А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Уголки его
рта опустились, взгляд ничего не выражал, глаза остекленели, и он навис на
д Дэллой, словно его подвесили на шнурах. И тут его ноги, словно расплавивш
ись от ярости, подкосились, и он рухнул на пол.
Дэлла застыла в ужасе, не соображая, что делать. Затем она завизжала и стал
а звать Джозефа.

Ванесса вышла на крыльцо, чтобы позвать мужчин обедать, когда крошечная
двухколесная повозка с запряженной в нее гнедой лошадкой свернула в алл
ею, ведущую к их дому. Экипаж остановился у крыльца, и из него вышел мужчин
а.
Ц Добрый день, как поживаете?
Это был высокий худой молодой человек в помятом плаще поверх черного кос
тюма. Чисто выбритое лицо украшали небольшие усы и маленькая аккуратная
бородка.
Ц Добрый день. Ц Ванесса заметила, как из сарая выскочили Кейн и Джон и б
егом припустились к крыльцу.
Ц Я доктор Уоррен. Эта маленькая бестия, везущая меня, захромала. О, как по
живаете, сэр? Ц поинтересовался гость у приблизившегося Кейна. Ц Докто
р Уоррен. Я как раз сообщил этой молодой леди, что моя лошадь захромала.
Кейн протянул доктору руку:
Ц Кейн де Болт. Моя жена, миссис де Болт, и мистер Виснер.
Уоррен пожал руку Кейну, снял шляпу и поклонился Ванессе, затем протянул
руку Джону. Лицо молодого доктора светилось дружелюбием. Говорил он с яр
ко выраженным южным акцентом.
Джон подошел к гнедой и осторожно поднял ее больную ногу. Доктор потрепа
л лошадь за ушами.
Ц Она так страдала, что вряд ли смогла бы довезти меня до города. Я и подум
ал, может быть, вы одолжили бы мне на время лошадку. Я бы на обратном пути ве
рнул ее и забрал свою.
Ц Что-нибудь придумаем, Ц ответил Кейн. Ц А между тем моя жена как раз п
озвала нас обедать. Вы не хотели бы присоединиться к нам?
Ц Огромное спасибо. Я был бы счастлив.
Ц У лошадки глубокий порез на голени, Кейн. Доктор может взять одну из мо
их лошадей, а мы отведем беднягу в сарай и наложим хвойный компресс, чтобы
рана не загноилась. Ц Джон начал деловито распрягать гнедую, которая по
слушно стояла, словно понимая, что ей хотят помочь.
Ц Может быть, вы займетесь компрессом после обеда, Джон? Ц спросила Ван
есса. Ц Вы же знаете, как тетя Элли не любит, когда ее пшеничный хлеб остыв
ает.
Ц Я буду через секунду, мисси.
Кейн провел гостя на кухню и представил его Элли, Мэри Бэн и всем остальны
м. Все уселись за стол, и Элли попросила Генри произнести благодарственн
ую молитву. Будучи гостеприимной хозяйкой, она, как только перед всеми бы
ли поставлены наполненные едой тарелки, завела с доктором вежливую бесе
ду.
Ц Я не ошибусь, если скажу, что у вас произношение коренного южанина, док
тор?
Ц Да, мэм, я родился и вырос в Миссисипи, неподалеку от места, где произошл
а битва за Шилох.
Ц Гм, а я почему-то считала, что эта резня была в Теннесси.
Ц Так оно и есть, мэм. Просто я родом из Корнифа, с другой стороны границы.

Ц Жуткая была битва. Отец Ванессы служил армейским доктором и много чег
о рассказывал об этом кровопролитии.
Ц Мой отец тоже был врачом. Он… провел большую часть войны в тюрьме на се
вере.
Доктор с удовольствием принял предложенную ему тарелку с мясом и принял
ся с аппетитом поглощать его.
Ц Я всего несколько дней назад узнал, что в наших краях появился доктор,
Ц заметил Кейн.
