А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Адвокат Адама прекратит это безобразие! Ц пригрозила Дэлла.
Ц Вот-вот! Почему бы тебе не отправиться в Денвер и не обсудить все это с н
им? Полагаю, он сумеет доходчиво объяснить тебе, что у тебя нет никаких зак
онных прав на это ранчо!
Ц Именно так я и поступлю. И мы еще посмотрим, чья возьмет! Ц Дэлла взлете
ла вверх по лестнице и снова оглянулась. Люди, стоящие внизу, продолжали р
азговор, даже не заметив, что она покинула их.
Ц Что ж, с одним делом покончено, Ц сказала Элли. Ц Генри, сходи с Джебом
за вещами. Ванесса, вы с Мэри Бэн подниметесь наверх и подыщете комнаты дл
я каждого из нас. Я сейчас отправлюсь с Цецилией на кухню и посмотрю, как г
ам все устроено, а потом она сводит меня навестить мистера Клейхилла. С ни
м сейчас кто-нибудь есть?
Ванесса тронула Кейна за локоть.
Ц Ну разве она не потрясающая? Я просто горжусь ею.
Ц Я тоже, любимая. Я еще никогда так не веселился за последние годы. Ц Он
довольно хохотнул.
Ц Бесстыдник! Ц Ванесса встала на цыпочки и поцеловала его в подбородо
к.
Ц Я ненадолго выйду и поговорю с ковбоями. Может быть, кто-нибудь соглас
ится отвезти Дэллу в город. На этот раз она прокатится без шика.
Ц А ты не думаешь, что она может настроить их против нас?
Ц Она, конечно, попытается, только у нее ничего не выйдет. Дэлла всегда ве
ла себя крайне высокомерно со всеми работниками ранчо. Они ее терпеть не
могут. Так что придется ей ехать в Денвер и выяснить все, что ее интересует
, у адвоката Адама. Логан сказал, что предупредит Рандольфа, и тот сразу по
ставит в известность адвоката Клейхилла о новом повороте дела. Так что к
огда она появится там, ей скоренько объяснят, против чего она собралась б
ороться.
Ц А мы вернемся домой сразу, как только Элли устроится?
Ц Придется уладить массу мелочей, прежде чем она устроится по-настояще
му, милая.
Ц Мне так захотелось домой!
Ц Нам придется подождать и убедиться, повезет Клейхиллу оправиться пос
ле этого удара или нет. Он ведь может поправиться и начать путаться у всех
под ногами, тогда жизнь Элли станет сплошным адом.
Ц Доктор уверен, что ему осталось совсем немного.
Ц Да что он знает, этот молокосос? Большинство докторов всегда говорят т
о, что нам хотелось бы услышать. Я им ни на грош не верю.
Ц Мой отец был совсем другим.
Ц Если он был похож на тебя, то наверняка. Поцелуй меня, и я отправлюсь зан
иматься делами.
Ванесса и Мэри Бэн поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Дверь ко
мнаты напротив была плотно закрыта, так что они подошли к следующей и ост
орожно приоткрыли ее.
Ц Ой какая красотища! Ц Мэри Бэн восторженно оглядела красивую комнат
у с тяжелой мебелью из ореха, обитыми шелком креслами, бархатными шторам
и и покрывалом.
Ц Кажется, ею уже давно никто не пользуется. Хочешь поселиться здесь с Ге
нри?
Ц Нет! Я даже не решусь сесть на такое кресло. Да нам с Генри и не надо ниче
го, кроме простой кровати и умывальника. Такая великолепная комната долж
на принадлежать хозяйке дома Ц миссис Хилл.
Ц Пожалуй, нам следует осмотреть все свободные комнаты и решить, кто куд
а поселится.
Они тихонько поднялись по узенькой лесенке в мансарду, словно боялись, ч
то их поймают за недозволенным занятием. Из четырех комнат две уже были з
аняты. Ванесса решила, что именно здесь обитают Джозеф и Цецилия. Они посп
ешно покинули мансарду и взглянули с лестницы в холл, куда Генри и Джеб вн
осили коробки с вещами.
На лестнице стояли Элли и Цецилия.
Ц Мы нашли комнату, которая должна вам понравиться, тетя Элли. А мы посел
имся неподалеку.
Ц Замечательно, дорогая. Мы немного познакомились с Цецилией. Она показ
ала мне комнату мистера Клейхилла.
Элли направилась к закрытой двери, а Цецилия спустилась вниз, бросив исп
уганный взгляд в сторону комнаты Дэллы, где теперь раздавались звуки бью
щегося стекла. Оттуда, тихо чертыхаясь сквозь зубы, выскочил Джозеф.
