А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Стэну вправляет мозги баба
! В юбке! Ох, думается, парни поумирают со смеху, когда узнают об этом, а пото
м зажарят Стэна живьем! И поделом!
Генри рванулся прочь от стены, добежал до Мэри Бэн и встал рядом с ней.
Ц Откуда у тебя ружье? Что мы теперь будем делать?
Ц Тебе придется вспомнить все, чему тебя научил Кейн, Ц прошептала она,
едва шевеля губами. Ц Здесь помогут только кулаки. Иначе тебе нельзя буд
ет даже сунуться в город. Ясно?
Ц Я не умею драться, Ц хрипло прошептал Генри. Ц Я точно знаю, что…
Ц Придется попытаться. Когда он подойдет, маши кулаками, а сам попытайся
нанести удар ногой прямо в его ширинку, как тебе показывал Кейн. Только сд
елай это резко и быстро. А на всех остальных не обращай внимания. Просто сд
елай то, чему тебя учили.
Ц Но ему же будет жутко больно!
Ц Знаю, но если ты этого не сделаешь, то он тебя измордует! И ни чуточки не
пожалеет! Помощи ждать неоткуда, так что отбиваться придется самим!
Ц Хорошо, я попытаюсь, если ты так настаиваешь…
Ц Стэн Тэйлор! Ты не побоишься сразиться один на один? Ц с вызовом спрос
ила Мэри Бэн. Ц Подойди сюда, если не трусишь.
Ц Боюсь этого недоделанного пахаря? Ц Стэн изумленно ухмыльнулся. Ц Д
а мне раз плюнуть разделать его под орех.
Он отстегнул от пояса кобуру и повесил ее на ближайший сук, затем поднялс
я на крыльцо. Поглядев оттуда на Генри, он пообещал надраить ему физионом
ию так, что та засияет, словно медный таз. В придачу Стэн собирался приудар
ить за его девчонкой. Для парня, который прячется за женскую юбку, эта крал
я слишком хороша. Затем Стэн лениво двинулся к Мэри Бэн.
Ц Сначала я получу от нее поцелуй.
Ц А вот это дудки! Ц мгновенно среагировал Генри.
Ц И что же ты сделаешь, чтобы помешать мне? Ц издевательски поинтересов
ался Стэн.
Генри подскочил к нему, размахивая кулаками, чтобы противник полностью с
осредоточился на них, Ц именно так учил его Кейн. Правая нога Генри взмет
нулась вверх и нанесла точный удар в ширинку Стэна. Воздух со всхлипом вы
шел из легких ковбоя, и он сложился пополам. Генри с размаху нанес ему удар
по затылку. Стэн Тэйлор рухнул на землю.
Ц Я не хотел обижать вас, мистер. Ц Генри стоял над стонущим Стэном, сжим
ая и разжимая кулаки. Ц Но если вы еще раз посмеете пристать к Мэри Бэн, то
я всыплю вам по первое число.
Ц Я знала, что у тебя получится! Я знала! Ц Мэри подскочила к Генри и схва
тила его за руку.
Изумленные исходом поединка ковбои приблизились к парочке. Высокий кос
тлявый ковбой протянул руку за ружьем.
Ц Спасибо, Ц скромно поблагодарила Мэри Бэн, отдавая ему его собственн
ость.
Ц Всегда к вашим услугам, мэм. И я не шучу. Когда бы вам ни потребовалась по
мощь, мэм, рад буду оказать ее. Вы мне по вкусу, с такой женщиной, как вы, не ст
рашно отправляться в прерию. Снимаю шляпу перед вашей храбростью, вы бро
сились на защиту своего мужчины, словно львица.
Ц Однако, парень, ты знатно заткнул пасть нашему Стэну. Ц Один из ковбое
в миролюбиво протянул Генри руку. Ц Меня зовут Билл Куни, недавно прибыл
сюда из Айовы. Мой па тоже был простым фермером, который всегда сам пахал с
вои поля. Так что мне и в голову не придет задирать нос перед землепашцами
. Просто эта работа меня лично не привлекает.
