А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я знаю путь, который позволит нам не заезжать в Денвер и сократит до
рогу на пару дней. Именно так мы и сделаем.
Ц Не волнуйся за меня. А вот тетя Элли…
Ц Я скажу ей, что приходится спешить из-за чрезмерно быстро надвигающей
ся зимы. А теперь беги и поспи немного. Я подежурю за тебя сегодня.
Ц Нет. Я…
Ц Да. Уж если я берусь охранять кого-то, то берусь всерьез. И не спорь, пожа
луйста. Тебе пора.
Последние слова он произнес так утомленно, словно и в самом деле смертел
ьно устал уговаривать неразумного капризного ребенка, и это снова вызва
ло обоюдное отчуждение.
Ц Хорошо. Спокойной ночи.
Ц Спокойной ночи.
Недоумевающая Ванесса отправилась к фургону, обида на столь резкую пере
мену в поведении Кейна не затихала. Прогнал ее, как будто не сжимал только
что в объятиях, не называл дорогой, не целовал. Как будто все то, что произо
шло между ними, не имело для него никакого значения. Будто ей все это присн
илось…

Глава 9

Когда Кейн привязывал лошадь возле магазина в форте Аайон, солнце только
-только появилось на небе. Даже в такую рань улица была полна крытых повоз
ок и легких бричек, лошадей, мулов, всадников из поселка при форте и просто
бродяг. Кейн прислонился к стене барака и внимательно осмотрел улицу. Вр
оде бы никто не обращал на него внимания, и не было никого, похожего на Пра
ймера Тэсса. Кейн вошел в магазин и поздоровался со здоровяком за прилав
ком.
Ц Доброе утро.
Хозяин магазина стоял на том же месте, что и вчера, был в тех же подтяжках п
оверх майки, и лицо его выглядело столь же неумытым.
Ц Зачем вернулись?
Ц Если бы за дружеским приветствием, то я точно попал не по адресу, Ц хол
одно ответил Кейн.
Ц Я здесь не для того, чтобы расшаркиваться перед каждым. Ц Бородач вып
люнул основательную порцию жвачки изо рта в стоявшее в сторонке ведро с
водой и, судя по всплеску, попал в цель.
Ц Я хотел бы нанять пару надежных парней на несколько недель. Мне почему
-то показалось, что вы могли бы мне в этом помочь.
Ц С чего бы это?
Ц Обладая таким сварливым характером, вы просто обязаны знать и самых л
учших, и самых дрянных представителей рода людского, которые ошиваются в
озле магазина.
Ц Вам нужно убить кого-то, что-то украсть или всего-навсего свергнуть пр
авительство?
Ц Мне нужно проводить добропорядочную леди на северо-запад к родствен
никам, но она приглянулась одному сукину сыну. Он решил напасть на нас и на
сильно увезти ее с собой. Требуются парни, которые могут убить, если потре
буется, украсть, если не будет иного выхода, и вообще сумеют сделать все, ч
тобы она осталась живой и невредимой.
Ц Какой же мужчина будет сидеть сложа руки, если кто-то портит жизнь пор
ядочной женщине?
Ц Я и не сижу сложа руки, но мне нужна помощь. Вы не знаете пары опытных охо
тников, которые согласились бы охранять пас в пути?
Ц Этим утром в Денвер отправился караван. Почему же вы не присоединилис
ь к нему? Тогда бы и проблем не было.
Ц Вас это совершенно не касается, однако я отвечу. Мы едем налегке и намн
ого быстрее любого каравана, да и нет у меня охоты связываться с этими пил
игримами.
На суровом лице медведеобразного громилы расцвела улыбка.
Ц Мне и в голову не придет осуждать вас. Парнишка, с которым вы вчера так м
ило побеседовали, был вчера вечером со всей своей шайкой в салуне. Это, слу
чайно, не тот самый сукин сын?
