А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне
все равно нужно встретиться со священником, попробую уговорить его прие
хать сюда в воскресенье. Стоит сначала заручиться его согласием, а уж пот
ом рассылать приглашения.
Генри снял пальто Мэри Бэн со стула у печки, куда недавно повесил его согр
еться. Он ласково укутал Мэри Бэн, и они молча исчезли.
Как только дверь за ними притворилась, Генри сжал девушку в объятиях и жа
дно поцеловал. Лишь через несколько минут он оторвался от ее губ и заглян
ул ей в глаза.
Ц Мэри Бэн, ты знаешь, что такое «бордель»? Я слышал, о чем толковали эти пь
яные ковбои, но никто не захотел объяснить мне.
Ц Это такой дом, где мужчина может заняться с женщиной… этим…
за деньги.
Ц Чем этим?
Ц Ну-у, тем, чем занимаются в постели… совокуплением… вот чем! Тем, чем буд
ем заниматься и мы, когда поженимся.
Ц И они занимаются этим с женщинами, которых и видят-то впервы
е? Которых совсем не знают?
Ц Если у них долго не было женщины, им любая подойдет. И есть уйма женщин, к
оторые с радостью сделают все, что они пожелают. Они так зарабатывают себ
е на жизнь.
Ц А у меня будет только моя женщина! Мы поженимся, и после воскресенья ты
станешь моей навсегда!
Ц Я уже и так твоя навеки, Генри Хилл!
Ц Я знаю, но после свадьбы об этом будут знать все. Я так горжусь тобой, Мэр
и Бэн. Поцелуй меня еще раз, моя сладкая и самая красивая девочка. Мне каза
лось, что ты никогда не закончишь мыть эту чертову посуду.
Ц Я же обещала помогать твоей ма. А я всегда выполняю свои обещания.
Ц Мама полюбила тебя.
Ц Я ее тоже.
Ц Пойдем-ка в фургон.
Ц Нет, лучше не надо. Твоя ма доверяет мне, и я не стану огорчать и разочаро
вывать ее. И так все труднее и труднее сдерживаться, когда ты так нежен со
мной. Нам осталось ждать совсем чуть-чуть. А когда мы поженимся, то сможем
быть вместе каждую ночь.
Ц Я смотрел сегодня на тебя, пока ты мыла посуду, и думал. Такая красавица
и Ц моя! Я даже ущипнул себя, чтобы проверить, не снится ли мне все это.
Ц Если это сон, Генри, то тогда я не хочу просыпаться.
Ц Давай посидим немного на крылечке, а? Ты сядешь ко мне на колени, и я обни
му тебя и согрею. Обещаю, что ты не замерзнешь!
Ц Ты меня удивил сегодня. Так откровенно и ясно высказался перед всеми!
Ц Они уютно устроились на крыльце, а рядом улеглась рыжая псина, высколь
знувшая из кухни вслед за хозяйкой.
Ц Ерунда! Ты же сама знаешь, что мы все равно обязательно бы поженились. П
росто мне не понравилось, что Ван и Кейн женятся, а про нас все забыли. А мы в
едь так хотим стать мужем и женой, правда?
Генри прислонился спиной к стене и заботливо поправил пальто на девушке.

Ц Я так люблю обнимать тебя! Вроде бы ты… совсем маленькая, и такая ласко
вая. Ц Его ладони хозяйским жестом обвели контуры ее маленького тела. Гу
бы Генри начали ласкать соблазнительную мочку маленького ушка.
Ц Как ты думаешь, мы сами поймем, что нужно будет сделать в первый раз, ког
да окажемся в постели?
Ц Мы знаем, чего хотим, пусть даже не сразу сообразим, как именно. Мы быстр
о научимся. Большинство молодых очень скоро обзаводятся детьми, значит,
соображают, что к чему, правда же?
