А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Я ведь могу и
ошибаться.
Ц У тети Элли есть портрет отца Генри. Генри очень похож на него. Она гово
рит, что Адам Хилл сразу поймет, что перед ним племянник, потому что и у его
отца был кривой указательный палец. У них в семье это передавалось от отц
а к сыну многие поколения.
Кейн изменился в лице. Когда он снова взглянул на нее, то был задумчив.
Ц Боюсь, что Элли ожидает большое разочарование, но нет нужды расстраив
ать ее заранее.
Кейн нахмурился, вспоминая, сколько раз этот кривой палец Адама Клейхилл
а тыкал ему в грудь, когда отчим ругал его. Одиночество, которое он испытал
в отрочестве, было пострашнее того, которое он чувствовал сейчас. Он пока
чал головой, с грустью вспоминая время, которое ему пришлось провести в о
бществе столь презираемого им человека.
Ц Тетя Элли очень переживает, что будет с Генри, когда она умрет. Я говорю,
что ему всегда найдется место рядом со мной, но ей это кажется несправедл
ивым. Она считает, что ответственность в семье должен нести мужчина.
Ванесса вздохнула.
Ц Ей пришлось вынести столько разочарований в жизни. Я очень надеюсь, чт
о родственники Генри будут к нему добры.
Ц Если дядей Генри является Адам Клейхилл, то можете перестать надеять
ся на это. Это подлая и низкая душонка.
Ц Бедная тетя Элли.
Ц А как насчет тебя, Ванесса? Тебе было трудно оторваться от родных мест
и отправиться на Запад?
Ц И да и нет. Мне не хотелось покидать могилы мамы и папы, наш дом, который
папа сам построил. Но я понимала, что лучшим выходом для нас будет устроит
ься на совершенно новом месте. Сменил место Ц сменились и люди. Соседи, ко
торых отец считал друзьями, и те, кого он бесплатно лечил, Ц все они отвер
нулись от него, когда он пришел с войны с душевной раной. Как его только не
называли: костолом, мясник и еще хуже. После войны ходило много ужасных ис
торий о врачах, которые отрезали пациентам руки и ноги и скармливали их с
виньям. Те, кто вернулся с войны инвалидом, опять же винили в этом врачей. П
апа много пил, а когда бывал пьян, то пытался защищаться, ведь он-то делал с
вое дело честно… Иногда начинал драться…
Ц Я его понимаю, Ц сказал Кейн.
Ц Люди в Озарке подозрительные и ограниченные, Ц со вздохом сказала Ва
несса. Ц Некоторые стали утверждать, что Генри папин сын, и считали, что Г
осподь покарал его за грехи, сделав Генри таким. Думаю, теперь вы понимает
е, почему нам так хотелось покинуть родные места.
Ц Я рад этому.
Ванесса повернулась взглянуть на него и с удивлением заметила в его желт
о-коричневых глазах глубокую печаль. Нежность и желание пронзили ее тел
о. Улыбка, которую она ему подарила, была полна тепла.
Увидев ее улыбку, Кейн еще сильнее ощутил грусть. Если бы он мог сказать ей
, что она именно та, что снилась ему столько лет, чей образ он лелеял в своих
мечтах, что именно с ней он хотел бы прожить всю оставшуюся жизнь… Если бы


Глава 7

Ранним ветреным полднем фургоны достигли форта Лайон и остановились в п
олумиле от места, где несколько дюжин других, им подобных, разместились в
доль стен форта. Кейн счел за лучшее держаться поодаль, и Джон поддержал е
го: они ведь собирались и дальше ехать, не примыкая к каравану. Так им не пр
идется ни под кого подлаживаться Ц время было на вес золота, ночи уже ста
ли заметно холоднее, надвигалась зима. Местность потихоньку шла в гору, з
имы здесь были суровыми, а дороги зимой Ц непроходимыми. Поскольку до те
мноты оставалось еще несколько часов, женщины немедленно воспользовал
ись возможностью устроить стирку, а Джон засел за ремонт колес фургона. К
ейн и Генри, вооруженные списком необходимых продуктов, написанным акку
ратным почерком Элли, поскакали в форт.
Внутри форта, возле станции, где меняли лошадей, также возник импровизир
ованный лагерь. Ветер, время да суровый климат выкрасили здание станции
в неописуемо серый цвет. Рядом находилось еще несколько строений: салун,
почта и магазин. Магазин представлял собой низкий барак с навесом, подде
рживаемый вкопанными в землю столбами. Несколько зевак уселись на корто
чках у входа в магазин, у привязи стояли запыленные усталые лошади. Кейн и
Генри остановились у станции. Они привязали лошадей к перекладине, и Кей
н зашагал назад, к магазину. Он успел внимательно рассмотреть всех безде
льников у входа и прошел внутрь. Генри шел за ним по пятам. Они протиснулис
ь мимо ящиков и бочек с товарами к прилавку, на котором стояли огромные ве
сы и ярко раскрашенная кофемолка с большой ручкой.