Ц Этот парнишка значит не больше прыщика на заднице у сойки. А тот сукин
сын по-настоящему опасен. Так вы не знаете парочку мужчин, которые сгодил
ись бы для такого дела? Если не знаете, то так и скажите, я поищу в другом мес
те.
Ц А вы еще меня называли сварливым! Да ладно, знаю я подходящих ребят. Тех
асцы. Загорелые, как черти в аду. Пригнали сюда стадо. Держатся сами по себ
е, но в обиду себя не дадут никому.
Ц А где их отыскать? Это срочно. Мои подопечные уже выехали, так что нам ещ
е придется их догонять.
Ц Я сейчас позову. Ц Хозяин магазина вышел через заднюю дверь, громко х
лопнув ею.
Кейн облокотился на прилавок, отсюда прекрасно просматривались обе две
ри. Полка с мотками лент, где они с Генри выбирали подарки, находилась в да
льнем конце помещения, у противоположной стены. Голубая лента все еще ле
жала у него в кармане. Он собирался вручить ее Ванессе еще вчера, после ужи
на. Все сидели у костра, и он мог бы небрежно сопроводить подарок словами:
«Генри считает, что тебе это пойдет». И положить ленту ей на колени. Так эт
о выглядело бы достаточно небрежно. Но, странное дело, когда наступило вр
емя ужина, он так и не сумел заставить себя сделать это. А позже, когда Ване
сса сама пришла к нему, он и подавно забыл обо всем на свете. Обо всем, кроме
того, что находится с ней наедине.
Он знал, что она уходила оскорбленной. И наверняка недоумевала. Прокляти
е! И чего это ему взбрело в голову так целовать ее? Теперь, когда он знает, ка
кое это наслаждение, ему будет в тысячу раз труднее держаться от нее на ра
сстоянии. Вот дьявольщина! Разве он не может позволить себе хоть какие-то
радости в жизни? Но логика тут же привела против этого несколько разумны
х доводов. Когда тебе остается всего несколько месяцев жизни, ты не имееш
ь права позволять ей думать, что у вас впереди долгая совместная жизнь. Ве
дь он не может предложить ей никакого будущего. Внутри него разрасталась
какая-то пакость, которая медленно, но верно отнимала жизненные силы. Ему
все еще с трудом верилось, что он умирает, но именно это, по всей видимости,
и происходило. Ом привык надеяться на свое тело, оно никогда раньше не под
водило его, и временами, даже теперь, Кейн чувствовал себя сильным, как и п
режде.
Владелец магазина вернулся в сопровождении двух мужчин в запыленной од
ежде. Они остановились, пристально разглядывая Кейна, а он, в свою очередь
, смотрел на них. Хозяин молча прошел за прилавок. Опыт Кейна подсказал ему
, что один из вошедших частенько сопровождал скот через прерию, бывал и в г
орах. Острый взгляд охотника. Торчащие в разные стороны усы. Тяжелые, груб
ые ботинки. Огромные, огрубевшие от работы руки. Годы в седле наложили отп
ечаток на его осанку. Он был высоким, худым и почти таким же пожилым, как Дж
он Виснер. Засунув большие пальцы за ремень с кобурой, он разглядывал Кей
на примерно так же, как тот разглядывал его.
Второй был значительно моложе, ниже ростом, но массивнее. В остальном он б
ыл похож на старшего: спокойное загорелое обветренное лицо и глаза, кото
рые, казалось, видят насквозь. Они оценивали его, как до этого, вне всякого
сомнения, каждого, с кем их сталкивала жизнь. Кейн понимал, что, если не пон
равится им, они откажут, посули он им хоть златые горы.
Ц Он сказал вам, для какой работы я вас нанимаю? Ц кивнул Кейн в сторону х
озяина.
Ц Угу Ц ответил старший из техасцев.
Ц Парня, с которым нам придется иметь дело, зовут Праймер Тэсс, и он опасн
ее любого хищника. Вы когда-нибудь слышали о нем?
