А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Стивен отхлебнул из кубка, обдумывая ответ. Ему не хотелось разозлить Из
бранного во второй раз.
Ц Большинство из них не обратит внимания. В последние годы люди уже не по
читают Избранных.
Ясно как день: учитывая недолгую жизнь Избранных, даже те, кому чужеземец
придется не по нраву, не станут поднимать шума в надежде на его скорую сме
рть.
Ц Значит, мне не следует ждать ни помощи, ни помех, тем более что здесь я вс
е равно никому бы не доверился, Ц промолвил Девлин и, задумавшись, мрачно
уставился на свой кубок, затем резко поднял его и осушил до дна.
Ц Хочешь еще? Мы не потратили и половины моего выигрыша, Ц сказал Стиве
н. Возможно, еще одна порция вина развяжет Девлину язык.
Ц Нет, Ц отказался Девлин, поднимаясь из-за стола. Ц Уже поздно, мне пор
а идти.
Ц Погоди, ты ведь ничего не рассказал о себе. Как же я сочиню песню? Ц Про
ведя два часа в компании Девлина, менестрель узнал лишь, что его новый зна
комый пришел из Дункейра и когда-то был кузнецом. Стивен давно не встреча
л таких скрытных людей, как этот Избранный.
Девлин заколебался и в конце концов снова сел.
Ц Ну хорошо. Думаю, ты это заслужил. Можешь задать мне один вопрос.
Стивен начал лихорадочно соображать. В его голове роились десятки вопро
сов, но он сумел выбрать главный.
Ц Как получилось, что ты решил стать Избранным и проделал для этого тако
й долгий путь?
Девлин опустил голову, и Стивен испугался, что не получит ответа. Когда на
конец Девлин поднял глаза, его лицо словно окаменело, хотя голос звучал л
егко и насмешливо.
Ц Все случилось примерно в такой же таверне, как эта. Я с честью одолел по
чти целый бочонок эля и хотел немного вздремнуть в уголке. Прежде чем зас
нуть, я услыхал чьи-то разговоры об Избранном и тут же понял, что это как ра
з по мне.
Ц Так ты был пьян? Ц невольно воскликнул менестрель. Удивленный возгла
с Стивена привлек внимание других посетителей.
Ц Можно и так сказать, но я предпочитаю называть это посланием свыше, Ц
негромко ответил Девлин.
Стивен не мог сдержать своего изумления.
Ц Ты прошел пешком сотни миль и предложил свою жизнь в защиту королевст
ва только потому, что тебе во хмелю что-то там привиделось?
Ц Я имею право как угодно распоряжаться своей ЖИЗНЬЮ.
Нет, это никуда не годилось. Не мог же Стивен написать песню о человеке, ко
торый решил стать Избранным из-за нелепой прихоти в пьяном угаре. Девлин
никак не вписывался в рамки героического образа.
Ц Можешь придумать для своей баллады что угодно, Ц сказал Девлин, встав
ая из-за стола. Ц Да и кто знает, может быть, со следующим Избранным тебе п
овезет больше?
Ц Может быть, Ц согласился Стивен, чувствуя, как к нему вновь возвращае
тся оптимизм.
Девлин прав. Возможно, следующий Избранный будет именно тем рыцарем, о ко
торых поется в героических сагах, и Стивен увековечит его имя в песне. Мен
естрель уже начал представлять восторженные отзывы о своем новом творе
нии… Правда, другой Избранный появится только после того, как погибнет э
тот.
Ц Не подумай, что я желаю тебе зла, Ц торопливо добавил Стивен, но Девлин
уже ушел.