Ц Я здесь всего пару месяцев. Наверное, сказалось загадочное обаяние го
р, но меня сюда вдруг потянуло, словно магнитом.
Ц Обычно сюда притягивает золото.
Ц Да, сэр, Ц рассмеялся доктор. Ц Чего я только не наслышался, пока доби
рался сюда. Якобы стоит только набрести на хороший горный ручей и зайти в
него, как можно начинать собирать в свою сумку слитки. Спасибо большое, Ц
поблагодарил он Генри, передавшего ему хлеб. Ц Но золото вовсе не гарант
ирует счастья в жизни, даже за него не купить здоровья. Пациент, от которог
о я еду, имеет, казалось бы, все, что можно пожелать: большое ранчо, прекрасн
ый дом, слуг. Но, уверен, он с радостью поменялся бы с беднейшим из бедняков,
если бы взамен мог получить здоровье и надежду жить.
Ц Это кто-нибудь из живущих поблизости, доктор? Ц поинтересовался Кейн
.
Ц По моему мнению, в этом штате все живут очень далеко друг от друга, мист
ер де Болт. Здесь сплошь небо, горы и равнины. Моим пациентом является мист
ер Клейхилл. Его ранчо примерно в десяти милях отсюда. Вы знаете его?
Ц Да, конечно. Ц Кейн бросил взгляд в сторону Элли. Она внимательно смот
рела на доктора, но ее лицо ничем не выдало волнения.
Ц Один из его ковбоев прискакал ко мне вчера вечером. Мне пришлось прове
сти в доме мистера Клейхилла всю ночь. Он перенес тяжелейший апоплексиче
ский удар.
Доктор попросил добавки, на которую вылил чуть ли не кружку соуса. Он явно
до чертиков проголодался.
Ц Мистера Клейхилла парализовало? Ц спросила Элли, решив, что Уоррен бо
льше ничего не скажет на эту тему.
Ц О, вам известно, как протекает подобная болезнь, мэм?
Ц Да, немного. Я знаю, что есть несколько типов апоплексии.
Ванесса, как и все остальные, не сводила с Элли глаз.
Ц Это у него не временное состояние. Это гораздо серьезнее. Мистер Клейх
илл практически парализован. Он может дышать, слегка поворачивать голов
у и двигать пальцами одной руки.
Доктор снова стал есть и надолго замолчал. Проглотив, он добавил:
Ц Печально, очень печально.
Ц Мистер Клейхилл умирает?
Уоррен взглянул на милую хозяйку, задававшую столько вопросов. Он также
посмотрел на Кейна, нетерпеливо ожидавшего ответа, да и все остальные, по
хоже, проявляли неожиданный интерес к судьбе Адама Клейхилла. Лишь стари
к, занимавшийся его лошадью, да двое ковбоев молча продолжали есть.
Ц Доктор, Ц снова нарушила молчание Элли. Ц Я миссис Клейхилл и имею по
лное право знать, в каком состоянии находится мой супруг.
Трезвый и спокойный голос Элли заставил всех поднять глаза. В комнате во
царилась тишина. Доктор просто онемел от такого поворота, но быстро опом
нился. Чего не бывает в жизни!
Ц Извините, я и не подозревал, .. Мистер де Болт представил вас как…
Ц Хилл. Мой сын и я взяли себе эту фамилию. Видите ли, мы с мистером Клейхил
лом давно не живем вместе. Тем не менее он остается по закону моим мужем. О
н при смерти?
Ц Мистер Клейхилл в сознании, но возможность говорить полностью утерян
а. Он может прожить несколько дней, а может и год. Вполне возможно, что он уж
е умрет к тому моменту, когда я приеду со следующим визитом. Обычно пациен
т после подобного удара живет лишь несколько дней. Если же этот срок благ
ополучно минует, то у него появится шанс прожить месяцы и даже годы, при ус
ловии хорошего ухода, конечно. Иногда паралич остается до самой смерти, и
ногда исчезает через несколько месяцев, может пройти частично, может пол
ностью. Невозможно предсказывать что-либо точно, все зависит от сил орга
низма и его способности сопротивляться болезни.
