А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


, Ц закричал он, Ц и я отправлю тебя прямиком в Хель.
Грязно выругавшись, Канут спрятал свой меч в ножны, схватил жертвенного
ягненка и, обогнув стол, сунул животное в руки Виктора.
Ц Это правда, Ц криво усмехаясь, произнес он. Ц Мы теперь все видим, что
конунг Виктор больше не Виктор Храбрый. Нашему ярлу теперь больше нравит
ся гладить ягнят, чем ласкать женщин!
Канут расхохотался, призывая повеселиться и всех остальных воинов, не об
ращая внимания на побледневшего от негодования Свена и разъяренного От
тара. Виктор очень хорошо понимал, что то уважение, которое ему удалось за
воевать среди своих родовичей, могло сейчас исчезнуть без следа, но он вс
е же не желал завоевывать авторитет ценой жизни беззащитного существа. В
се так же держа в руках ягненка, дрожащего и жалобно блеявшего, словно чуя
вшего какую ужасную участь ему уготовили, Виктор обвел собравшихся тяже
лым, мрачным взглядом.
Ц Ну что же, видимо, придется воспользоваться тем, что эти дремучие люди
все-таки свято верят в своих богов! Ц Погладив ягненка, чтобы тот успоко
ился, мужчина уже спокойнее посмотрел на викингов и сказал: Ц Конечно, ко
е-что я забыл, пока был в Валгалле. Но там же я и научился многому другому и,
в первую очередь, я научился уважать все, что создано Господом, любую твар
ь.
Ц Что это еще за «Господь»? Ц гневно воскликнул Ролло. Ц Уж не хочешь ли
ты, ярл, сказать, что возвратился из Валгаллы христианином?
Викинги гневно закричали, каждый свое, и в этом опьяневшем сборище мужчи
н единственным, сохранившим спокойствие, человеком, оказался Виктор. Он
подождал, пока крики смолкли, и произнес медленно, но от этого еще более уб
едительно:
Ц Уважать нужно всех, даже христиан, потому что все живое создано Отцом Б
огов Ц Одином. В Валгалле я узнал, что Одину больше не нравятся кровавые ж
ертвы, особенно человеческие.
Собравшиеся глухо зароптали и неуверенно посмотрели на ярла.
Ц Но что же тогда Один хочет от нас, если жертвы ему не нужны? Скажи нам кон
унг! Ц растерянно спросил Ролло.
Ц Сагу! Ц быстро нашелся Виктор. Ц И еще заздравный тост в честь моего в
озвращения!
Воины недоверчиво посматривали на него и молчали, но видно было, что спор
ить с ним они не осмелятся. Наконец, Свен схватил Квигли за тунику, потянул
его к столу и строго сказал:
Ц Спой нам новую сагу, скальд, иначе ты узнаешь, каким бывает твой хозяин
в гневе!
Темноглазый, маленький ирландец нахмурил свои густые брови, подошел к Ви
ктору и посмотрел вокруг. А затем ударив по струнам лютни, запел чистым, вы
соким голосом:

Конунг наш великий Виктор в
славной битве сражен.
Народ защищая от недругов, светлый покинул Мидгард.
Ушел он сквозь хлад могильный туда, где асы живут
Асы Ц в скандинавской миф
ологии Боги, управлявшие миром. Один Ц старший из асов.
.
И, сидя одесную Одина, принял из рук валькирии
Чашу с напитком богов.
Тогда Отец всего сущего, непознанный в светлой мудрости,
Вернуть повелел молодость нашему ярлу Отважному.
Твое возвращение чудесное мы рады, конунг, приветствовать.
Веди своих верных викингов к новым Великим подвигам,
Мидгард сотрясай победами.
А мы все восхвалим Одина!

Как только скальд умолк, воины восторженно воздели свои рога, до краев на
полненные хмельным медом, некоторые из них закричали:
Ц Слушайте! Слушайте!
Виктор, радуясь в душе, что все обошлось, поднес к губам кубок, но, как оказа
лось, радость его была преждевременной. В следующее мгновение он заметил
, что Канут схватил Иву поперек пояса и понес на скамью. Он усадил ее на кол
ени спиной к себе; рабыня не смела сопротивляться, но, когда она повернула
свое юное испуганное лицо к Виктору, ему стало видно, что в глазах девушки
плещется ужас, и еще в них была немая мольба к господину Ц спасти ее от на
сильника.
В мгновение ока ярл оказался возле Канута и резко приказал:
Ц Отпусти сейчас же девчонку!
Канут, уже собравшийся запустить руку под юбку Ивы, глухо проворчал прок
лятие. Затем в его пьяном глазу засветилась угроза, и он хрипло спросил, сл
овно не веря собственным ушам:
Ц Что ты говоришь, ярл?