* * *

Вернувшись в замок, Девлин добрался до своей комнаты, лишь немного поплу
тав по коридорам. Пробурчав слуге, что тот свободен, он лег в постель и поп
ытался уснуть, однако его охватило какое-то смутное беспокойство. Не над
о было ходить в таверну с менестрелем, подумал Девлин. Хотя он вел себя ост
орожно и не выдал Стивену ничего о своем прошлом, разговор с парнишкой ра
збередил старые раны. Даже вино не помогло Ц он выпил слишком мало, чтобы
забыться, но слишком много, чтобы спать спокойно.
Судьба словно насмехалась над ним: вчера, когда никто, включая его самого,
не верил, что он сумеет пережить следующий день, он спал как заколдованны
й. По-хорошему, сегодня он должен заснуть с легким сердцем, ведь он выдерж
ал испытание и отправил деньги тем, кого навсегда оставил. Однако сон не ш
ел.
Девлин встал и начал ходить взад и вперед по комнате. Спальня, еще недавно
такая большая, теперь казалась ему меньше, чем тюремная камера, в которой
он провел прошлую ночь. Он продолжал мерить шагами комнату, и его взгляд у
пал на мешок с вещами, который он так и не развязал. Девлин нагнулся, подня
л мешок и положил его на изрезанный деревянный стол у окна. Открыв мешок, о
н извлек из него свои небогатые пожитки: поношенную рубаху, медный котел
ок, горсть коротких арбалетных стрел, кожаный футляр с точильными инстру
ментами и пузырек с маслом. На дне мешка находился большой предмет, завер
нутый в полотно. Девлин выложил его на стол и развернул ткань: перед ним за
блестела головка боевого топора. На том месте, где топорище переломилось
от последнего удара, еще оставались деревянные щепки. Девлин внимательн
о осмотрел лезвие, но следов ржавчины не нашел. Когда-то один вид топора в
ызывал в Девлине гордость: он сам выковал это оружие и доказал свое масте
рство. Теперь же он глядел на топор и чувствовал лишь жгучий стыд.
Ему следовало оставить топор дома. Что за глупость Ц тащить его с собой в
сю дорогу! Головка без топорища Ц всего лишь кусок стали, бесполезная тя
жесть. Не было никакой нужды брать его в путь. Кингсхольм Ц большой город
, и Девлин наверняка подобрал бы здесь боевой топор по своему вкусу. Новый
топор, не отягощенный кровавым прошлым.
Разумный человек избавился бы от этого проклятого оружия, но Девлин пойм
ал себя на том, что тщательно удаляет остатки дерева из пазов топора. Завт
ра он найдет кузнеца и попробует заменить разбитое топорище.

* * *

Наконец, провалившись в забытье, Девлин увидел сон. Стояла ранняя осень, к
огда листья еще только начали желтеть, а колосья в полях налились золото
м и ждали жатвы. Ранним утром Керри вышла из дома. В руках она держала небо
льшую корзинку, где лежала их новорожденная дочка. Неторопливой и грацио
зной походкой Керри пересекла двор. Поставив корзинку на солнышко, она п
рисоединилась к Кормаку и юному Бевану, которые убирали спелые красные т
ыквы и аккуратно укладывали их в корзины, чтобы затем поставить на зиму в
погреб. Картина была мирной и благополучной; несмотря на нелегкую работу
, все трое радостно смеялись и напевали, не глядя в сторону темного леса, о
кружавшего крохотную делянку. Только Девлин заметил серебристых котра
вов, которые выбрались из чащи и начали осторожно подкрадываться к людям
. Девлин хотел рвануться, но замер на месте, зная о том кошмаре, который вот-
вот случится. «Керри! Кормак! Посмотрите на лес!» Ц кричал призрачный дво
йник Девлина… Увы, они не слышали, ведь его не было рядом с ними, как не было
и на самом деле в тот страшный день.
В последнюю секунду Керри обернулась и увидела приближающуюся опаснос
ть. Она криком предупредила остальных и, схватив лопатку, бросилась к кор
зинке с младенцем. Котрав помчался за ней. Керри подняла с земли тяжелую т
ыкву и швырнула ее точно в котрава. Тыква ударила его между глаз, но это за
держало его лишь на миг. Мерзкое создание потрясло головой и вновь ринул
ось вслед за Керри. Котрав сделал прыжок, и Керри, падая, накрыла ребенка с
воим телом. Она отчаянно отбивалась, но у нее не было оружия, только садова
я лопатка, и справиться с мощью адского зверя женщина не могла. У Девлина р
азрывалось сердце, однако сон заставлял его смотреть на это ужасное зрел
ище снова и снова. На глазах у Девлина Керри теряла силы, из ее ран струила
сь темно-красная кровь. Крик застыл у Девлина в горле, когда он увидел, что
два других котрава уже загрызли Кормака с мальчиком и теперь жадно разры
вают на части мертвые тела.
Когда кровь матери залила корзинку, девочка начала плакать. Котрав толкн
ул лапой тело Керри и понял, что звук исходит снизу. Огромные челюсти сомк
нулись на руке женщины, и зверь принялся оттаскивать тело, пока корзинка
не оказалась на виду. Малышка не переставала плакать, и, привлеченные шум
ом, два других котрава приблизились к ребенку. Самый большой монстр обню
хал крохотное тельце и перевернул корзину лапой. Когда дочь вывалилась в
грязь, Девлин сжал кулаки в бессильной ярости. Один из котравов начал под
кидывать девочку, как мячик, остальные вступили в игру, забавляясь с ребе
нком, словно с мышью. Острые когти вонзались в нежную кожу, и испуганный пл
ач младенца перешел в крик боли. Казалось, жуткие мучения ребенка достав
ляют монстрам удовольствие…
Постепенно крики стали ослабевать и прекратились совсем. Потеряв интер
ес к мертвому ребенку, вожак котравов направился к дому. Там никого не был
о. В сарае блеяли овцы и кудахтали куры, но котрав лишь презрительно фыркн
ул Ц такая легкая добыча не интересовала колдовское создание. Вожак вер
нулся к остальным чудовищам; потершись мордами друг о друга, все трое скр
ылись в лесу.
Девлин видел, как его двойник приблизился к растерзанному тельцу дочери
, взял ее на руки, прижал к груди и расправил крохотные ручки и ножки ребен
ка, как будто это могло чем-то помочь. Девочка раскрыла глаза, и их взгляд о
бжег Девлину душу. «Почему?» Ц спросила дочь. Это было первое и последнее
произнесенное ею слово. Девлин открыл рот, но не нашел ответа. Свет жизни п
омерк в глазах ребенка, и он снова держал на руках мертвое тело.