Ц Кейн сказал, что сначала тебе будет больно. А мне не хотелось бы причин
ить тебе боль. Ц Он страстно прижал ее к себе. Ц Мне кажется, я просто не в
ынесу, если сделаю тебе больно, ты ведь такая маленькая и славная. Кейн гов
орит, чтобы я был нежен и осторожен. Но иногда, понимаешь, я становлюсь так
им огромным и твердым, что, боюсь, это может повредить моей крошке.
Ц Конечно, может, дурачок. Там все так специально устроено. Но если подум
ать, то оттуда же и дети выходят, а уж таким огромным ты точно не становишь
ся! Не волнуйся, любимый. Выбрось все это из головы. Тебе не о чем волновать
ся, глупыш. Слышишь?
Ц Кейн говорит, что мужчинам хочется этого больше, чем женщинам. Он говор
ит, что мужчины могут заниматься этим каждый день и ничуть не уставать. И е
ще он сказал, что если ты не захочешь, то нельзя навязываться. Я не буду, чес
тное слово. Он сказал, что по-настоящему отлично все бывает, когда оба хот
ят этого.
Ц Кажется, Кейн неплохо научил тебя.
Ц Угу. Он мне так и сказал, что если мне будет что-либо непонятно, то чтобы
я не стеснялся спрашивать. Он постарается объяснить мне все так, чтобы я п
онял. А он разбирается в женщинах, это и дураку ясно. И он успокоил меня, что
если я коснусь себя… э-э… там внизу, когда весь нальюсь и затвердею, то нич
его страшного не случится, и я вовсе не свихнусь от этого. Я почему-то всег
да считал, что от этого сходят с ума.
Ц И что еще он тебе сказал?
Ц Я сознался ему, что весь прямо разбухаю, когда бываю с тобой, и что жутко
хочу поцеловать тебя. А он ответил, что все это в порядке вещей, если рядом
девушка твоей мечты. Мне кажется, у него так же, когда он с Ван. Но знаешь что
, Мэри Бэн? Теперь, когда со мной всегда рядом будешь ты, я больше не буду ни
о чем спрашивать Кейна.
Ц Ты хочешь, чтобы у нас появился ребенок, Генри?
Ц А разве он не получится сам собой, когда мы будем любить друг друга?
Ц У некоторых пар бывает всего один ребенок, а кое у кого вообще так и не р
ождается. Вот у моей ма была только я. Подлый старый ублюдок, который увез
нас с собой в Оклахому, буквально не слезал с нее, но она так больше никогд
а и не забеременела. Он просто перегибал ее, задирал ей юбки и вонзался сза
ди, словно боров. Он полез и ко мне, когда я была еще совсем крохой, но ма быс
тро охладила его пыл кочергой.
Ц Она убила его?
Ц Нет. Это сделала я, только намного позже. Просто пристрелила. Он был гну
сным вонючим скунсом. Как он любил делать ма больно! Я просила его оставит
ь ее в покое, но он не послушался.
Она задрожала и сильнее прижалась к Генри.
Ц Я даже ни на мгновение не задумалась, а просто выстрелила, и все. И застр
елю любого, кто посмеет причинить боль тебе, Генри.
Ц Правда? О… .ты моя любимая! Ц восхитился Генри. Ц Но это мужу полагает
ся защищать жену.
Ц А мы будем заботиться друг о друге. И о твоей ма тоже. Потому что я тебя о
чень-очень люблю.
Он чуть не сошел с ума после подобного признания, его поцелуи становилис
ь все более страстными, а объятия пылкими. Но она вовремя отодвинулась и в
зяла его лицо в свои ладони.
Ц Нам нужно остановиться, счастье мое. Иначе тебе станет очень больно. Ос
талось совсем немного, и тогда я буду с тобой всю ночь, и мы будем любить др
уг друга столько, сколько ты захочешь.
Ц Да… Но мне и сейчас до боли хочется тебя, Мэри Бэн.
Ц Я знаю. Ц Она ласково погладила пальчиком его щеку. Ц Посиди чуть-чут
ь спокойно. Это пройдет, милый.