Ц Генри Хилл, рад с вами познакомиться.
Ц Что здесь, к дьяволу, происходит?
На пороге ресторанчика возник мужчина с седой бородой, в элегантном кост
юме из черной шерсти, с гневно сверкавшими из-под черной шляпы глазами.
Ц Вы люди Клейхилла, черт бы вас побрал! Не смейте устраивать свалку поср
еди улицы! Слышите, что я вам сказал? Если уж так зачесались кулаки, то убир
айтесь куда-нибудь подальше от центра и мутузьте друг друга там!
Ц Да, сэр. Ц Билл Куни и хозяин ружья помогли Тэйлору встать на ноги. Ц М
ы как раз собирались уйти.
Ц И займитесь делом! Если вы уже закончили все, что вам поручили, то возвр
ащайтесь на ранчо. Я плачу вам не за прогулки по городу.
Ц Да, сэр.
Тэйлора усадили в седло, и кавалькада ускакала прочь.
Сердитые глаза Адама Клейхилла смерили с ног до головы Генри и его девуш
ку, затем снова вернулись к Генри. Парень не обращал на него никакого вним
ания, он так наклонил голову, что Адаму не удалось толком разглядеть его л
ицо, но этот детина показался ему до странности знакомым.
Ц Ты работаешь на меня? Ц властно спросил Адам, подняв бровь.
Ц Нет, сэр. Боюсь, что вы обозна…
Ц Генри! Мэри Бэн! Что здесь случилось? Ванесса выскочила из-за угла и мча
лась к ним со всех ног. Взволнованная Элли лишь чуточку отставала от нее. О
ни находились в магазине Макклауда, когда услышали выстрел. Мистер Маккл
ауд успокоил их: ковбои нередко палят налево и направо, если им что-то не п
о нраву. Когда же они вышли из магазина, то заметили Генри и Мэри Бэн в окру
жении толпы.
Ц Ван! Ты только послушай, как я защищался! Ц Генри и Мэри Бэн двинулись в
сторону Ванессы. Ц Я сделал все так, как меня научил Кейн. А тот негодяй со
бирался поцеловать Мэри Бэн, представляешь? Ну я и вспомнил, как Кейн учил
меня бить. И стукнул его… от всей души.
Элли как раз добежала до сына, и он тут же стиснул ее в радостном возбужден
ии.
Ц И все у меня вышло! Я справился! Ц восклицал счастливый Генри.
Ц Я горжусь им, мэм! Ц Мэри Бэн прижимала к себе руку любимого.
Ц Ох, сыночек! Конечно, надо уметь защищаться, только не переусерд….
Ц Не я начал эту свалку, ма. Мне бы это и в голову не пришло, но он пристал к М
эри Бэн.
Адам Клейхилл вдруг почувствовал дурноту, все словно поплыло у него пере
д глазами. Парень Ц идиот, это ясно с первого взгляда, но лицо!.. Он был копи
ей Купера и говорил точно так же, как Купер… Но ведь так не бывает? Неужели
он на старости лет теряет рассудок? Женщина постарше и парень повернули
к нему головы. Внезапно женщина побледнела. Рот у нее приоткрылся, и она бе
ззвучно вскрикнула, а лицо у нее было такое, словно увиденное изумило ее с
верх всякой меры.
Ц Кто вы такая? Ц Адам говорил четко и внятно, глаза его несколько раз пр
идирчиво оглядели женщину с головы до ног.
Звук голоса, который ее память хранила столько лет, звучавший теперь тол
ько в чудесных снах воспоминаниях, заставил Элли вздрогнуть. Сердце ее о
тчаянно забилось, слезы затуманили взор. Она быстро заморгала, рука слеп
о потянулась и вцепилась в рукав Ванессы. Ее мозг отчаянно прокручивал в
се, что так долго мучило ее. Она не отрывала глаз от человека, застывшего п
еред ней. Да, он постарел, но лицо было все то же, которое она видела из ночи
в ночь в своих снах и на портрете, любовно рассматриваемом почти каждый д
ень.