Ц Я сказал Ц оставь рабыню в покое!
Канут погладил плечо сидящей у него на коленях девушки и, похлопав ее по б
едру, сказал упрямо:
Ц Не-ет! Пока не получу от нее того, что мне нужно.
Ц Ты уже удовлетворил себя с женщинами, которые этого хотели и сами! Ц п
опытался урезонить его Виктор. Ц Зачем еще принуждать к этому Иву? Неуже
ли ты не видишь, что она боится?
Канут только ухмыльнулся.
Ц Да! Она дрожит, словно маленькая испуганная овечка. Ничего, скоро она п
ерестанет, ей это понравится, как только я задеру ее юбки!
Сидевшие за столом воины громко, одобрительно захохотали. Снова заблеял
ягненок; почувствовав волнение окружающих, сердито зарычали волки. Но Ка
нут, не обращая внимания на все это, крепко держал девушку и даже принялся
ее тискать.
Ц Прекрати сейчас же! Ц возмутился Виктор. Ц Она же еще почти ребенок!

Этого не понял даже его кровный брат, а Ролло, защищая Канута воскликнул:

Ц Ярл, ты говоришь в раздражении. Девчонке уже шестнадцать Ц в этом возр
асте норманнские девушки становятся женами и рожают детей. А среди рабын
ь в эти года, вообще, девственниц не бывает.
Виктор резко обернулся к остальным воинам и решительно заявил:
Ц В таком случае, придется тут у нас кое-что изменить!
Викинги заворчали, некоторые возмущенно, другие обиженно, а Канут насмеш
ливо воскликнул:
Ц Да, пожалуй, придется! Нам придется избрать себе нового конунга, храбро
го как лев, а не трусливого, словно овца!
Его тирада вызвала тревогу среди воинов и беспокойные разговоры, а Свен
не выдержал, выхватил меч и яростно крикнул:
Ц Я предупреждал, чтобы ты не смел оскорблять ярла, выходец из тьмы!
Возбужденно восклицая, викинги начали выбираться из-за столов, однако, В
иктор поднял руку, останавливая тех, кто бросился его защищать, и сказал С
вену:
Ц Не беспокойся, побратим, я с этим сам справлюсь.
Ярл обернулся к Кануту и уже с плохо скрываемым раздражением, произнес:
Ц Последний раз говорю, отпусти девушку!
Одноглазый великан презрительно фыркнул:
Ц Ты мне, ярл, скажешь это, когда я возьму ее столько, сколько захочу.
С этими словами он стал задирать вверх платье девушки.
Однако, в ту же секунду Виктор резко отпихнул руки Канута от девичьих ног
и сильно сжал своими пальцами запястья грубияна. Глядя в его мутный, пьян
ый глаз, он рявкнул:
Ц Убери свои лапы! И сейчас же ее отпусти, тупоголовый ублюдок!
Раздалось волчье глухое рычание, и Канут, наконец, почувствовавший, что в
ремя шуток прошло, грубо толкнул девушку прямо в руки Виктору. Ива благод
арно, со слезами на глазах, взглянула на конунга и торопливо выбежала из т
рапезной.
Сверля конунга взглядом своего единственного глаза, Канут с яростью в го
лосе спросил:
Ц Значит, ты отказываешь мне в гостеприимстве, ярл?
Ц Я тебе отказываю в праве насиловать в стенах моего дома шестнадцатил
етних девчонок!
От стола послышался голос молодого Оттара.
Ц Конунг Виктор прав! Нельзя принуждать женщину, если она сама того не хо
чет.
Еще больше разъярившись от этих слов, Канут выхватил из ножен свой меч и, н
аправив его на конунга, прорычал:
Ц Я тебе говорю, что разложу эту девку прямо тут на лавке! А если ты мне зах
очешь помешать, то проглотишь мой клинок, Виктор Храбрый!
Остальные воины замерли, напряженно следя за разворачивающейся драмой,
но не желая вмешиваться в ссору самого сильного воина с ярлом.
А Виктор с Канутом стали друг перед другом; у гиганта налились кровью гла
за, он сжал рукоять своего обнаженного меча так, что побелели костяшки па
льцев, а Виктор положил свою руку на эфес меча, взволнованно, лихорадочно
думая, как найти выход из создавшегося положения.
Внезапно, несмотря на то, что напившийся викинг уже изготовился к нападе
нию, Виктора осенило! Затеплилась слабая призрачная надежда на мирный ис
ход ссоры. Он увидел, как Канут шагнул к нему, и задал совершенно нелепый, н
еожиданный вопрос:
Ц Слушай, Канут, расскажи мне, как ты потерял свой глаз.