Элли чувствовала себя до странности спокойной, когда переступила порог
спальни Адама Клейхилла. Она вошла, плотно прикрыла за собой дверь и осмо
трелась. Это была роскошная комната в чисто мужском вкусе. Шторы винного
цвета закрывали два широких окна: одно Ц со стороны фасада, другое Ц на п
ротивоположной стене. Свет в комнату падал лишь через стеклянную дверь,
выходившую на верхнюю галерею. Элли раздвинула шторы, чтобы стало хоть ч
уточку светлее, и подошла к кровати, представлявшей собой высокое сооруж
ение с балдахином на четырех дубовых стойках. Она взглянула на мужа, кото
рый так бессовестно бросил ее двадцать с небольшим лет тому назад.
Адам глядел на нее ничего не выражающим неподвижным взглядом. Щеки его п
окрывала отросшая щетина. Его выступавший обычно вперед подбородок зап
ал. Крошки пищи застряли в его седой бороде, а также россыпью усеяли его ру
башку и пододеяльник. Он лежал словно мраморная статуя, совершенно без д
вижения, если не считать чуть дрогнувших век. Огромные руки лежали по бок
ам. На пальце блестело кольцо с большим бриллиантом Ц знак богатства, от
которого ему теперь не было никакого проку. Она стояла и смотрела на него,
и ей вдруг пришло в голову, что он недостоин даже ее презрения. Может быть,
это и хорошо, что он когда-то покинул ее. Она и Генри были счастливы вместе,
а с ним им это вряд ли удалось бы. Но Библия утверждает, что долг жены «холи
ть тело супруга», и каким бы презренным супругом он ни оказался, она будет
послушна долгу.
Ц Доброе утро, мистер Клейхилл. Полагаю, вы удивлены и спрашиваете себя,
что эта наивная женщина из Миссури делает в вашем доме. Я здесь для того, ч
тобы занять подобающее мне место Ц вашей жены и хозяйки Ц и позаботить
ся о том, чтобы за вами был надлежащий уход. Элли говорила четко и спокойно
.
Ц Я знаю, вы понимаете все, что вам говорят. Я ухаживала за множеством бол
ьных, перенесших апоплексический удар, и хотя вы не можете двигаться или
говорить, вы вполне разумны. Доктор объяснил мне, как обстоят ваши дела. Вы
можете выздороветь, если повезет, а можете и умереть в самый кратчайший с
рок. Я хочу, чтобы вы поняли, мистер Клейхилл: я появилась здесь вовсе не по
тому, что питаю к вам любовь или жалость. Вся любовь, которую я испытывала
к своему мужу, умерла насильственной смертью в тот страшный день в Джанк
шене. Я искренне сожалею о потраченных на память о вас годах. Господи! Како
й же я была наивной дурочкой!
Она грустно покачала головой.
Ц Наше брачное свидетельство наряду с копией записи в церковной книге
и вашим портретом, сделанным в день нашей свадьбы, Ц отправлены в Денвер
. Я записала для адвоката и имена всех свидетелей Ц священника, обвенчав
шего нас (он все еще живет в Спрингфилде), банкира, которого вы навещали то
гда, когда мы случайно встретились. Все записано, оформлено, мистер Клейх
илл, и может выдержать любой суд. Так что вам на этот раз не отвертеться. Ва
м не удастся снова выбросить меня и сына из головы и из своей жизни, словно
мы ненужный хлам. Мы здесь. И мы остаемся. Я намерена добиться, чтобы мой сы
н получил то, что ему причитается по закону. Вы задолжали нам за двадцать л
ет, мистер Клейхилл.
Хочу также, чтобы вы знали: я познакомилась и с другими вашими сыновьями
Ц Логаном Хорном и Купером Парнеллом. Оба Ц замечательные люди, настоя
щие джентльмены. Я видела и вашего внука, малыша Генри, с тем же искривленн
ым пальцем, которым вы наградили всех своих потомков. Моего сына тоже. Я по
встречалась с Сильвией Хендерсон, матерью Купера. Вы причинили боль тако
му количеству людей, что воистину можно удивляться терпению Божьему, как
это он не наслал на вас кару намного раньше.
Она долго разглядывала его, прежде чем заговорить снова. Веки почти совс
ем опустились, оставив лишь узкую щелочку, но все равно было видно, что гла
за его зло поблескивают. Он понимал, что ему говорили. Отлично понимал. Элл
и с облегчением ощутила, что не чувствует ни капли жалости к мерзавцу, хот
я обычно жалела даже самую завалящую дворняжку.
Ц Как я уже говорила, я прослежу, чтобы за вами ухаживали как полагается.
Я сделала бы это по отношению к любой Божьей твари. Но не ожидайте от меня
сочувствия или жалости. И от моего сына тоже. Вас будут кормить и мыть, сод
ержать вашу постель в чистоте, давать вам лекарства, которые пропишет до
ктор. Судя по запаху вашего белья, за вами в последние несколько дней ухаж
ивали из рук вон плохо. Я постараюсь это немедленно исправить, поскольку
терпеть не могу неопрятности.