Ц Генри, Ц еле слышно выдохнула она. Ц Генри, Ц снова повторила она уж
е громче. Лицо то расплывалось, то снова становилось четким.
Ц Тетя Элли! В чем дело? Ц Ванесса с облегчением заметила подъехавшего
Кейна. Ц Кейн, скорее сюда. Кажется, тетя Элли теряет сознание.
Кейн понял, что случилось, стоило ему заметить застывшего на крыльце Ада
ма Клейхилла. Он выругался. Черт принес этого старого мерзавца в город им
енно сегодня! Бедняжка Элли!
Ц Генри, возьми мать под руку. Мы отведем ее в парикмахерскую, пусть немн
ого посидит.
Ц Нет! Ц Серая мгла в голове Элли развеялась, и она оттолкнула поддержи
вающие ее руки. Ц Я просто обязана узнать правду! Ц Элли усилием воли за
ставила себя устоять на ногах и подняла на Кейна умоляющий взгляд. Ц Кто
это? Ц спросила она.
Ц Адам Клейхилл. Элли, я хотел предупредить вас насчет него, но не успел…

Ц Это же Генри! Я убеждена, что это не кто иной, как Генри!
Глаза Элли скользнули от Кейна к Адаму Клейхиллу.
Ц Это не брат Генри, это Генри собственной персоной!
Ц Но его зовут Адам Клейхилл. Хотя, полагаю, он является одновременно и Г
енри Хиллом, вашим покойным супругом.
Ц Вот именно! Ц прошептала она, не сводя глаз с видения. Ц О всеблагой И
исус, спаси и помоги! Значит, ты просто обманул меня!
Адам перевел глаза на Кейна:
Ц Что это за трюк, Кейн? Что ты затеял?
Ц Кажется, один из твоих старых грехов настиг тебя, Адам. Мы можем, конечн
о, обсудить все это и на улице, а можем устроиться и в каком-нибудь укромно
м месте. Например, в парикмахерской. Выбор за тобой. Но эта женщина не уйде
т отсюда, пока не узнает, не ты ли тот ублюдок, который женился на ней в Мисс
ури под именем Генри Хилла, подарил ей сына и поспешно смылся, словно тебе
пятки салом смазали.
Адам попытался было что-то сказать, но поперхнулся, тяжело сглотнул и про
молчал. Наконец голос снова вернулся к нему, и он выдавил из себя:
Ц О чем ты, к дьяволу, болтаешь? Я понятия не имею, о чем идет речь!
Ц А я уверен, что имеешь.
Кейн молча смотрел, как побагровел затылок Адама, затем все его лицо прио
брело нездоровый красный оттенок, резко выделяясь на фоне белоснежной р
убашки. И Кейн понял, что, несмотря на тон, старый негодяй чувствует себя з
агнанным в тупик.
Ц Ма, в чем дело? Ц встревоженно спросил Генри. Ц Что это Кейн говорит? М
ой отец Ц Генри Хилл.
Ц Мы как раз собираемся все это выяснить, сынок, Ц недрогнувшим голосом
ответила Элли.
Ц Пойдем, Клейхилл.
Теперь лицо Адама резко посерело, он развернулся и зашагал в сторону пар
икмахерской. Самообладание никогда не подводило его, и он не собирался с
даваться в подобной ситуации. Слава Богу, что он отослал этих любопытных
ковбоев домой, на ранчо. Его мозги отчаянно работали. Надо было не только н
айти достойный выход из положения, но и не дать повода для кривотолков в г
ороде.
Ц Пшел вон! Ц сказал он парикмахеру, вскочившему, стоило лишь Адаму Кле
йхиллу появиться на пороге.
Ц Но, мистер Клейхилл…
Ц Он заплатит вам за использование салона в качестве места для беседы,
Ц сказал Кейн, входя вслед за Ванессой и Элли.
Цирюльник быстро стащил с себя передник и повесил его на спинку стула. Пр
оисходило нечто странное, понял парикмахер, и это в высшей степени бесил
о Адама Клейхилла! Есть о чем задуматься! Он в спешке покинул салон.