Человек за прилавком выглядел так, словно мог сразиться с медведем и даж
е не вспотеть. Чувствовалось, однако, что мылся и брился он очень давно. Ег
о песочно-седую бороду украшали крошки нюхательного и жевательного таб
ака. Широкие мощные плечи были перехвачены подтяжками поверх выцветшей
фланелевой майки. На полке за ним лежала двустволка, словно в каждом поку
пателе он подозревал очередного психа, решившего устроить тарарам имен
но в его магазине.
Кейн вытащил из кармана список и протянул его продавцу. Тот выхватил бум
агу из рук Кейна, пробежал ее глазами и поднял подозрительный взгляд.
Ц Сначала дайте взглянуть на цвет ваших монет. Кейн вытащил из кармана з
олотую монету и бросил ее на прилавок. Продавец посмотрел на нее, но не тро
нул.
Ц Сойдет, Ц сказал он и протянул руку за жестяной банкой с пищевой содо
й. Молча и скоро он начал выставлять предметы из списка на прилавок, кажда
я банка или пакет опускались на него с таким грохотом, словно что-то черто
вски разозлило этого медведя.
Генри отошел в другой конец магазина, но очень скоро вернулся и дёрнул Ке
йна за рукав. Кейн прошел за ним к полке, на которой лежали несколько мотко
в лент и с дюжину запылившихся соломенных шляпок, украшенных искусствен
ными цветочками и кружевами.
Ц У меня есть доллар, Кейн. Как ты считаешь, этого хватит на какой-нибудь п
одарок для Мэри Бэн? У нее ведь нет ни одной ленты и всяких мелочей, какие е
сть у мамы и Ванессы.
Он коснулся пальцем мотка розовой бархатной ленты и вопросительно взгл
янул на Кейна.
Ц Да, было бы очень мило купить что-нибудь в подарок Мэри Бэн. Что именно т
ы выбрал?
Ц Я мог бы купить ей шляпку или ленту.
Кейн скептически взглянул на покрытые пылью шляпки. Он подозревал, что б
ольшинство из них оставлены здесь проезжими в обмен на товары.
Ц Женщины Ц странные существа. Они любят выбирать шляпки сами, и тут им
трудно угодить. На твоем месте, Генри, я бы выбрал ленту.
Ц И она сможет подвязывать волосы! Они у нее такие чудесные!
Ц Может быть, стоит купить такие же для твоей матери и Ванессы?
Ц Но для Мэри Бэн я возьму именно эту. Ц Генри снял моток розовой ленты с
полки. Ц Почему бы тебе не купить голубую для Ванессы, Кейн? Ей нравится г
олубой цвет.
Ц Отлично. А теперь выбери еще одну для матери. Кейн вдруг обрадовался пр
едложению Генри и тому, что парень соединил его имя с именем сестры так же
, как говорил про себя с Мэри Бэн. Ему уже давно стало очевидным, что Генри н
е на шутку увлекся девушкой.
Ц Мама любит все розовое, Ц вдруг нахмурился Генри из-за непредвиденно
й проблемы. Ц Но розовую я хотел купить для Мэри Бэн.
Ц Тогда купи для матери что-нибудь другое. Всем леди нравятся вещицы, от
которых хорошо пахнет.
Ц Конечно! Ц воскликнул просиявший Генри. Он выбрал кусочек ароматног
о мыла, затем внимательно рассмотрел флакончики с туалетной водой и отло
жил один с нарисованными на этикетке крошечными розовыми цветочками. Ц
У меня хватит денег на все это, Кейн?
Ц Кажется, да, но если нет, то я добавлю. Вернувшись к прилавку с мотком лен
ты, Кейн попросил продавца отрезать для них парочку ярдов. Денег Генри хв
атило даже с избытком. Продавец что-то буркнул в ответ на просьбу Кейна, н
о все же завернул подарки отдельно и протянул Генри.
Они уже были готовы покинуть магазин, как дверь с шумом распахнулась и во
шли четверо. Кейн быстро взглянул на них и понял, что без стычки не обойдет
ся. Двое выглядели отпетыми хулиганами, даже походка у них была соответс
твующая. Третий, похоже, поцеловался с тяжело груженной повозкой. Нос его
сместился в сторону, щеки украшали свежие царапины, а под глазом красова
лся огромный синяк. Это был тот самый коротышка, которого Ванесса «обраб
отала» сначала лопатой, а потом прикладом ружья. Четвертым был мексикане
ц.
Ц Эй! Ц воскликнул коротышка. Ц Вы только посмотрите, кто сюда пожалов
ал! Никак полудурок, который любит сталкивать парней лбами, и модный хлыщ,
которому кажется, что даже его дерьмо пахнет по-особому!