Глава 15

Ц Благодарю тебя, Господи, за то, что ты послал нам Мэри Бэн, Ц молилась Э
лли. Ц Она такая милая и ласковая девушка. Клянусь любить ее всей душой, к
ак если бы сама родила ее. Я уже в вечном долгу перед ней за то счастье, кото
рое она дарит моему сыну.
Элли склонилась над розовым в полосочку платьем. Она никак не могла пове
рить, что переделывает его для невесты сына. Она гордилась Генри: он очень
по-взрослому повел себя за ужином, сумел высказать то, что хотел, и настоя
ть на своем. Он так возмужал! Еще месяц назад он отозвал бы ее в сторонку и п
рошептал ей на ухо, чего, собственно говоря, хочет. И вот он собирается жен
иться. Ее Генри собирается жениться! В один прекрасный день на
свет появятся дети, ее внуки. Элли всегда печалило то, что любимому сыну, п
о-видимому, никогда не испытать ничего иного, кроме ее материнской любви.
Что его никто никогда не полюбит так, как она сама любила его отца. Но Бог п
ослал им Мэри Бэн, с виду просто крошку, но с разумом взрослой женщины. Пох
оже, она понимала Генри гораздо лучше, чем сама Элли и Ванесса. Элли ни на с
екунду не сомневалась, что Мэри Бэн любит ее сына. Он был очень пригож, точ
ная копия отца. Если бы Генри только был жив и мог присутствовать на свадь
бе сына!
Это бесконечное путешествие в новые земли здорово изменило не только Ге
нри, но их всех. Разве раньше она могла бы спокойно сидеть на кухне, зная, чт
о Ванесса в спальне Кейна и дверь у них закрыта? Да ни за что! А Генри сидит г
де-то там, на темном дворе, вместе с Мэри Бэн. Боже! Какие перемены могут про
изойти в человеке всего за несколько недель!
Она сама, например, решила отказаться от идеи отыскать Адама Хилла. Элли и
раньше понимала, что и Генри, и она сама совершенно безразличны брату муж
а. Иначе их отношения сложились бы совсем по-другому. Он ведь даже не отве
тил на ее многочисленные письма. Если их пути пересекутся, что ж, так тому
и быть. Если же нет, то они с Генри не станут переживать, что есть родственн
ик, которого они так и не узнали. Гораздо более родным человеком за это вре
мя им стал Кейн. Он был так не похож на других. Чего стоило одно то, что он с р
иском для жизни провез их через всю прерию сюда, в Джанкшен. И она уверена,
что он сделал бы это, даже если бы не был влюблен в Ванессу. Она помолилась
Богу, чтобы диагноз Кейна оказался ошибочным. Но разве его убедишь обрат
иться к врачу? Он был так уверен в своей скорой кончине!
Из спальни Кейна раздался счастливый смех.
Ц Надо бы сменить бинты. Ц Кейн вытянулся на кровати и улыбнулся Ванесс
е.
Ц И не проси. В этом нет нужды. Я же сменила их сегодня утром.
Ц Но мне щекотно.
Ц Счастливчик. Это значит Ц твои раны заживают.
Ц Но мне больно… Все тело так и ломит.
Ц Ты хуже малого дитяти. Так и хочешь, чтобы тебя пожалели, приласкали. Ой!
Ц вскрикнула она, рухнув навзничь рядом с Кейном, когда он резко дернул
ее за руку. Ц Сумасшедший! Я же могла упасть прямо на тебя, и вся моя работа
тогда насмарку! Ты бы мог умереть!
Ц Не надо считать меня таким недотепой. Я все отлично рассчитал. И вовсе
не хочу, чтобы в мою свадебную ночь мне хоть что-то помешало заняться любо
вью.
Кейн расхохотался, поглядев на ее лицо, прижал к себе покрепче, переверну
л на спину и склонился над ней, жадно целуя.