Ц Кто за ним ухаживает? Ц Э-э… там его дочь.
Ц Падчерица, Ц быстро поправила Элли.
Ц Известны случаи, когда пациенты быстро восстанавливают физические с
илы, в то время как их разум остается затуманен. Потеря речи после удара на
ступает чаще всего, если парализует правую часть тела, что и произошло с м
оим пациентом. Интересно, что мистер Клейхилл все слышит и отлично поним
ает, что ему говорят, но совершенно неспособен вымолвить хоть слово.
Ц Его падчерица хорошо заботится о нем?
Ц По-настоящему за ним ухаживает мексиканка, да еще слуга негр. У мисс Кл
ейхилл, кажется… э-э… нет должного терпения для ухода за лежачими больны
ми.
Доктор быстро бросил взгляд на Элли и Кейна и густо покраснел.
Ц Возможно, вы пожелаете…
Он резко оборвал фразу, заметив ледяное выражение глаз Элли.
Джон встал из-за стола, громко застучав сапогами по дощатому полу. Хукеры
словно ждали этого и тоже, как по команде, вскочили. Напряжение достигло а
погея.
Ц Если хотите, док, то я запрягу вам нашу лошадку. И не волнуйтесь за свою г
недую. Она передохнет, и через день-два вы ее не узнаете.
Ц Буду вам весьма обязан.
После ухода Хукеров и Джона Элли медленно встала и поставила на стол коф
ейник. Она налила всем кофе и, когда подошла к Генри, положила ему на плечо
руку, словно нуждалась в его поддержке. Генри и Мэри Бэн сидели рядышком, и
Элли видела, как малышка стиснула руку Генри. Все-то она понимает, с благо
дарностью подумала Элли. Слава Богу, что она так любит Генри!
Ц Тьфу, пропасть! Я и позабыла про пирог. А Джон так просил испечь его! Ладн
о, оставлю ему кусочек на ужин.
Больше об Адаме Клейхилле не было сказано ни слова до самого отъезда док
тора.
Ц Миссис Клейхилл…
Ц Зовите меня, как все, миссис Хилл, доктор.
Ц Вы позволите мне заехать к вам завтра?
Ц Было бы славно, если бы вы поспели к обеду или ужину.
Ц Благодарю вас, мэм. Должен признаться, что это был лучший обед с тех пор,
как я прибыл в Колорадо.
Ц Теперь моя очередь поблагодарить вас Ц за столь высокую оценку моег
о кулинарного искусства.
Когда доктор уехал, Кейн и Генри вернулись к столбам, которые уже почти об
означили границы кораля. Женщины принялись за уборку и мытье посуды.
Ц Девочки, вы не будете против, если я ненадолго удалюсь к себе в комнату?
Ц спросила Элли, рассеянно глядя в окно.
Ц Конечно, нет, тетя Элли. Мы с Мэри Бэн сейчас нагреем воды и помоем посуд
у. Это не займет и десяти минут.
Ц Мне надо немного подумать… побыть одной. Элли посмотрела на Ванессу.

Племянница подошла к ней, нежно обняла, на секунду крепко стиснула ее пле
чи и подтолкнула к двери. Затем она прислушалась к удаляющимся шагам тет
и и принялась за дело.
Ц Что это значит, Ванесса? Думаешь, она все еще любит того подлого старик
ашку? Ц Мэри Бэн уже наливала горячую воду из чайника в огромную сковоро
ду.
Ц Не знаю. Она любила того, каким он ей казался годы назад.
Ц Я очень надеюсь, что она его разлюбила. Было бы еще лучше, если бы она его
возненавидела. Тогда ей будет не так больно, когда он умрет. И пусть ему во
здастся но заслугам за то, что он сотворил с ней и Генри.
