь
кирия уже была на ногах, и Виктор в последнее мгновение увидел, как ее нога
приближается к тому месту у него между ног, которое он защитить уже не усп
еет. Раздался глухой удар и Виктор, охнув, сложился пополам от резкой боли
. Затем маленькая ведьма рванулась к двери мимо Орма и Ролло, которые слов
но остолбенели от всего увиденного и не двигались с места. На шум борьбы в
комнату заскочил Оттар и замер при виде летящей на него фурии.
Ц Остановите ее!!! Ц закричал Виктор.
Орм и Ролло, наконец пришли в себя. Им удалось схватить девушку в самый пос
ледний момент. Однако, она принялась биться в их руках, словно необъезжен
ная лошадь. Укусы, удары дождем посыпались на воинов. И дело закончилось т
ем, что они были вынуждены отпустить ее. Проскочив мимо Оттара, Рейна брос
илась к двери, и только тут Виктор заметил висящий на стене меч, к которому
и рвалась девушка. С быстротой молнии конунг бросился к ней. Она разверну
лась, нанесла ему резкий удар кулаком, но в следующую секунду он все-таки
ухитрился схватить ее за руки.
Ц Попалась, ведьма!!! Ц рявкнул он и зайдя за ее спину, схватил девушку, пр
ижал к себе и понес пленницу к кровати.
Швырнув ее на медвежью шкуру, Виктор всем телом навалился на Рейну. Он пон
имал, что причиняет ей боль, но по-прежнему не отпускал. Его сильное тело п
рижало Рейну, мощные бедра мужчины, словно тисками, сжали ей ноги. Закинув
руки Рейны за голову, он сжал ее кисти рукой, зажав в то же время другой Ц р
от девушки, чтобы она не позвала на помощь. Наконец-то ему удалось осилить
ее! Она лежала под ним тяжело дыша, и… ах!.. до чего это было великолепное зр
елище! Тело Рейны дрожало от не выплеснутого наружу гнева, ее глаза метал
и молнии.
А затем случилась удивительная вещь. Внезапно Виктор понял, что, пока они
боролись, ночная сорочка Рейны порвалась и задралась почти до пояса. Мяг
кие девичьи груди уперлись в его торс. А ниже в полумраке, белели ее нежные
мягкие бедра. Увидев этот бархатистый свет, исходящий от ее кожи, Виктор п
очувствовал, что стремительно возбуждается. И уже через мгновение это во
збуждение достигло таких размеров, что он даже испугался. У него было так
ое ощущение, будто ему в штаны внезапно засунули бревно. И если бы тут не б
ыло посторонних, он, наверняка, набросился бы на нее прямо здесь и сейчас.
В эту минуту Виктор понял, что именно так и должен чувствовать себя насто
ящий норманнский воин. В его сердце смешались гнев и страсть, желание гра
бить и обладать. В душе конунга в эту минуту происходила отчаянная борьб
а между образованным, воспитанным человеком 20 века и дикарем-варягом, жив
ущим по законам своего жестокого времени.
В конце концов, победил цивилизованный человек, так как Виктор хорошо зн
ал, что не должен дать ослепить себя гневу и обиде. Хотя Рейна жестоко обид
ела его, он был уверен, что однажды она будет ему принадлежать. Только не н
ужно торопиться. И, несмотря на весь свой гнев, Виктор не смог удержаться о
т удовольствия подшутить над ней. Он слегка пошевелился на ней и затем, гл
ядя ей прямо в глаза, спросил с легкой улыбкой:
Ц Ну, любовь моя, ты сегодня принимала противозачаточные пилюли?

ШЕСТНАДЦАТЬ

В следующую секунду тело Виктора подлетело вверх, словно его подбросило
какой-то мощной пружиной. Сила Рейны его поразила, но на это времени у нег
о оставалось уже немного, потому, что вскоре он лежал на полу.