* * *

Сон оборвался так же внезапно, как пришел, и Девлин проснулся. Он медленно
разжал кулаки, чувствуя боль там, где ногти впились в ладони. По щекам текл
и слезы. Оплакивать тех, кого он потерял, Девлин мог только во сне.
И тут же на него навалилась тупая давящая пустота, как будто все краски жи
зни, все чувства ушли, и осталась одна бездушная оболочка. Горе Девлина те
рялось в этой пустоте, точно камушек, брошенный в бездонный колодец. Он не
мог ничего изменить, не мог снова стать человеком, которым был до того дня
. Ему никогда не избавиться от вины и кошмарных снов. Он должен был находит
ься рядом, должен был спасти свою семью Ц или погибнуть вместе с ней. Он н
е достоин жить дальше.
Отчаяние, его всегдашний спутник, нахлынуло гигантской волной. Так прост
о отдаться на растерзание демонам, грызущим его душу, и покончить с этой м
укой!.. Но, как и раньше, Девлин сопротивлялся. Не сдавайся, твердил он себе,
ты должен сдержать обещание.
Но ведь он уже исполнил свой долг, отправив в Дункейр девять золотых моне
т. Он сдержал обещание и позаботился о будущем жены и оставшихся детей Ко
рмака, так что это не повод цепляться за жизнь. Тоненький голосок шептал Д
евлину, что честный человек не принял бы королевскую награду и покончил
бы с собой, прежде чем смог выполнить клятву. Прежний Девлин никогда бы не
поступил так низко, как теперешний. Но теперешний Девлин знал, что честь н
ичего не значит по сравнению с бесконечным страданием.
Девлин встал и подошел к столу, где вчера оставил свой кинжал. Кинжал был к
оротким и в основном служил ему столовым прибором, однако его лезвие все
гда оставалось остро заточенным.
Забвение манило к себе… Он заглянул себе в душу и не нашел там ни одной при
чины, по которой ему стоило бы оставаться среди живых, зато множество осн
ований искупить свои грехи смертью. Пусть он не убил близких ему людей со
бственной рукой, но вина за их гибель лежит на его совести. Жена, дочь, брат,
племянник Ц все они мертвы из-за того, что Девлин не выполнил свой долг. А
гнета, невестка, была права, назвав его убийцей родных.
Девлин положил кинжал на стол и принялся медленно закатывать рукав руба
шки. Он перережет себе вены и умрет быстро.
Девлин взял кинжал в правую руку и поднес его к левому запястью. Сжимая ки
нжал, провел лезвием по руке, но оно лишь скользнуло по коже, оставив вмест
о глубокой раны еле заметную царапину. Девлин не поверил своим глазам. Он
стиснул рукоять кинжала еще крепче и снова попытался провести по руке. Н
а этот раз лезвие вообще не двинулось с места. Девлин выругался и изо всех
сил напряг мускулы, закаленные долгими годами работы в кузнице. На лбу у н
его выступили капли пота, но, несмотря на яростные старания, он не добился
даже небольшого пореза.
Казалось, его правая рука действует сама по себе. Как только эта мысль при
шла ему в голову, Девлин почувствовал, что напряжение спадает. Словно со с
тороны он смотрел, как правая рука отодвинулась от левой и швырнула кинж
ал через всю комнату, как кинжал ударился в стену, упал на пол, да так там и о
стался, потому что вопреки всем усилиям Девлин не сумел заставить себя п
однять его.
Он встал, решив, что меч подойдет даже лучше. Однако не успел он подумать о
б этом, как левую ногу свело судорогой.
Дрожь пронзила Девлина, когда он понял, в чем дело. Заклятие уз Ц эти стра
нные чары, наложенные на него во время церемонии посвящения. Говорили, чт
о заклятие уз не дает Избранному нарушить клятву верности королевству, и
скорее всего заклятие по-своему обращается с тем, кто решил убить себя, н
е успев начать службу.
Что ж, пусть будет так. Девлин мрачно сдвинул брови и носком башмака пнул к
инжал. Заклятие не позволит свести счеты с жизнью, но оно не запретит ему п
огибнуть. Надо лишь найти врага, и желанная смерть настигнет Девлина.