Ц Немного.
Ц Тогда вы, наверное, знаете, что он не признает никаких правил. Он не из те
х, кто выясняет отношения лицом к лицу, если его к этому не вынудят. Он пред
почитает действовать исподтишка, зароется в какую-нибудь нору и будет в
ыжидать, когда у него появится шанс сделать дырку в вашей спине. Ему нужна
одна из женщин, и если ему повезет получить ее, то свидетелей он оставлять
не будет.
Ц Да, я слышал, что он любит действовать таким манером. Ц Младший взглян
ул на Кейна, ни на йоту не изменившись в лице.
Ц Я ничего не утаил от вас. Назвал нашего противника. Так как? Вы согласны
или нет?
Ц По-моему, никто из нас не сказал ни слова против. Может, я чего-то недосл
ышал, а, Клей?
Ц Нет, как будто бы нет.
Ц Тогда я заплачу вам по пятьдесят долларов каждому, золотом, и помогу на
йти работу, если, конечно, вы этого захотите, когда мы прибудем на место.
Ц Мне это подходит.
Ц Мне тоже.
Ц Меня зовут Кейн де Болт. Ц Кейн протянул руку. Он мог многое сказать о ч
еловеке по его рукопожатию. И это его не разочаровало.
Ц Клей Хукер, из Ван-Зандта, Техас.
Ц Джеб Хукер, оттуда же.
Ц Братья?
Ц Угу.
Ц Кстати, эти женщины, которых мы будем охранять, пекут лучшие пироги, ка
кие я пробовал в жизни. Они собираются по прибытии на место открыть булоч
ную-кондитерскую.
Клей расплылся в улыбке, и кожа на его лице покрылась рябью морщинок.
Ц С самого Техаса не съел еще ни одного пирожка.
Ц Надо было с этого начинать. У Клея желудок уже прилип к позвоночнику, и
это при его-то аппетите!
Ц Это очень добрые и милые леди. Ц Кейн пристально взглянул в глаза поо
чередно обоим мужчинам.
Ц В Техасе женщина она и есть женщина. У нас их мало, и нам плевать, добрые
они или злые, лишь бы их было побольше, живых и здоровых. Ц Джеб вытащил дл
инный тонкий нож, отрезал кусочек жевательного табака от плитки и спрята
л остальное в карман.
Ц Знаю. Я бывал в Техасе.
Джеб протянул половинку отрезанного табака брату.
Ц У вас хорошие лошади?
Ц Угу.
Ц Тогда забирайте свои пожитки и поехали. Наши фургоны уже двигаются в с
торону Денвера, надо догнать их. Я подожду вас.
Ц Спасибо, старина. Ц Джеб кивнул хозяину магазина.
Ц И от меня тоже. Ц Клей, тот что помоложе, проследовал за братом к двери.

Ц Они не из болтливых, Ц заметил Кейн.
Ц Де-ерь-мо! Я думал, вам нужны люди, умеющие стрелять, а не заговорить до с
мерти!
Кейн ничего не ответил на этот выпад и швырнул на прилавок десятидолларо
вую золотую монету.
Ц Нам понадобится еда. Дайте мне немного кофе, изюма, содовых крекеров и
пару фунтов конфет. Упакуйте несколько банок бобов со свининой, рис, таба
к и несколько плиток того, что жевали братья Хукеры. Если что-то останется
, то возьмете себе в качестве платы за услугу.
Кейн сунул руку в пачку е крекерами и вытащил несколько штук. Подошел к дв
ери и выглянул на улицу. Кажется, боли сегодня пощадили его, несмотря на то
что он позавтракал. Он жевал крекеры и ждал, когда появятся братья Хукеры.