Задира подошел к прилавку и грубо оттолкнул Генри.
Ц Сгинь с моих глаз, идиот. Дайте мне патронов, Ц приказал он продавцу.
Кейна обуяла злость. Может быть, потому, что Генри позволил этому задирис
тому недоноску оттолкнуть себя, или потому, что этот безмозглый болван б
удет жить, а вот он, Кейн, скоро умрет… Он решил, что причина не столь важна
Ц главное, что он решил проучить парня, и точка.
Ц Продавец еще не закончил обслуживать нас, ясно тебе, кусок дерьма? Ц г
рубо отчеканил Кейн. Ц Дождись своей очереди.
Коротышка резко развернулся:
Ц Это кого ты называешь…
Он так и не успел докончить. Кулак Кейна резко впечатался в его подбородо
к, заставив его замолчать. Парень с грохотом, словно уронили молоток, рухн
ул на пол.
Кейн перевел взгляд с поверженного врага на сопровождавшую его троицу.

Ц У меня этого товара много, так что если вы считаете себя обделенными Ц
добро пожаловать.
Один из троих с презрением взглянул на упавшего компаньона.
Ц Безмозглое дерьмо! Ц сказал он поверженному дружку. Ц У тебя в башке
хоть одна разумная мысль осталась?
Его приятель постарше сказал Кейну от двери:
Ц Кулаками ты машешь неплохо, а как насчет пушки? Кейн ответил не сразу. О
н смерил мужчину взглядом с ног до головы, словно пытался просветить его
насквозь.
Ц У тебя на боку висит такая же. Если хочешь узнать, то за любопытство над
о платить, Ц произнес Кейн с обманчивой мягкостью.
Ц Я просто спросил, Ц ответил тот. Осторожный тон выдавал, что его раздр
ажала возникшая щекотливая ситуация.
Коротышка на полу не двигался.
Ц Он не умер? Ц Дружок ткнул коротышку носком ботинка.
Ц Сомневаюсь, Ц сухо ответил Кейн.
Ц Забирайте-ка его отсюда, Ц раздался голос хозяина магазина. Для убед
ительности он сопроводил свои слова щелчком взведенного курка.
Мексиканец подошел к лежащему, поднял его голову и отпустил. Она со стуко
м коснулась пола. Коротышка заморгал, помотал головой и застонал.
Ц Лучше заберите-ка у него пистолет, Ц посоветовал хозяин. Ц Эти сукин
ы дети совсем распоясались. Думают, что им закон не писан.
Ц Да Бог с ним! Ц ответил Кейн. Ц Но если он попробует выстрелить в меня,
придется наконец сделать то, что следовало сделать давным-давно.
Мексиканец помог коротышке подняться. Тот потрогал подбородок, оглядел
ся, словно вспоминая, что случилось, и внезапно качнулся вперед.
Ц Если ты намерен воспользоваться пушкой, то делай это поскорей или уби
райся отсюда, Ц холодно сказал Кейн.
Коротышка посмотрел на Кейна, словно пытаясь сфокусировать взгляд, зате
м повернулся и спотыкаясь побрел к двери. Кейн проводил его и стоял у двер
и, пока вся четверка не ускакала прочь. Только тогда он вернулся к прилавк
у.
Ц Вы с ними не очень-то нянчитесь, а? Ц Хозяин положил двустволку.
Ц Еще чего не хватало! Уже в третий раз с ним сталкиваюсь. В следующий раз
точно сверну его чертову шею.
Кейн оглянулся. Генри стоял у двери, глядя вслед ускакавшей четверке.
Ц У вас есть настойка опия? Ц Взгляд Кейна встретился с подозрительным
взглядом владельца магазина.
Ц Только для больных.
Ц Я не наркоман, если вы это имеете в виду. Это для человека, у которого рак
.
Тот долго смотрел на Кейна, затем кивнул:
Ц Это достаточно уважительная причина.
Он прошел к концу прилавка, достал из кармана ключ и открыл висячий замок.
Возвратился он с маленьким флаконом, завернутым в бумагу.
Ц Пять долларов.
Кейн сунул флакон в карман, кинул на прилавок золотую монету и сгреб поку
пки. Стоило Кейну и Генри выйти, как шум голосов под навесом мгновенно сти
х. Острые глаза Кейна обшарили пыльную улицу. Четверки всадников не было
видно. Только пыль клубилась, да перекати-поле неслись по открытой прери
и туда, куда их гнал ветер.
Ц Я просто не знал, что делать, Кейн. Не знал, что делать, Ц нахмурившись п
овторял Генри, как только они вышли из форта, ведя на поводу нагруженных л
ошадей.