IV

Когда первые утренние лучи осветили комнату, Девлин по-прежнему сидел н
а стуле. Отброшенный кинжал валялся на полу. В руках Девлин держал головк
у топора, снова и снова поворачивая ее, точно желая прочесть свою судьбу н
а куске закаленной стали. Увы, на полированной глади отражалось лишь его
лицо. Девлину не нравилось то, что он видел. Глаза, которые смотрели на нег
о, были глазами безумца, а в их глубине маячила тень страха.
События прошедшей ночи потрясли Девлина. Он избрал смерть, но его же собс
твенные руки отказались повиноваться ему; его разума и силы воли не хват
ило, чтобы побороть действие странных чар, которые заставили его жить во
имя исполнения клятвы. Девлина не пугало, что заклятье уз принудило его о
статься в живых, но чего еще оно потребует от него? Он больше не хозяин сво
ему телу, и в любой момент заклятие может снова проявить себя Ц сознание
этого камнем легло на сердце Девлина. Под силу ли человеку жить с таким гр
узом? Неудивительно, что Избранные умирали так быстро. Должно быть, они ис
кали смерти, понимая, что только гибель освободит их от страшных оков. Одн
ако смерть вряд ли найдет Девлина в этой комнате; ему придется самому вый
ти ей навстречу.
Он поднялся со стула и подошел к шкафу. Слуги унесли вещи предшественник
ов и уложили на полки изящно пошитые рубашки и штаны светло-серого оттен
ка Ц что-то вроде официального наряда. Приготовленным для него туалета
м Девлин предпочел простую одежду, купленную на рынке.
Выйдя из комнаты, он почувствовал, что проголодался. Где же раздобыть еды?
Нужно самому заботиться о своем пропитании, или предполагается, что он б
удет есть вместе с другими, в общей зале?
Спустившись по лестнице на нижний этаж, Девлин двинулся по главному кори
дору. Мимо него прошла женщина в таком же платье, какое он вчера видел на с
лужанках.
Ц Хозяюшка, Ц окликнул ее Девлин. Ц Не подскажешь, где тут можно подкре
питься?
Ц Ты новенький, да?
Девлин кивнул.
Ц И наверняка из какой-нибудь глухомани, Ц покачала головой служанка с
явным неодобрением. Ц До чего мы докатились, если во дворец приходится н
анимать таких, как ты. Ладно, пока не поешь, от тебя все равно никакого толк
у. Иди по коридору до конца, там свернешь налево. Дойдешь до середины зала
Ц справа будет столовая для прислуги. Сейчас уже поздно, но если потороп
ишься, тебе что-нибудь перепадет.
Ц Благодарю за твою доброту.
Столовую Девлин нашел быстро. Приблизившись к дверям, он услышал гул гол
осов и монотонное скрябанье металлических ложек о деревянные тарелки. С
амо по себе помещение было огромным, в нем легко могла поместиться целая
городская гильдия. За грубыми деревянными столами сидели мужчины и женщ
ины. Одни вели неторопливые разговоры, другие поглощали еду в бешеной сп
ешке. Многие были одеты в платье дворцовой прислуги, кое-кто Ц в простую
одежду дворовых работников.
На столе возле входа в горшках и кастрюлях была разложена разнообразная
еда. Девлин наполнил миску чем-то похожим на яичницу, отрезал ломоть хлеб
а, налил кружку кавы и сел за пустой стол. Никто не обращал на него внимани
я, и он взялся за ложку.
За едой Девлин прислушивался к разговорам вокруг, но до него доносились
лишь бессвязные обрывки. Какая-то Эмер получила нагоняй за то, что во врем
я праздника увиливала от работы. Дворянин по имени Бозарт нынче был в опа
ле Ц он выпил лишнего и сильно проигрался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38