Ц Закрой дверь, Генри. Вы не хотите присесть, Элли? Ц обратился к ней Кейн
.
Элли словно не слышала его. Ее горящие глаза не отрывались от лица Адама К
лейхилла. Те же самые, только поседевшие густые волосы, когда-то бывшие та
кими же светлыми, как и у его сына Генри. Осанка такая же, какая отличала Ге
нри Хилла, и голову он держал точно так, слегка склонив набок. Одет этот че
ловек был тщательно и модно, явно уделял этому внимание, что было типично
и для Генри Хилла двадцать лет тому назад.
Ц Вы Ц Генри Хилл. Ц Ее безапелляционный и спокойный тон заставил Адам
а нахмуриться.
Ц Меня зовут Адам Клейхилл. И я никогда в жизни не видел вас раньше. Что эт
о за глупый розыгрыш? Вы хотите от меня денег? Ц Но во властном голосе пос
лышались какие-то визгливые нотки. Клейхилл не привык отвечать за свои п
оступки.
Элли медленно покачала головой.
Ц Вы лжете. Дайте мне взглянуть на вашу руку. Один палец на правой руке мо
его мужа был искривлен. От рождения. У моего сына такой же.
Ц Вашего мужа? Уж я бы точно узнал женщину, если бы женился на ней! В этом м
ожете не сомневаться!
Ц Вы женились на мне в Спрингфилде, штат Миссури, а месяц спустя уехали я
кобы по делам в Чикаго.
Ц Видите ли, Элли, он в это время как раз направлялся в Бостон, чтобы женит
ься на моей матери, Ц прокомментировал Кейн.
Ц Черт бы тебя побрал, Кейн! Ты специально привез эту женщину, чтобы подс
троить мне пакость, да? Чего ты добиваешься?
Ц Лучше покажи ей руку, Клейхилл.
Ц Не стану я ей ничего показывать! И убирайтесь к дьяволу! Ц Адам буквал
ьно лопался от ярости. Но руки на всякий случай засунул глубоко в карманы
брюк и, похоже, не собирался вытаскивать.
Ц Покажи руку, или мне придется сделать тебе больно!
Ц Смотрите! Ц Адам выдернул руку из кармана и помахал ею перед носом Эл
ли. Указательный палец действительно был слегка выгнут. Элли с шумом вдо
хнула. Ц Но это абсолютно ничего не доказывает! Ц торжествующе прокрич
ал Адам.
Прошла минута или чуть больше, прежде чем Элли смогла заговорить.
Ц Покажи ему свою руку, Генри.
Ц Лучше скажи мне сначала, что здесь происходит, ма.
Ц Чуть позже, сынок. Но сначала покажи ему свою руку. Генри послушно прот
янул вперед правую руку. У него был точно так же искривлен палец, как и у Ад
ама Клейхилла.
Ц Зачем вы это сделали? Ц спокойно поинтересовалась Элли. Ц Зачем пос
лали мне письмо, в котором сообщили, что Генри погиб? Я все эти годы оплаки
вала его.
Ц Пресвятой Иисус, да вы сумасшедшая, которая пытается навязать мне сво
его ублюдка!
Рука Элли взметнулась, прозвучала звонкая пощечина.
Ц Мой сын не ублюдок!
Ц В любом случае, он не от меня! Чтобы я произвел на свет идиота?!
Элли влепила ему еще одну пощечину, после чего Адаму удалось поймать ее з
а запястье и с силой сжать его. В следующую секунду Кейн и Генри оказались
рядом. Генри, не глядя, заехал Адаму кулаком в лицо. Охнув от боли и неожида
нности, Клейхилл выпустил запястье Элли и пошатнулся.
Ц Не смейте трогать мою ма!
Ц Святой Иисус, мне лучше, пожалуй, уйти отсюда! Ц Адам, покачиваясь, двин
улся к двери, но Кейн преградил ему путь.
Ц Еще рано.