Ц Мои руки просто не могут от тебя оторваться! Так и жаждут касаться тебя
! Только бы смотреть в твои глаза и целовать… вот сюда и сюда.
Его губы пробежали по ее полуприкрытым векам, затем добрались до носа, сп
устились по щеке…
Ц Ммм…
Ц И что это значит?
Ц Это значит: «Не смей прекращать то, чем занимаешься».
Он улыбался, глядя на нее сверху вниз, и у нее потеплело на сердце, словно о
на подставила лицо весенним лучам солнца. Она выгнулась ему навстречу в
неосознанной жажде ласки, а затем молча смотрела, как его пальцы медленн
о легли на ее грудь, соски которой так напряглись, что их очертания четко в
иднелись за тонкой тканью платья.
Ц О моя сладкая, Ц прошептал он. Ц Я отчаянно жажду любить тебя. Хочу ви
деть тебя, касаться и чувствовать. Хочу войти в тебя и воздать должное это
му чудесному телу, лелеять и ласкать его, отдать тебе всю свою душу.
Она потянулась за его рукой и поднесла ее к губам, поцеловала в середину л
адони нежным и долгим поцелуем, не отрывая взгляда от его глаз. Они были те
плыми и золотыми. Ее тело пронзила сладкая дрожь, а внизу возникла неожид
анная тянущая боль. Нет, скорее не боль, а спазм желания.
Ц Так чего же ты тянешь, глупенький? Ц Она и сама не поверила в следующую
секунду, что произнесла это. Но ее пальцы смело направили его руку к пугов
кам на лифе. Она провела по его плечам, погладила затылок. Он расстегнул вс
е до единой пуговички, раскрыл ворот платья и потянул за ленточку, стягив
ающую горловину рубашки.
На ее шее бешено запульсировала жилка, а его дикий пульс отдавался в паль
цах, касавшихся ее груди. Прикосновение потрясло ее, она задрожала от вос
торга, но через секунду уже обмирала от новой волны желания, когда его теп
лая ладонь чашей накрыла ее напрягшуюся грудь.
Он тоже застонал от наслаждения:
Ц Ты прекрасна, любовь моя.
Кейн какое-то время не двигался. Его восхищенный взгляд ласкал кораллов
ые соски ее грудей, гладкий шелк кожи.
Вслед за глазами тот же путь проделали его нежные пальцы, погладив упруг
ие полушария ее груди и снова вернувшись к напрягшимся соскам. Ванесса е
два отваживалась дышать, поэтому выдыхала, когда уже невозможно было тер
петь, и судорожно заглатывала новый воздух, замирая. Снова восторгаясь н
евероятным ароматом ее кожи, он проложил губами влажную дорожку от ключи
цы до вздернутой вишенки соска.
Ц Кейн… Ц Она обхватила ладонями его лицо.
Их губы раскрылись навстречу друг другу. Поцелуй получился нежным и прон
икновенным, свежим и изысканным, как самое великолепное лакомство. Он об
ласкал розовую плоть ее мягких губ, отведав на вкус каждую бархатную губ
ку.
Ц Никогда не подозревал, что целовать любимую Ц такое удовольствие, а е
сли она еще и такая красавица, то вообще ощущаешь себя в раю, Ц прошептал
Кейн и снова прижался к ее губам. Ц Это означает, что я люблю тебя. Ц Его г
убы передвинулись к ее глазам и поцелуем заставили их закрыться. Ц И это
значит, что я люблю тебя. Ц Голос его немного удалился, он скользнул лицо
м вниз и уткнулся во впадинку на ее груди. Ц Ну а это означает, что я совсем
без ума от тебя.
Ц Мой самый нежный и ласковый, Ц прошептала Ванесса, гладя его волосы.
Ц Я Ц твоя, сейчас и навсегда. Покажи мне, что надо делать. Я хочу отдать те
бе все, но и в ответ хочу того же. Всего. Тебя.
Он поднял на нее глаза, не смея надеяться, что она жаждет его так же яростн
о, как и он.