Вытирая посуду, Ванесса размышляла над словами Мэри Бэн. Элли как-то сказ
ала ей, что любовь и ненависть Ц самые сильные человеческие чувства. Они
уживаются рядышком в людском сердце, ведя между собой постоянную борьбу
. Именно поэтому люди иногда причиняют боль самым дорогим для них сущест
вам. Как и Мэри Бэн, Ванесса надеялась, что любовь Элли переросла в ненавис
ть. Потому что если кто на земле и заслужил ненависти, то это был Адам Клей
хилл.
Вечером, после того как посуда после ужина была вымыта и Хукеры с Джоном с
обрались отправиться в свой сарай, Элли сделала заявление, заставшее все
х врасплох.
Ц Я решила, что Генри, Мэри Бэн и я отправимся на ранчо Клейхилла, и я займу
подобающее мне положение хозяйки дома миссис Клейхилл.
Искренность Элли не вызывала сомнений.
Ц Тетя Элли! Ц Ванесса не смогла скрыть изумления.
Ц Прежде чем вы начнете возражать, я хотела бы объяснить, почему я принял
а подобное решение. Сегодня я еще раз перебрала в памяти все двадцать лет,
прошедшие с тех пор, как Адам Хилл бросил меня. Я сидела и вспоминала свое
отчаяние, когда узнала, что осталась не просто одна, а еще и беременной. Де
нег у меня не было. Родители умерли, крыши над головой тоже не было. Сущест
вовали лишь сестра и ее муж, которые могли мне помочь. Слава Всевышнему: он
и с радостью сделали это. Там и родился Генри, и мой зять сам принял роды.
Тихие слова Элли отчетливо звучали в полной тишине.
Ц Я осталась жить на ферме зятя, растила сына и Ванессу, мать которой уме
рла после родов. Мой муж, отец Генри, отвернулся от нас и бросил, словно мы н
ичего не значим. Он получал мои письма, где я умоляла поведать хоть что-ни
будь о судьбе того, кого считала своим мужем, и оставался глух к моему отча
янию. Все эти годы он жил здесь, целый и невредимый, в то время как я пролива
ла слезы и горевала о нем.
Прежде чем продолжить, Элли взглянула на лица окружающих. Ее чудесные гл
аза затянулись влагой, когда она посмотрела на своего красивого сына, си
девшего на стуле рядом с молодой женой.
Ц Этот человек задолжал Генри и мне двадцать лет нормальной жизни. Я соб
ираюсь заставить его заплатить за это.
Генри напрягся и наклонился вперед:
Ц Ты хочешь, чтобы мы переехали к нему жить, ма?
Ц Вот именно. Я Ц миссис Клейхилл. Независимо от того, что я чувствую по о
тношению к этому человеку, я являюсь законной хозяйкой его дома. А ты имее
шь право жить там, Генри. Я постараюсь взять на себя заботу о больном. Наде
юсь, что справлюсь с этим не хуже мексиканки и слуги.
Ц Но, ма. Он не захочет, чтобы мы…
Ц Мне глубоко наплевать, чего он там захочет. Он сейчас неподвижно лежит
на кровати, а я соответственно закону Ц его жена. Я стану распоряжаться в
его доме и заботиться о нем так, как сочту нужным. Я собираюсь отправиться
туда завтра утром.
Ц Тетя Элли… Ц Ванесса беспомощно оглянулась на Кейна, ища его поддерж
ки, и была поражена, увидев, что тот прячет довольную улыбку. Он взял жену з
а руку и утешающе пожал ее. Ванесса снова повернулась к тете. Ц А как же на
счет Дэллы Клейхилл?
Ц Ее зовут Дэлла де Болт, Ц внес поправку Кейн. Ц Она сама присвоила себ
е имя Клейхилл.
Ц Но как Элли сладит с твоей сестрицей, ты подумал об этом, Кейн?
Ц Ей нечего возразить мне. Ц Уверенность Элли казалась непоколебимой.