Они выехали из-за угла на сильных длинноногих лошадях. За седлами были пр
ивязаны скатанные одеяла, впереди висели зачехленные ружья. Когда они ос
тановились, один привычно осмотрел одну сторону улицы, второй в это врем
я внимательно прочесывал глазами вторую. Опытные охотники, не раз бывали
в прерии, отметил Кейн. Они успели повидать всякое и знают, где их могут по
джидать неприятности.
Кейн упаковал продукты в холщовый мешок и на прощание протянул руку хозя
ину:
Ц Теперь я ваш должник, мистер.
Ц Удачи вам. Я добавил еще несколько склянок с опиумом. Тому бедняге с ра
ком они должны пригодиться. Путь к райским вратам у него будет мучительн
ым.
Ц Спасибо. Ц Кейн поставил мешок на прилавок, покопался в нем, вытащил п
узырьки и сунул их себе в карман. Ц Спасибо, Ц повторил он и вышел.
Он кивнул Хукерам и вспрыгнул на Рыжего Великана. Кейн придерживал лошад
ь, пока они не выбрались на дорогу, ведущую к Санта-Фе. Впереди виднелся ст
олб пыли, поднятый караваном, направляющимся в Денвер. Г де-то за этим пыл
ьным облаком Ванесса. Он стиснул бока Рыжего Великана, и жеребец мгновен
но перешел на быстрый галоп Ц Кейну не терпелось как можно быстрее оказ
аться рядом с ней. Братья Хукеры не отставали.
Ц Быстрее, мисси. Полезайте сюда, а я пересяду на лошадь.
Ц Где Кейн? Ц Ванесса вскарабкалась на сиденье и приняла поводья из рук
Джона.
Ц Ему надо было ускакать. Он велел нам ехать без него, он нагонит нас чуть
позже.
Джон вскочил на лошадь Ванессы, а Генри сидел на облучке фургона Виснеро
в, рядышком с Мэри Бэн.
Ц Я знаю, что он уехал. Ц В голосе Ванессы чувствовалось раздражение. Вз
махнув кнутом над спинами мулов, она заставила их резво затрусить по пыл
ьной дороге.
Ц Ему понадобилось купить еще что-то, Ц сказала Элли, когда они пристро
ились за последней повозкой длинного каравана.
Ц Но ведь он вчера уже был в лавке.
Ц Он спросил меня, не нужно ли мне еще что-нибудь. Ванесса, я должна тебе с
казать, что он не взял ни цента за все вчерашние покупки. Все купил на свои
и не разрешил даже заикнуться о том, сколько это стоило. Говорит, что нам с
ейчас нужно получше спрятать денежки, а не размахивать ими на каждом пер
екрестке. Как будто я когда-нибудь так себя вела!
Ц А все этот фургон! Глядя на него, людям приходит в голову, что мы так и ку
паемся в деньгах. Он боится, что нас могут обокрасть.
Ц Боже праведный! Я думала, что с этим уже покончено. Ведь мы теперь на зем
ле Колорадо, здесь все должно быть цивилизованнее, есть армия, и все такое.

Пыль, поднятая сотней колес и еще большим количеством животных, клубилас
ь и поднималась вверх и тучей нависала над караваном. Элли достала флако
нчик с оливковым маслом и втерла несколько капель в лицо.
Ц Ненавижу эту пыль!
Ц Да уж. Кейн сказал, что знает, как сократить путь, чтобы не заезжать в Ден
вер. Надеюсь, что мы скоро свернем! Дышать всей этой пылью в хвосте караван
а просто невыносимо!
Ц Когда это он говорил? Я ничего такого не помню!
Ц Он сказал это уже после того, как вы ушли спать.
Ц А я все думала, куда это ты подевалась. Ты прогулялась немного с Кейном?
Замечательно, дорогая, Ц одобрительно кивнула тетка. Ц Интересно, поче
му Джон велел Генри править своим фургоном? Мэри Бэн справляется с этим н
е хуже.