Да, кстати. Дэлла сейчас же покинет дом. И больше не появится здесь, несмот
ря на то что является сестрой Кейна. Цецилия остается, хотя вам уже не удас
тся воспользоваться ее услугами. Она сообщила мне, что и прачка, и помогав
шая ей девушка ушли отсюда, когда вы избили их. Они вернутся, и вы будете хо
рошо платить им за стирку своего грязного постельного белья.
Элли открыла дверцу прикроватного шкафчика.
Ц И еще. Мне понадобятся деньги, чтобы заплатить доктору. И на расходы по
дому. Ц Она закрыла дверцу. Ц Хм, тут пусто. Ничего, полагаю, ваш сейф нахо
дится в кабинете. Если он заперт, то я велю вытащить его на улицу и взорват
ь дверцу.
В дверь постучали.
Ц Ма? Ты здесь?
Ц Да, сынок. Заходи. Оставь дверь открытой. Здесь слишком неприятно пахне
т.
Генри остановился на пороге, не собираясь входить.
Ц Войди, сын, и поздоровайся с мистером Клейхиллом.
Ц Мне этого вовсе не хочется. Мне здесь все не нравится, а уж он Ц в первую
очередь. Не могли бы мы вернуться к Кейну?
Ц Нет, сынок. Теперь это наш дом. Мне тоже малоприятен его хозяин, но он все
-таки твой отец. Из уважения к тому, кто дал тебе жизнь, ты должен проявить п
очтительность, даже если он ее и не заслужил.
Генри нехотя вошел.
Ц Здравствуйте, мистер Клейхилл, Ц буркнул он, так и не взглянув на кров
ать. Ц Ма, та женщина швырнула чем-то в маленького негра и поранила ему го
лову. У него жутко течет кровь. Ван приложила ему к ране холодный компресс
, но говорит, что потребуется сделать шов.
Ц О Господи! Чем скорее она уберется отсюда, тем лучше. Я скоро вернусь, ми
стер Клейхилл, с Цецилией и Джозефом, если его, конечно, не прикончила эта
злобная истеричка. Вместе мы успеем помыть вас к приезду доктора.
Она подошла к окну и слегка приоткрыла его, чтобы впустить свежего возду
ха. Они с Генри вышли, даже не взглянув в сторону Адама.
Дэлла уехала, а доктор прибыл Ц и все это с разницей не больше чем в пять м
инут. Генри и Джеб стащили вниз багаж Дэллы и поставили чемоданы на телег
у, в которую запрягли пару мулов. Кейн не мог скрыть довольной усмешки при
виде лица Дэллы, узревшей, на чем ее отправляют в город.
Он успел перемолвиться с ковбоями и сообщить им, что Дэлла срочно покида
ет ранчо. Он спросил, есть ли добровольцы, которые могли бы отвезти ее. Муж
чина средних лет с кривыми ногами наездника ответил, что ему нужно закуп
ить в городе подводу зерна, так что мисс может подъехать вместе с ним, если
ее не смутит простая телега. Кейн тут же заверил его, что она вовсе не возр
ажает, так как очень спешит. На лицах ковбоев появились ухмылки, он и сам ч
уть не расхохотался, заметив их насмешливые переглядывания.
Дэлла чуть не лопнула от ярости, выйдя на веранду и увидев, как ее шикарные
чемоданы из лучших магазинов Денвера рядком поставили на телегу, запряж
енную двумя плешивыми мулами. Возница сидел и флегматично жевал жвачку.
Джеб предложил Дэлле помочь взобраться на телегу, но она лишь резко удар
ила его по руке зонтиком и влезла самостоятельно, разодрав юбку о неровн
ый бортик.
Ц Я тебе это еще припомню, Кейн. Ты мне заплатишь за это.
Ц Ты попрощалась с… папочкой, Дэлла? Ц Кейн не смог удержатьс
я от шпильки на прощание.
Ц Пропади он пропадом, старый ублюдок!
Ц Й-й-ю-х-х-хо! Йо-хо-хо-хо! Ц Ковбой хлопнул кнутом по спинам мулов, и они
так резво тронулись, что телега сделала неожиданный рывок, и Дэлла опрок
инулась на спину, задрав ноги. Со стороны конюшен раздался громкий хохот.

Ц Чтоб вы подохли! Ц Она приподнялась и уселась, выпрямившись, словно а
ршин проглотила. Так она и сидела, глядя прямо перед собой, пока телега не
выехала за ворота.