Ц Я могу подождать…
Ц А я не хочу ждать, любимый. Я не хочу тратить впустую ни минуты, пока мы в
месте.
Ц Хочешь, я задую лампу? Ц выдохнул он.
Ц Нет.
Ц Слава Всевышнему! Ц пылко воскликнул он. Ц Благодарю тебя, Господи, ч
то сотворил мою любовь такой, какая она есть!
Он соскользнул с кровати и встал на колени. Расшнуровал ее ботиночки и ос
торожно снял их. Медленно стянул с нее черные чулки, ласково коснувшись в
осхитительно круглых коленок и тонких лодыжек.
Он прошептал ее имя и протянул к ней руки. Она встала, покоряясь его зову, и
платье свободно соскользнуло с ее плеч и растеклось у ее ног. Она стояла г
ордо выпрямившись, не отводя взгляда от его лица, хотя единственной ее од
еждой оставалась полупрозрачная рубашка, едва прикрывавшая бедра. Его д
рожащие пальцы стали вытаскивать шпильки из ее волос, и наконец роскошна
я медная грива медленно растеклась по белым плечам и прикрыла коралловы
е соски.
Его глаза жадно впитывали в себя эту потрясающую картину, а тело Ванессы
горело от радостного предвкушения. Да-а, Кейн заставил ее испытать уйму н
еведомого ранее. Он притянул ее к себе, зарылся лицом в восхитительные во
лосы и замер от восторга, словно держал в своих объятиях нечто драгоценн
ое. Сокровище, его сокровище. Прошла целая вечность, как показалось Ванес
се, прежде чем Кейн отпустил ее и отступил на шаг.
Он быстро стащил рубашку и вдруг замер, словно заколебался. Ведь эту неви
нность так легко напугать! Не торопись, предостерег себя Кейн. Он снова об
нял ее, и она с готовностью откликнулась на его объятия. Ее мягкая грудь ко
снулась его тела, и он подумал, что, пожалуй, долго не выдержит.
Ц Скажи мне, чего ты хочешь, радость моя. Я не хочу испугать тебя, Ц пробо
рмотал он.
Она посмотрела на него и мгновенно поняла его сомнения. В его глазах чита
лась нежная озабоченность.
Ц Не бойся, глупенький. Ты никогда и ничем не сможешь испугать меня. Мне в
се в тебе дорого, любимый.
Ц Я мог бы задуть лампу.
Ц Нет. Я хочу видеть тебя.
Он отпустил ее и сделал шаг назад. Сердце его колотилось с такой силой, что
он едва мог дышать. Он выпрямился. По контрасту с белоснежными повязками
тело его казалось темным. Широкие плечи, на талии ни унции лишнего жира.
Она глядела на него словно загипнотизированная, затем ее губы разжались
, и прозвучало изумленное «а-ах!».
Со свободой и легкостью, которая поразила и ее самое, она скинула с себя ру
башку и осталась стоять перед ним, чтобы дать его глазам насладиться чуд
есным зрелищем: гордо поднятой головой в обрамлении огненных кудрей, неж
но-коралловыми сосками на великолепной упругой груди, гладким животом и
потрясающе длинными и стройными ногами.
Она неуверенно улыбнулась и шагнула к нему. Ее руки взлетели к гладким му
скулистым плечам и двинулись вдоль тела к узкой талии.
Ц Я однажды видела в книжке иллюстрацию, на ней была статуя, называемая Д
авид. Ты прекрасен так же, как и тот мужчина. Наверное, я когда-то угодила Го
споду, и он устроил так, чтобы я повстречала тебя.
Он застонал и пробормотал:
Ц Я никогда раньше не благодарил Всевышнего. Теперь я буду делать это ка
ждый час, пока дышу. За то, что в моей жизни появилась ты.
Они опустились на кровать, все еще держась за руки. Если Кейн и ожидал чего
-то необычного, то никак не этой пронзительной чистоты и открытости, с кот
орыми Ванесса предлагала ему себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42