Ц К счастью, тебе ничего и не понадобилось делать. Но если бы игра пошла и
наче, то тебе пришлось бы отвлечь на себя одного из парней, пока я занялся
бы оставшимися двумя.
Ц Ты хочешь сказать, что пристрелил бы их?
Ц Это зависело бы от их поведения.
Ц Но, Кейн, я не знаю, был бы от меня какой-нибудь толк. У того парня ведь тож
е имелся пистолет.
Ц Если бы ты поворачивался побыстрее да пнул бы его носком ботинка, как т
ебя учили, то он согнулся бы пополам и думать забыл про свою пушку. А ты мог
бы вырубить его окончательно, ударив сверху по голове. Вспомнил? Я ведь по
казывал тебе, как это делается. Всегда делай то, чего они от тебя меньше вс
его ожидают, тогда у тебя будет преимущество.
Ц Но ему было бы очень больно.
Ц И он тебя не пощадил бы, Генри.
Ц Понимаю. Знаешь, Кейн, у меня еще никогда не было такого друга, как ты. Я р
ад, что мы покинули старую ферму. Благодаря этому у меня появился друг, а е
ще Мэри Бэн. Кейн? Ц Генри перешел на шепот, словно боялся, что его могут по
дслушать. Ц Можно мне спросить тебя кое о чем?
Ц Пожалуйста, Генри.
Ц Иногда, когда я с Мэри Бэн, Ц он взглянул в лицо Кейна безо всякого смущ
ения, Ц я безумно хочу поцеловать ее и весь твердею, а потом мне очень бол
ьно… ты сам знаешь, где именно. И мне приходится уходить и пережидать, пока
все это не пройдет. Ма еще в детстве рассказала мне, что я не должен касать
ся этого, когда он вдруг увеличивается до таких размеров. Она сказала, что
люди из-за этого сходят с ума. Я волнуюсь, потому что… все равно однажды… к
оснулся.
Ц Не стоит так переживать, Генри. Люди часто так говорят, чтобы… выработа
ть определенные запреты. Но если бы это было правдой, то в мире было бы сли
шком много свихнувшихся.
Ц Ты когда-нибудь просыпался по ночам от того, что?..
Ц Бывало.
Ц И что ты тогда делал?
Вопрос поставил Кейна в тупик, но он быстро выбрал наиболее нейтральный.

Ц Обычно я поворачиваюсь на другой бок и пытаюсь снова заснуть.
Ц Ас тобой тоже такое случается, когда ты бываешь с Ван? Тебе ведь она нра
вится, да? Я заметил, что ты часто смотришь на нее.
Ц Да, она мне нравится. Она очень красивая девушка, и иногда я просто умир
аю от желания. Мужчине естественно испытывать подобные желания, когда ря
дом с ним девушка, которая ему нравится.
Ц Как ты думаешь, что сделает Мэри Бэн, если я ее поцелую?
Ц Не знаю. Может быть, тебе лучше спросить у нее самой?
Ц Она такая милая. Я так рад, что Виснеры едут в Джанкшен вместе с нами. Мэр
и Бэн говорит, что собирается помогать моей ма и Ванессе в булочной, если о
ни позволят.
Они немного помолчали. Кейн был счастлив, что вопросы Генри наконец исся
кли. С другой стороны, он радовался, что отношения между ними столь открыт
ые и Генри не стесняется спросить его о том, чего он, конечно, никак не може
т обсудить с матерью или Ванессой. Но поскольку они так или иначе беседов
али на эту тему, ему пришло в голову просветить парня еще кое в чем. Он нико
гда раньше ни с кем не говорил о подобном, но этому наивному и рослому маль
чишке и в самом деле не к кому больше обратиться. Надо только выбирать сло
ва попроще, чтобы он все понял.
Ц Генри, ты говоришь, что хочешь поцеловать Мэри Бэн?
Ц Да, очень. Я как-то обнял ее за плечи, но она дернулась, словно испугалас
ь.
Ц Возможно, что когда-то давно какой-нибудь мужчина плохо обращался с н
ей, обидел ее. Женщины не так сильны физически, как мы, мужчины, с ними надо в
ести себя очень нежно. Приучай ее к себе постепенно, будь всегда ласков. Не
напирай, ладно? Подержи ее за руку, спроси, можно ли ее поцеловать. Никогда
не действуй с женщиной с позиции силы, Генри. И если она скажет «нет», тут ж
е отступай. Ты все понял?
Ц Думаю, да.
Ц Мужчинам свойственны сильные порывы, которые порой очень нелегко сде
рживать. Господь создал нас такими, чтобы на земле никогда не исчез людск
ой род. Но это вовсе не значит, что мы должны навязывать себя женщине, если
она не хочет, Ц поспешно добавил он. Ц Если же ты забудешься и поступишь
вопреки ее воле, то это Ц преступление, которое называют изнасилованием
, и за него мужчину могут повесить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42