Кейн молча смотрел, как уезжает сестра. Она была ему совершенно чужой. Меж
ду ними никогда не было близости. Такое поражение для женщины, которая пр
ивыкла только к победам! Но она переживет и не такое. Интересно, а стала бы
она такой стервой, если бы мать не приехала с Адамом сюда, на Запад? Наверн
ое, ничего бы не изменилось, поскольку это, видимо, было у нее в крови. Она рв
алась к власти и деньгам доступным ей способом. Так что ее бордели появят
ся вскоре и в Нью-Йорке, а может, и в Париже. Люди становятся тем, кем сужден
о, независимо оттого, где им довелось родиться и вырасти.
Кейн поздоровался с доктором, въехавшим во двор в тот момент, когда укати
ла телега с Дэллой. По дороге он заезжал к Кейну, Джон сообщил ему, где они н
аходятся. Мужчины вместе вошли в дом.
Элли с доктором поднялись наверх и задержались на какое-то время в комна
те больного.
Когда они вышли, Элли проводила его в гостинную, где уже собралась вся сем
ья.
Ц Я просто счастлив видеть, что за мистером Клейхиллом ухаживают надле
жащим образом. Самое главное в лечении больных, перенесших апоплексию, э
то четкое соблюдение гигиены и выполнение назначенных процедур.
Когда кровь попадает в мозг, мы мало что можем сделать. Но чтобы снизить эф
фект последствий, голову лучше поддерживать подушками в приподнятом со
стоянии, причем на нее полагается класть холодные компрессы или менять х
олодные повязки. Пятки лучше согревать горчичниками, а к икрам класть те
плые бутылки или согретые кирпичи, это способствует оттоку крови от мозг
а. Это помогает и циркуляции крови. И вот еще что, миссис Клейхилл, не помеш
ает капнуть ему на язык немного масла, чтобы помочь освободить кишечник.

Ц Как вы думаете, ему угрожает повторный приступ?
Ц Вероятнее всего. Так что будьте к этому готовы. Вы можете выйти на мину
тку, а вернувшись, застать его уже мертвым. Вот как это бывает. Все, что мы мо
жем сделать для него, это скрасить последние часы или дни. Давайте ему поб
ольше жидкости и протертой пищи. Я принес вам стеклянную трубку. Она длин
ная, через нее удобно поить его.
Ц Спасибо, доктор. Вы не останетесь на обед?
Ц Буду счастлив еще раз побаловать свой желудок.
Прошло несколько дней. Элли с легкостью справлялась с ролью хозяйки огро
много дома. Джозеф и Цецилия охотно бросались исполнять ее вежливые, отд
анные тихим голосом распоряжения. Прачка и ее помощница, поселившиеся у
родственников, живущих неподалеку, с радостью вернулись к своим обязанн
остям, как только узнали, что Дэлла навсегда покинула ранчо.
Джозеф носил теперь свободные брюки из мягкой материи и чистые хлопковы
е рубашки. Элли сказала ему, что глупо носить фрак и высокий воротничок, ко
гда занимаешься тяжелой и нередко весьма пыльной работой по дому. Его че
рное лицо просияло от радости, что ему больше не придется натягивать нен
авистную форму, и теперь он, занимаясь делами, насвистывал жизнерадостны
е мелодии. Мягкие, но не допускающие фамильярности манеры Элли завоевали
и расположение Цецилии, и мексиканка перестала дуться и хмуриться, дело
вито хлопоча по дому.
Цецилия и Джозеф под руководством Элли успешно ухаживали за больным. Цец
илия кормила его из ложечки или через трубку, а Джозеф обмывал его, постел
ьное белье менялось дважды в день. Элли обычно присутствовала при всех п
роцедурах, но сама никогда его не касалась и редко обращалась непосредст
венно к нему. Когда заканчивались утреннее обмывание и завтрак, Элли ост
авляла с Клейхиллом Цецилию, но та не задерживалась в комнате старика до
льше пяти минут.
Кейн сообщил, что работники ранчо, зная о болезни хозяина, волнуются, не ув
олят ли их. Они уже довольно долго работали без управляющего. Он был прили
чным малым, хорошо разбиравшимся в своем деле и ладившим с людьми, но умуд
рился сцепиться с Адамом. Кейн спросил Джеба, не хотел бы тот остаться на р
анчо Клейхилла и занять этот пост. Но Джеб заявил, что это ранчо слишком ве
лико и шикарно на его вкус. Он лучше присоединится к брату и Джону. И пусть
Кейн не задерживает его, так как у них на ранчо работы непочатый край. Тогд
а Кейн попросил Билла Купи временно исполнять обязанности управляющег
о. И Билл стал заниматься всеми неотложными делами.
Как ни странно, ковбои прекрасно отнеслись к Генри. Стэн Тэйлор беспокои
л Кейна больше всего. Но именно он проникся к Генри особой симпатией, когд
а тот извинился и объяснил, что не хотел сделать ему больно, это вообще не
в его правилах, а когда пообещал научить Стэна приемам, они вообще стали п
риятелями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42