Ц Совершенно верно, Ц снова поддержал Элли Кейн.
Ц Кейн?
Ц Мне кажется, Элли хорошо обдумала свое решение, прежде чем принять его
. Не волнуйся, любовь моя.
Ц Но ей будет тяжело справиться с Дэллой, слишком неравные у них силы.
Ц Это еще бабушка надвое сказала. Кроме того, мы увидим все собственными
глазами, потому что поедем вместе с Элли.
Ц Благодарю вас, Кейн. Я очень надеялась услышать именно это.
Ц Придется паковать все вещи? Ц спросил Генри.
Ц Естественно, сынок. Ничего нельзя делать наполовину. Я человек основа
тельный.
Ц Но мне он совершенно не нравится. Я вовсе не желаю видеть его. Такой под
лый старикашка! Я хотел бы остаться здесь с Кейном.
Мэри Бэн заметила отчаяние на лице Элли и потянула Генри за руку, чтобы он
наклонился. Через секунду она уже шептала мужу на ухо.
Ц Я тоже на дух его не переношу. Но ты же видишь: твоя ма i вердо решила поех
ать туда, а она всегда знает, что делает. Мы просто обязаны быть рядом и пом
огать ей по мере сил. Если уж она сможет вынести общество старого негодяя,
то мы тем более.
Генри взглянул на жену, и лицо его осветилось любовью и нежностью. Он вдру
г словно открыл в ней нечто, о чем никогда не подозревал. Его глаза засияли
, и он стал еще красивее.
Ц Мэри Бэн, ты умница, каких свет не видывал! А мне это и в голову никогда н
е приходило. Ма, Мэри Бэн считает, что мы просто обязаны поехать с тобой и п
омогать тебе, как сумеем. Гы больше всех пострадала от этого типа. И если у
ж ты сможешь находиться с этим негодяем рядом, то нас точно от этого не убу
дет.
Ц Генри! Ц прошипела Мэри Бэн и бросила испуганный взгляд на свекровь.

Ц Чего это ты подскочила, словно тебя ужалили? Я только повторил твои сло
ва.
Ц Но можно было прекрасно обойтись без этого слова!
Ц Все в порядке, Мэри Бэн, Ц успокоила ее Элли. Ц Твое описание мистера
Клейхилла точь-в-точь совпадает с моим мнением о нем.
Кейн погасил лампу, скользнул под одеяло и обнял Ванессу.
Ц Я так волнуюсь за нее! Ц продолжила разговор Ванесса. Они обсуждали с
обытия, происшедшие после ужина.
Ц Думаю, тебе следует быть готовой к неожиданностям, дорогая. У этой женщ
ины несгибаемая воля и плюс к тому достоинство, которого хватит на целую
армию.
Ц Но, Кейн, они наговорят ей кучу гадостей!
Ц Ты имеешь в виду, что Дэлла вспылит, раскипятится и начнет ругаться? Эл
ли справится с этим. У Дэллы нет никаких законных прав, чтобы петушиться.

Ц Но если мистер Клейхилл умрет, оставив по завещанию все твоей злющей с
естрице, то у нее появятся права.
Ц Если это случится, Элли обратится в суд и получит ту часть, которая по з
акону принадлежит ей и Генри. Не волнуйся, родная. Логан и Купер позаботят
ся о том, чтобы все было по справедливости. А теперь прекрати болтать и под
умай обо мне.
Лежа в его объятиях, опьяненная его нежностью, она изнемогала от счастья
и думала, как изменяется мир вокруг, когда их сердца бьются в унисон. Она п
одняла голову и поцеловала его, закрыла глаза и блаженно отдалась прикос
новениям его сильных нежных пальцев. Каждое его касание, каждый жест дыш
али нежностью. Он прижал ее голову к своей груди, бормоча:
Ц Ах моя сладкая, моя единственная любовь!
Его пальцы зарылись в ее волосы. Подняв руку, она коснулась его лица. И сра
зу поняла, что он улыбается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42