Ц У меня такое чувство, что Мэри Бэн многое умеет делать гораздо лучше, ч
ем я и Генри. Ц Ванесса оглянулась. Кейна не видно, а Джон по-прежнему скач
ет сбоку от фургонов, со стороны реки. Ц Наверное, Джону просто захотелос
ь поехать верхом. Вы волнуетесь из-за Генри и Мэри Бэн?
Ц Самую малость. Ты видела ленточку и туалетную воду, которые он подарил
ей?
Ц Генри обожает делать подарки. Но раньше он мог дарить лишь мне и вам. Мо
гу поспорить, что он сейчас очень взволнован. Надеюсь, Мэри Бэн не разочар
овала его.
Ц Бедная девочка боялась, что я не позволю ей оставить подарки у себя. Во
т бедняжка! Она прямо-таки до смерти боится нас, Ванесса. И что, ради всего с
вятого, мне делать, если Генри захочет жениться на ней?
Ц Мэри Бэн может и не согласиться выйти за него. Но если она скажет «да», т
о поговорите с ней. Она ведь должна понимать, что Генри не похож на других.

Ц И что я ей скажу? Что Генри никогда не сможет содержать семью?
Ц А вот этого вы не можете утверждать. Генри взрослый мужчина. Пора бы на
м прекратить думать о нем, словно он все еще ребенок. Он сильно изменился с
тех пор, как мы уехали из Спрингфилда. Если он подыщет магазин или лавку, к
уда бы мог сдавать свои кнуты и арапники…
Ц Я не вынесу, если люди начнут смеяться над ним.
Ц Я и сама не вынесу.
Ц А ведь они наверняка будут снова делать это. Он добрый и мягкосердечны
й и будет работать до седьмого пота, если кто-нибудь подскажет, что именно
от него требуется. Надо будет предупредить Мэри Бэн, что ему все время нуж
но чье-то тактичное руководство. Она обязана знать это с самого начала. Ес
ли ее это не испугает, то я благословлю их от всего сердца.
Ц Я тоже думала на эту тему, тетя Элли. И поняла, что если Генри любит ее, а о
на Ц его, то для Генри лучшего и не придумаешь. У него будет жена и семья, ка
к у всякого нормального мужчины. И будет кто-то еще, кроме меня и вас, чтобы
заботиться о нем.
Ц Но она может однажды устать от всего этого. Или повстречать кого-то др
угого, кто будет… сообразительнее, чем Генри. А это… разобьет ему сердце. М
ы ничегошеньки не знаем о ее семье и воспитании.
Ц Бог с ним, с этим воспитанием! Милая моя, вспомните, много вы знали о семь
е и воспитании своего Генри, когда выходили за него замуж?
Ц Я любила его!
Ц Возможно, Мэри Бэн тоже любит Генри. Он у нас красивый и ласк
овый. Мы абсолютно ничего не знаем про Кейна, однако с радостью позволили
ему опекать нас. Если мы доверились ему, то почему бы не сделать этого и по
отношению к Мэри Бэн?
Ц Но замужество Ц это не просто доверие, деточка, это ведь навсегда. Ван
есса! Ты сама не хотела бы выйти замуж за Кейна?
Ц Нет, ну это уже переходит всякие границы! Откуда у вас эта бредовая иде
я? Он бродяга, авантюрист, вы же сами слышали все его истории. Разве он похо
ж на тех, кто заводит семью? Жена ему будет лишь помехой.
Ц Очень жаль. Ц Элли рассеянно уставилась на едущие впереди повозки.
Ц Вы просто созданы друг для друга.
Ванесса тщетно пыталась выбросить из головы воспоминания о прошлой ноч
и. Его поступки говорили сами за себя, она хотела, чтобы ее поцеловали, вот
он и действовал соответственно. И все. Ничего больше. И лучше всего немедл
енно забыть про это. Но мысли все возвращались и возвращались к волшебны
м мгновениям, словно язык, то и дело касающийся ноющего зуба. Она думала о
Кейне не переставая всю ночь и все утро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42