И тут же раздался ее гневный голос:
Ц О каких это пилюлях ты болтаешь, викинг? Что, хочешь меня околдовать св
оими зельями? Можешь заткнуть ими свою глотку и сдохнуть!
«О, господи, Ц подумал Виктор, изумленно глядя на маленького демона, соби
равшегося броситься на него с кровати. Ц Это же откуда у нее такая нечело
веческая сила». Он тяжелее ее самое меньшее в два раза, а она сбросила его
с кровати так, словно он не здоровый мужик, а петушиное перо!
Конунг вскочил, но опоздал на долю секунды, потому что Рейна тоже успела в
скочить и встала перед ним с разметавшимися волосами, в разорванной соро
чке, готовая к защите и нападению. Она сжала кулаки и, глядя на растерянно
стоящего перед ней врага воскликнула:
Ц А ну, попробуй меня одолеть, конунг! Я убью тебя голыми руками, песье отр
одье!
Виктор услышал, как у него за спиной шевельнулись и сразу затаили дыхани
е его воины. Ему даже оглядываться не надо было, чтобы знать, какие у них се
йчас растерянные физиономии. На мгновение ему захотелось позвать их, что
бы они помогли вновь схватить Рейну, однако, он тут же отогнал эту мысль. Е
сли уж он желает сделать ее своей невестой, то придется ему научиться сам
ому укрощать эту юную фурию. Возможно, когда-нибудь, они с Рейной и станут
замечательной парой, живущей в любви и уважении друг к другу, но сейчас Ц
ничего не поделаешь, придется обращаться с ней так, как она этого заслужи
вает и так, чтобы эта дикарка смогла понять Ц кто тут хозяин.
Похоже, маленькая чертовка рассчитывает оставить этот пост за собой Ц н
у что же, сейчас самое время устроить небольшой «государственный» перев
орот.
Без предупреждения Виктор резко бросился к Рейне, увернулся от ударов и,
крепко обхватив ее поперек туловища, швырнул опять на кровать, а затем, не
теряя ни минуты, вновь уселся на нее.
Секунду-другую девушка лежала неподвижно, видимо набираясь сил для ново
й схватки, и с ненавистью смотрела на своего врага.
Ц Так что ты там собиралась со мной сотворить, валькирия? Ц насмешливо
спросил Виктор, и его голос словно прорвал какую-то плотину.
Рейна снова издала приглушенный вопль и предприняла новую попытку осво
бодиться, но теперь уже и мужчина оказался готов к ее натиску и не собирал
ся становиться легкой жертвой ее ярости. Чувствуя себя примерно так же, к
ак должен был, по его разумению, чувствовать… наездник, оседлавший необъ
езженную лошадь, он ухитрился скомандовать своим воинам:
Ц Ролло, Орм! Что же вы стоите, как два идиота, лучше скорее помогите мне св
язать эту бешеную даму!
Викинги, наконец, вышли из своего оцепенения и тоже стали помогать конун
гу так, что вскоре объединенными усилиями им троим удалось-таки усмирит
ь девушку. Виктор прижимал ее всем телом к кровати, а Ролло и Орм завязали
ей рот и плотно опутали ноги кожаными ремнями. Только после этого они смо
гли связать ей руки, а затем еще сверху крепко обмотали Рейну прочнейшим
и веревками. Переворачивая ее на живот, чтобы затянуть узел, Виктор, внеза
пно заметил, что легкая ночная сорочка девушки снова сбилась, и теперь об
нажились восхитительные округлости девичьих ягодиц. Он усмехнулся, под
умав про себя, что стоит все же жить ради того дня, когда его ладони лягут н
а эту прекрасную часть ее тела, и она вздрогнет в порыве страсти.
А пока воины начали укутывать одеялами отчаянно извивавшуюся Рейну, и вс
коре она уже напоминала маленькую мумию с раскрасневшимися от гнева лиц
ом и сверкающими ненавистью глазами.