Ц Какого дьявола она от меня добивается? У нее же нет никаких доказатель
ств, что я женился на ней! Она ведь выходила замуж за Генри Хилла, так? Она са
ма об этом сказала!
Ц У меня есть брачное свидетельство, Кейн. И портрет, который был сделан
в день свадьбы. Я вышла замуж за этого негодяя, и от этого брака родился на
ш сын Генри.
Ц Свидетельство? Я не подписывал никаких бумаг!
Ц Вы расписались на свидетельстве в доме пастора, а святой отец пересла
л бумаги в отель. Портье передал их мне. Я, как и полагается, сразу же зареги
стрировала их у судьи, так же как и рождение Генри.
Ц Так вот какую сказочку вы выдумали! Вы хотите доказать, что ваши притяз
ания законны и этот придурок имеет право унаследовать мое имущество! Ну
так я вас разочарую, мадам! Этого никогда не случится! Я натравлю на вас св
оего адвоката, а уж он найдет, как прищемить вам хвост за клевету и наветы,
если вы посмеете распространить эти сплетни в городе.
Ц Не волнуйтесь, Элли! Ц сухо заметил Кейн. Ц Он женился на вас под вымы
шленным именем, а потом сыграл свадьбу с моей матерью. Кажется, это называ
ется двоеженством. На этот счет есть весьма суровый закон, который одина
ков что в Бостоне, что в Миссури. Интересно, как отреагируют республиканц
ы в Денвере, узнав такие новости, Клейхилл?
Адама буквально парализовало от страха. Он стиснул зубы и вцепился в вор
от рубашки, которая начала душить его. И, не выдержав, раскрылся во всей св
оей красе.
Ц Чтоб ты провалился в преисподнюю, де Болт! Посмей только открыть рот и
пожалеешь, что на свет родился! Я уничтожу тебя! И тебя тоже, идиотка. Так чт
о лучше забирай своего сынка-кретина и уноси отсюда ноги, пока не поздно.
Иначе я смешаю твое имя с такой грязью, что люди будут плеваться при виде т
ебя, ясно? Я построил этот город, был одним из первых, кто вырвал эти земли и
з рук дикарей, и никому, тем более какой-то жалкой бабенке, не удастся погу
бить мою репутацию. Мне никогда не приходилось жениться, чтобы заполучит
ь девку к себе в постель. И уж, конечно, я никогда не женился на вас, мадам!
Элли не отрывала глаз от брызгавшего слюной мужчины, отметила нездоровы
й цвет лица, не упустив и отчаяния, мелькнувшего в его глазах. Жестокость,
грубость и страшный эгоизм всегда были присущи этому человеку. Их слегка
скрывал лишь внешний лоск и смазливое лицо. Она с болью поняла, что долгие
годы была слепой, за что и расплачивалась.
Ц Господи, какой же я была дурой, растрачивая свою жизнь на воспоминания
о таком ничтожестве, как ты! Ц медленно, но с чувством произнесла она. Ц Т
ы одурачил юную глупышку, и действительно только для того, чтобы заполуч
ить ее к себе в постель, хотя сейчас отрицаешь это. Ты даже пошел на риск и у
строил церемонию в церкви, хотя и воспользовался чужим именем. А потом бр
осил меня одну растить нашего сына. Ты Ц самое низкое, подлое и злобное су
щество, какое я когда-либо знала.
Ц А меня твое мнение ничуть не волнует. Как и ты сама, Ц прошипел Адам.
Открылась дверь, и на пороге появилась Дэлла. Ее белая фетровая шляпка с о
громным страусиным пером задела за перекладину низкой двери. Белую вяза
ную шаль она придерживала на груди, а поверх шляпки был накинут голубой г
азовый шарф.
Ц Хелло! Ц жизнерадостно произнесла она. Никто не отозвался. Ц Мне не с
оставило никакого труда отыскать тебя, Адам. Все на улице прямо-таки сгор
ают от желания узнать, что здесь происходит. Так что же здесь происходит, д
орогой папуля?
Она вошла в салон и закрыла за собой дверь. Затем ее глаза остановились на
Генри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42