Разгневанный воин остановился, словно наткнувшись на невидимую стену, и
уставился на ярла в полной растерянности; его оружие опустилось вниз. Ра
здавшийся смех викингов совсем сбил его с толку. А те, обрадовавшись, что п
оявилась возможность покончить дело миром, начали его громко подбадрив
ать.
Ц Ну же, Канут! Ц воскликнул Орм, Ц расскажи нам эту историю!
Ц Да! Мы больше всего любим эту сагу! Да, да! Это настоящая сага! Ц добавил
Ролло.
Ц Слушайте! Слушайте! Ц закричали все.
Прошло еще несколько томительных секунд, и Виктор, взглянув на Канута, за
метил, что его вопрос оказал-таки замечательное воздействие. Помедлив е
ще мгновение, великан откинул голову назад и, широко раскрыв рот, громко з
ахохотал. Затем Канут всунул меч в ножны и, посмотрев в лицо своему ярлу, ш
ироко улыбнулся, словно это совсем не он стоял тут только что, готовый сра
жаться не на жизнь, а на смерть.
Ц Ха! Было дело. Я повстречался с белым медведем на плавучей льдине, кото
рая плыла мимо нашего острова! Ц гордо сказал он.
Ц Да, Канут, расскажи нам, расскажи! Ц закричал Оттар.
Ц Я сражался с этим чудовищным зверем, и он повредил мой глаз перед тем, к
ак я убил его. Потом я вынул свой глаз и хотел его вставить, когда окажусь н
а берегу…
Ц Да! А теперь самое интересное! Рассказывай! Ц взревел восторженно Орм
.
Ц … Но Локи решил устроить одну из своих проделок. Он превратился в ворон
а, схватил мой глаз в клюв и улетел, а потом спрятал свою добычу в источник
мудрости, туда, где хранится и глаз Отца всех Богов.
Все воины радостными криками, приветствовали окончание рассказа, и Викт
ор, хлопнув Канута по плечу, признал:
Ц Да, отличная история, дружище!
Его поддержал Свен.
Ц Конечно, у Канута сердце дракона!
Ц И отвага такая же, как у Тора! Ц добавил Орм.
Ц Так давайте же все выпьем за его силу и храбрость! Ц Виктор сделал зна
к, чтобы ему наполнили кубок.
В конце концов гордость и самолюбие Канута были удовлетворены. Он с насл
аждением упивался похвалами и восторгами, которыми его осыпали остальн
ые воины. Наконец, все опять расселись по местам, и Виктор вздохнул с облег
чением.
«Никогда нельзя недооценивать силу хорошего рассказа», Ц улыбнувшись,
про себя, подумал он и решил взять на вооружение этот прием на будущее.
В трапезной вновь воцарилось безудержное веселье, пирующие вслед за Кан
утом, стали хвастаться своими подвигами, больше напоминавшими деяния бо
гатырей из саг. Некоторые, подобно Кануту, начали делиться воспоминаниям
и о своих встречах с богами. К тому моменту, когда настал черед Виктора рас
сказывать о чем-то славном, он уже успел сочинить неплохую байку о том, ка
к он провел в Валгалле несколько часов. Не сдерживая своей фантазии, Викт
ор поведал им о том, как перецеловал всех валькирий и растопил их суровые
сердца, и как состязался с Тором за одним столом у Одина и выпил целых три
огромных рога, наполненных медовым молоком козы Хейдрун, а потом, возвра
щаясь по Радужному мосту, повстречался с тремя троллями и великаншей, у к
оторой было больше сотни голов, и сражался с ними.
Самое интересное, что викинги слушали его с выражением благоговейного т
репета и страха, только изредка вставляя взволнованные реплики.
Спустя еще часа полтора веселье достигло своего апогея и постепенно нач
ало стихать; некоторые из пирующих выходили, чтобы облегчиться, справить
нужду; глаза у викингов стали стеклянными от выпитого, кое-кто уже завали
лся спать, утомленный пиром. Вдруг в трапезную, словно вихрь, ворвалась ра
стрепанная, словно потерявшая рассудок Хельга. Виктор еще успел заметит
ь что ее платье разорвано, а в волосах застряла солома.
Ц Господи! Хозяин! Ц закричала женщина. Ц Рядом с тобой враг!
Опьяневшие викинги тупо уставились на Хельгу, а Виктор спросил:
Ц О каком враге ты говоришь?
Ц Перед началом пира я пошла доить корову, как вдруг на меня напала Рейна
Похитительница. Она связала меня и спрятала в конюшне. Я только что смогл
а выбраться оттуда!
Несколько норманнов охнули и начали в ужасе оглядываться по сторонам. За
столом пронеслось:
Ц Похитительница здесь!
Виктор стремительно вскочил из-за стола, опрокидывая кубки и скамьи, и во
скликнул:
Ц Рейна здесь?! Где она?