Виктор удовлетворенно посмотрел на плотно спеленатую пленницу, лежащу
ю на кровати, и сказал:
Ц Так, с этим покончено. Теперь давайте выбираться отсюда.
И вдруг все трое мужчин, находившихся в девичьей опочивальне, замерли, сл
овно пораженные громом, потому что от двери раздался женский голос:
Ц Задержись на мгновение, господин.
Виктор, Ролло и Орм повернулись одновременно только для того, чтобы увид
еть, как в проходе стоит рабыня Сибил. Ужаснее всего было то, что перед ней
со смертельно бледным лицом стоял Оттар, и кинжал женщины, тот которым мо
гли пользоваться рабы, чтобы резать мясо и хлеб, своим лезвием плотно упи
рался в горло викинга. Виктор даже застонал от досады, чувствуя, что удача
уходит у него из рук.
Наступило тягостное молчание, Ролло и Орм взглянули на своего ярла, ожид
ая приказаний, а тот печально посмотрел на Оттара, ожидавшего неминуемой
смерти каждую секунду, и спросил:
Ц Чего ты хочешь, женщина?
Ее зеленые глаза загорелись мрачной угрозой.
Ц Сначала отпусти мою госпожу!
Ц Ярл, не слушай ее! Ц отважно перебил женщину Оттар. Ц Это я виноват чт
о не сумел выполнить твой приказ и позволил этой женщине застать меня вр
асплох. Я заслужил свою участь, а ты ни в коем случае не отпускай свою поло
нянку.
Что-то в облике рабыни заставило Виктора сделать попытку договориться с
ней.
Ц Слушай, женщина, Ц начал он, стараясь говорить как можно убедительнее
, Ц мы не хотим ничего плохого для твоей госпожи. Наоборот, я хочу отвезти
ее к лучшей жизни…
Ц Сначала связав, словно свинью, приготовленную на заклание? Ц перебил
а Сибил.
Ц Как будто ты сама не знаешь, что за характер у твоей хозяйки, Ц пожал пл
ечами Виктор. Ц Я говорю правду, единственное, что я хочу Ц это, чтобы Рей
на стала моей невестой, а затем и княгиней. Когда она, наконец, поумнеет и с
танет меня слушать. Обещаю, что я буду с ней обращаться с величайшим почте
нием.
На лице рабыни мелькнула тень сомнения, женщина заколебалась. Она очень
хорошо могла отличить искреннего человека от лживого и видела, что конун
г говорит правду, но то, что ей сейчас довелось услышать, так разительно от
личалось от всего, что обычно говорили викинги, что Сибил растерялась.
Ц Как я узнаю, что ты мне не лжешь? Ц спросила она, и тогда Виктор, торжест
венно поднял руку, перекрестился и поклялся.
Ц Я сделаю эту женщину своей княгиней и буду защищать всю жизнь до конца
дней моих. Свидетель этому Ц сам Господь!
Ролло и Орм обменялись удивленными взглядами, а Сибил недоверчиво спрос
ила:
Ц Но… разве ты теперь христианин?
Ц Да, я Ц христианин!
Впившись взглядом в его лицо, рабыня в отчаянии воскликнула:
Ц О, боже, я не знаю, чему верить, поклянись еще именем Одина!
Ни минуты не колеблясь, Виктор сказал:
Ц Перед лицом Одина и всех обитателей Асгарда клянусь, что сделаю Рейну
своей женой!
Ц И пусть ты будешь навеки проклят, если лжешь! Ц добавила грозно служа
нка. Конунг торжественно повторил за ней:
Ц И будь я проклят на веки вечные, если лгу! Однако женщина все еще медлил
а и не убирала нож от шеи Оттара.
Ц Ну, чего же ты еще от меня ждешь? Может, все-таки, опустишь оружие и освоб
одишь моего парня? Ц поинтересовался Виктор, уже чувствуя, что победил.

Ц Хорошо, Ц кивнула Сибил. Ц Я его отпущу с одним условием.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54