Хельга тоже растерянно посмотрела по сторонам, и вдруг ее лицо исказилос
ь от гнева, и она бросилась к старухе, прислуживавшей весь вечер за столом.

Ц Вот она!
Люди Виктора изумленно уставились на горбатую рабыню.
Ц Не хочешь же ты сказать… Ц попытался было возразить Виктор, но законч
ить ему так и не удалось. То, что затем произошло, напоминало взорвавшийся
вулкан Ц старая карга, на которую весь вечер никто не обращал внимания, в
незапно как будто выросла у всех на глазах и издала такой вопль, что у мужч
ин похолодела кровь. В следующую секунду она сбросила капюшон, закрывавш
ий ей голову, и перед потрясенными взорами собравшихся предстала торжес
твующая Рейна Похитительница с длинными светлыми волосами, рассыпавши
мися по плечам.
Ц Это Похитительница! Ц закричал кто-то.
Ц Убить ее! Ц раздались вопли воинов.
Виктор, стараясь их всех перекричать, воскликнул:
Ц Рейна!
Все смешалось вокруг. Виктор в изумлении и полной растерянности смотрел
на то, что происходило в трапезной. Все перепившиеся викинги разом броси
лись на девушку, но добились немногого. Им удалось только повалить неско
лько столов и столкнуться друг с другом.
Единственным человеком, который не растерялся во всей этой кутерьме, был
а Рейна. Увидев приближающихся врагов, она опять закричала так, что всем с
тало жутко, и бросилась на них. Несколько секунд казалось, будто по комнат
е носится разъяренное сторукое существо, слышались удары рук, ног по тел
ам пытавшихся схватить ее мужчин. И через минуту, по крайней мере, дюжина з
доровенных воинов уже валялась на полу. Несколько варягов бросились все
же за ней, но столкнувшись друг с другом, с проклятиями повалились туда же
, где уже лежали их товарищи.
Виктор был потрясен, Ц в мгновение ока девушка исчезла из комнаты, остав
ив за собой только перевернутые столы и стонущих, отчаянно ругающихся му
жчин. Наконец он вышел из состояния прострации и бросился вслед за Рейно
й, чувствуя, что за ним по пятам помчались волки, однако, увидел Похититель
ницу, только выбежав из дома. Девушка удалялась верхом на своей лошади, де
ржа в руке горящий факел.
Ц Рейна! Рейна, остановись! Ц закричал он.
Однако, она подскакала к стогу сена, стоявшему во дворе и, зловеще улыбнув
шись конунгу, сунула факел прямо в сено!
Ц Нет! Ц в отчаянии заорал Виктор.
Но все было поздно; Рейна стегнула лошадь и, дико захохотав, исчезла из вид
а. Мужчина, покачав головой, восхищенно щелкнул языком.
Ц Ну, храбрая девчонка!
Внезапно до него донесся истошный вопль Свена.
Ц Ярл! Ярл! Сено горит!
Ц Ну, дела… Ц покачал головой опять Виктор. Ц Словно лисица в курятник
е похозяйничала, а мы эти самые цыплята, которым она головы посворачивал
а.
Затем во двор выскочили остальные воины, и суматоха усилилась еще Больше
. Натыкаясь по-прежнему друг на друга, викинги пытались залить огонь, возд
ух наполнился воплями и проклятьями. Проку от всей этой кутерьмы, как зам
етил Виктор, тоже никакого не было, Ц вскоре все и вся было залито водой. П
о двору метались едва сумевшие протрезветь, вымокшие до нитки люди, а в ог
онь, казалось и капли не пролилось. Словом, стог сена сгорел полностью, и м
ожно было только радоваться тому, что больше ничего не загорелось.
Когда, наконец, догорел последний уголек, Виктор, вместе со своими ручным
и волками, вернулся в свои палаты, и в трапезной обнаружил сидевшую на сту
ле Иву.
Увидев хозяина, она поспешно бросилась к нему навстречу.
Ц Господин, что случилось?
Он слабо махнул рукой успокаивая и неохотно обронил:
Ц Да так, из-за пустяка, в общем-то переполошились. Только стог сена и сго
рел. Всего и делов-то! Ц Виктор посуровел. Ц С этого дня ни одну женщину н
а празднества допускать не будем без предварительной, тщательной прове
рки. И никаких исключений!
Ива смущенно потупилась.
Вспомнив, что сегодня пришлось пережить бедной девушке, конунг ободряющ
е ей улыбнулся.
Ц Ну, как ты, в порядке?
Она схватила его за руку и взволнованно прижалась к ней губами.
Ц Да, спасибо тебе, господин, что спас меня!
Виктор легонько обнял ее, а затем отпустил на полшага назад и, приподняв г
олову Ивы за подбородок, посмотрел ей в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54